Página 1
8000 6000 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Operating manual Betjeningsvejledning Mode d’emploi Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu Manual de instrucciones Instrukcji obsługi Manual de instruções Руководство по обслуживанию...
Deutsch Bedienungsanleitung (Original) Durchlauffilter LOOPpro 6000 / 8000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und er- reichbar auf.
Deutsch Sicherheit Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entspre- chend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Für Ihre Sicherheit ‧ Die Geräteverpackung und Kleinteile nicht in die Hände von Kindern oder Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
Página 8
Deutsch ‧ Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ‧ Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. ‧ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. ‧ Bei montiertem UVC-Klärer muss der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser mindestens 2 m betragen.
Página 9
Deutsch Filter einlegen (⌦G) 1. Prüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtung ⑤ in der Vorfilterwanne ③. 2. Legen Sie die Filter in folgender Reihenfolge in das Filtergehäuse: ① Filtereinsatz mit Filterschwämmen ② Bioballs Achten Sie darauf, dass keine Bioballs auf dem Auslauftrichter liegen (⌦E)! ③...
Página 10
Deutsch Wartung GEFAHR! Stromschlag! ▶ Ziehen vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker der Pumpe und des UVC-Klärers. GEFAHR! ▶ Beachten Sie die Betriebsanleitung des UVC-Klärers und der Pumpe, insbesondere die Kapitel Sicherheit und Wartung! VORSICHT! Sachbeschädigung. ▶ Verwenden Sie zur Reinigung keine harten Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel. In den nachstehenden Abschnitten sind Wartungsarbeiten beschrieben, die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind.
Filter sind verschmutzt ▶ Reinigen Sie die Filter Pumpe ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie das Filtergehäuse der Pumpe (siehe Betriebsanlei- tung Pumpe) Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. Technische Daten LOOPpro 6000 8000 5215 5216...
English Operating manual (translation) LOOPpro 6000 / 8000 through-flow filter General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and under- stood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
English Safety Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded. For your safety ‧ Do not let the appliance packaging and small parts get into the hands of children or people who are unaware of how to handle them, as hazards can arise (danger of suffocation!).
Página 14
English ‧ When the UVC clarifier is fitted, the device’s safety distance from the water must be at least 2 m. Commissioning Removing the filter container cover (⌦A) 1. Press in the lower part of both side locks with your fingers (⌦A1) and pull the upper part with your thumbs at the same time (⌦A1).
Página 15
English ③ Prefilter tub ④ Blue prefilter mat 3. Seal the filter container with the filter container cover. Installing the pump connection (⌦J) 1. Connect the spiral hose of the pump to the hose connecting piece on the UVC clarifier. We recommend fastening the hoses with hose clamps.
Página 16
▶ Before clearing faults, remove the mains plug. Fault Possible cause Remedy Filter capacity decreases Filters are soiled ▶ Clean the filter Pump is soiled ▶ Clean the filter housing of the pump (see pump operating manual) For other faults, please contact EHEIM Service.
English Decommissioning Storing and overwintering 1. Clean the appliance 2. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, pay attention to the relevant statutory regulations. The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres.
Français Mode d’emploi (traduction) Système de filtration continue LOOPpro 6000 / 8000 Consignes générales à destination de l’utilisateur Informations sur l’usage de la notice d’utilisation ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
Français Sécurité Des dangers peuvent émaner de cet appareil pour les personnes et les biens matériels si ce dernier est utilisé de manière incorrecte ou non-conforme à la destination prévue, ou si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Pour votre sécurité...
Página 20
Français ‧ Effectuez exclusivement des travaux qui sont décrits dans cette notice. ‧ Ne procédez jamais à des modifications techniques sur l’appareil. ‧ Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour cet appareil. ‧ Lorsque le clarificateur UVC est monté, la distance de sécurité doit être d’au moins 2 m.
Página 21
Français Insérer le filtre (⌦G) 1. Vérifiez que le joint est placé correctement ⑤ dans le bac de préfiltre ③. 2. Introduisez les filtres de la manière suivante dans le boîtier : ① cartouche filtrante à éponge de filtration ② bioballs Assurez-vous qu’aucune bioball ne reste dans la la trémie de déversement (⌦E)! ③...
Página 22
Français Maintenance DANGER ! Électrocution ! ▶ Retirez la fiche secteur de la pompe et du clarificateur UVC de la prise murale avant de procéder aux travaux de maintenance. DANGER ! ▶ Respectez la notice d'utilisation du clarificateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres relatifs à...
▶ Nettoyez le filtre diminue La pompe est encrassée ▶ Nettoyez le boîtier du filtre de la pompe (voir le manuel d'utilisa- tion de la pompe) Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez vous adresser au S.A.V. EHEIM. Caractéristiques techniques LOOPpro 6000 8000 Type...
Italiano Istruzioni per l'uso (traduzione) filtro a circuito chiuso LOOPpro 6000 / 8000 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
Italiano Sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. Per la vostra sicurezza ‧ Non lasciare l’imballaggio dell’apparecchio in mano a bambini o a per- sone che non sono coscienti delle loro azioni in quanto può...
Italiano ‧ In caso di depuratore UVC montato, la distanza di sicurezza dell’appa- recchio dall’acqua deve essere di almeno 2 m. Messa in funzione Rimuovere il coperchio del recipiente del filtro (⌦A) 1. Con le dita, premere verso l’interno la parte inferiore in corrispondenza dei due dispositivi di chiusu- ra laterali (⌦A➊) ed estrarre contemporaneamente la parte superiore con il pollice (⌦A➊).
Página 27
Italiano ③ Vasca di prefiltraggio ④ Pannello di prefiltraggio blu 3. Chiudere il recipiente del filtro con il coperchio del recipiente del filtro. Montare il raccordo della pompa (⌦J) 1. Collegare il tubo flessibile a spirale della pompa al depuratore UVC con il raccordo per tubo flessi- bile.
Rimedio La capacità filtrante si riduce I filtri sono sporchi ▶ Pulire i filtri La pompa è sporca ▶ Pulire il corpo del filtro della pompa (vedi istruzioni per l'uso della pompa) In caso di altri guasti, rivolgersi all'assistenza EHEIM.
Italiano Messa fuori servizio Immagazzinamento e preparazione per l’inverno 1. Pulire l’apparecchio 2. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. L’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti comunali o domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali.
Español Manual de instrucciones (traducción) Filtro de recirculación LOOPpro 6000 / 8000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
Español Seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utili- za de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respe- tan las indicaciones de seguridad. Para su seguridad ‧...
Página 32
Español ‧ Con el esterilizador UVC montado, la distancia de seguridad del apara- to con el agua debe ser de al menos 2 m. Puesta en marcha Retirar la tapa del contenedor del filtro (⌦A) 1. Presione con los dedos la parte inferior de las dos piezas de bloqueo laterales (⌦A➊) y, al mismo tiempo, extraiga con los pulgares la parte superior (⌦A➊).
Español ③ Contenedor de prefiltro ④ Estera de prefiltro azul 3. Cierre el contenedor del filtro con la tapa del contenedor del filtro. Montar la conexión de la bomba (⌦J) 1. Conecte la manguera corrugada de la bomba al esterilizador UVC con el racor de manguera. Recomendamos fijar las mangueras con pinzas.
▶ Limpie el filtro nuye La bomba está sucia ▶ Limpie la carcasa del filtro de la bomba (ver manual de instruccio- nes de la bomba) Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
Español Decommissioning Storing and overwintering 1. Clean the appliance 2. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, pay attention to the relevant statutory regulations. The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres.
Português Manual de instruções (Tradução) Filtro de fluxo contínuo LOOPpro 6000 / 8000 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e com- preendido o manual de instruções na sua íntegra.
Português Segurança Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua finalidade, ou o incumprimento das instruções de segurança, pode resul- tar em perigos para as pessoas e bens materiais. Para a sua segurança ‧ Mantenha a embalagem do aparelho e peças pequenas afastadas de crianças ou de pessoas que não tenham consciência dos seus atos, visto que pode representar um perigo (perigo de asfixia!).
Português ‧ Nunca efetue alterações técnicas no aparelho. ‧ Utilize exclusivamente peças de substituição e acessórios originais para o aparelho. ‧ Com o clarificador UVC montado, a distância de segurança entre o aparelho e a água deve ser de pelo menos 2 m. Colocação em funcionamento Retirar a tampa do recipiente do filtro (⌦A) 1.
Página 39
Português Colocar o filtro (⌦G) 1. Verifique a posição correta da vedação ⑤ na bandeja de pré-filtro ③. 2. Coloque os filtros na seguinte sequência na respetiva caixa: ① Elemento filtrante com esponjas filtrantes ② Bioballs Certifique-se de que não existem bioballs no funil de descarga (⌦E)! ③...
Português Manutenção PERIGO! Choque elétrico! ▶ Desligue a ficha de rede da bomba e do clarificador UVC antes de quaisquer trabalhos de manuten- ção. PERIGO! ▶ Respeite o manual de instruções do clarificador UVC e da bomba, particularmente os capítulos de segurança e de manutenção! CUIDADO! Danos materiais.
▶ Limpe os filtros Bomba suja ▶ Limpe a caixa do filtro da bomba (consulte o manual de instruções da bomba) No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. Dados técnicos LOOPpro 6000 8000...
Nederlands Bedieningshandeiding (vertaling) Doorloopfilter LOOPpro 6000 / 8000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de handleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandlei- ding helemaal gelezen en begrepen hebben.
Nederlands Veiligheid Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veilig- heidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. Voor uw veiligheid ‧ Houd de verpakking en kleine onderdelen van het apparaat buiten het bereik van kinderen of van personen, die zich niet bewust zijn van hun handelingen, omdat dit tot gevaren kan leiden (verstikkingsgevaar!).
Nederlands ‧ Voer alleen de werkzaamheden uit die in deze handleiding zijn be- schreven. ‧ Voer nooit technische wijzigingen aan het apparaat uit. ‧ Gebruik alleen maar originele reserveonderdelen en toebehoren voor het apparaat. ‧ Wanneer de UVC-zuivering is gemonteerd, moet de veiligheidsafstand tussen het toestel en het water ten minste 2 m bedragen.
Página 45
Nederlands Filter inleggen (⌦G) 1. Controleer de correcte zit van de afdichting ⑤ in de voorfilterbak ③. 2. Leg de filters in de onderstaande volgorde in het filterhuis: ① Filterelement met filtersponzen ② Bioballs Zorg ervoor dat er geen Bioballs op de uitlooptrechter liggen (⌦E)! ③...
Página 46
Nederlands Onderhoud GEVAAR! Elektrische schok! ▶ Trek altijd de stekker van de pomp en de UVC-zuiveraar uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren. GEVAAR! ▶ Volg de instructies in de bedieningshandleiding van de UVC-zuiveraar en de pomp op, met name de hoofdstukken Veiligheid en Onderhoud! VOORZICHTIG! Risico op materiële schade.
▶ Reinig de filters niet De pomp is vuil ▶ Reinig het filterhuis van de pomp (zie de bedieningshandleiding van de pomp) Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. Technische gegevens LOOPpro 6000 8000 Type 5215...
Dansk Betjeningsvejledning (Oversættelse) Gennemløbsfilter LOOPpro 6000 / 8000 Generelle brugeranvisninger Informationer til brug af driftsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Dansk Sikkerhed Dette produkt kan forårsage risici for personer samt for materielle værdier, hvis produktet anvendes forkert eller ikke til det tiltænkte anvendelsesområde, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes. For din sikkerhed ‧ Produktets emballage må ikke komme i hænderne på børn eller perso- ner, som ikke er bevidste om deres handlinger, da der kan opstå...
Página 50
Dansk Ibrugtagning Fjern dækslet til filterhuset (⌦A) 1. Tryk den nederste del af begge sidelåse ind med fingrene (⌦A➊) og træk samtidig den øverste del ud med tommelfingrene (⌦A➊). 2. Løft dækslet til filterhuset af filterhuset (⌦A➋). 3. Fjern alle komponenter fra filterhuset. Monter backwash-studsen (⌦B) 1.
Página 51
Dansk Monter tilslutningspumpe (⌦J) 1. Tilslut pumpens spiralslange til slangestudsen på UVC-klaringsenheden. Vi anbefaler at fastgøre slangerne med slangeklemmer. Tilslutning af afløbsslange (valgfrit) Valgfrit kan du montere en afløbsslange (Ø 2“) udefra på afgangsfilteret. Betjening FARE! Elektrisk stød! ▶ Ved installering UVC-klaringsenheden, skal sikkerhedsafstanden mellem enheden og vandet være mindst 2 m.
Dansk Tilstopningsindikator (⌦H) Filterpumpen har en forureningsindikator. Kontroller forureningsindikatoren hver 4. uge. Gør som følgende: 1. Tag dækslet af filterhuset (⌦A). 2. Tag forfilterkaret med forfilteret ud af filterhuset. 3. Kontroller, om vandstanden er 50% eller 75%. Hvis graden af forurening er på 75%, skal gennem- løbsfilteret rengøres Pumpen skal være tændt for at forureningsgraden kan vises korrekt.
Mulig årsag Afhjælpning Filtereffekten aftager Filtre er beskidte ▶ Rengør filteret Pumpen er snavset ▶ Rengør pumpens filterhus (se driftsvejledningen til pumpen) Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. Tekniske data LOOPpro 6000 8000 Type 5215 5216 Pumpe...
Svenska Bruksanvisning (översättning) Genomströmningsfilter LOOPpro 6000 / 8000 Allmänna anvisningar Information om användning av bruksanvisningen ▶ Innan du använder apparaten för första gången måste du ha läst igenom och förstått bruksanvis- ningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som del av produkten och förvara den på en säker och tillgänglig plats.
Svenska Säkerhet Apparaten kan ge upphov till risker för människor och sakvärden om den används felaktigt eller i strid med användningsändamålet, eller om säkerhets- föreskrifterna inte följs. För din säkerhet ‧ Se till att apparatens förpackning och smådelar hålls utom räckhåll för barn och personer som inte är medvetna om sitt agerande.
Página 56
Svenska ‧ När UVC-renaren är monterad måste säkerhetsavståndet från appara- ten till vattnet uppgå till minst 2 m. Ta apparaten i drift Ta av filterbehållarlocket (⌦A) 1. Tryck in den undre delen av de båda spärrarna på sidan (⌦A➊) och dra samtidigt av den övre delen med tummarna (⌦A➊).
Svenska ③ Förfiltertråg ④ Blå förfiltermatta 3. Stäng till filterbehållaren med filterbehållarlocket. Montera anslutningen till pumpen (⌦J) 1. Anslut pumpens spiralslang till slangnippeln på UVC-renaren. Vi rekommenderar att slangarna fixeras med slangklämmor. Ansluta utloppsslangen (tillval) Som tillval kan en utloppsslang (Ø 2“) anslutas till utloppstratten på utsidan. Använda apparaten FARA! Elektrisk stöt! ▶...
Página 58
Svenska I nedanstående avsnitt beskrivs underhållsarbeten som krävs för en optimal och störningsfri drift. Regelbundet underhåll förlänger livslängden och garanterar att genomströmningsfiltret fungerar under längre tid. Nedsmutsningsindikering (⌦H) Genomströmningsfiltret har en nedsmutsningsindikering. Kontrollera nedsmutsningsindikeringen ungefär var 4:e vecka. Gör så här: 1.
Türkçe Kullanım kılavuzu (çevirisi) Akış filtresi LOOPpro 6000 / 8000 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına ilişkin bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gereklidir. ▶ Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
Türkçe Güvenlik Cihazın usulüne aykırı kullanılması veya amacına uygun bir şekilde kullanıl- maması durumunda ya da güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihaz kişiler ve cisimler için tehlike arz edebilir. Güvenliğiniz için ‧ Cihaz ambalajını ve küçük parçaları çocukların veya uygulama bilin- cinde olmayan kişilerin erişimine sunmayın, bundan dolayı...
Türkçe ‧ UVC arıtıcısı takılıyken cihaz ile su arasındaki güvenlik mesafesi en az 2 m olmalıdır. İşletime alma Filtre haznesi kapağının çıkarılması (⌦A) 1. İki yan kilitte de parmaklarınızla alt parçayı içeri bastırın (⌦A➊) ve aynı zamanda baş parmağınızla üst parçayı dışarı çekin (⌦A➊). 2.
Página 63
Türkçe ③ Ön filtre teknesi ④ Mavi ön filtre keçesi 3. Filtre haznesini filtre haznesi kapağı ile kapatın. Pompa bağlantısının montajı (⌦J) 1. Pompanın spiral hortumunu UVC arıtıcısındaki hortum ağzına bağlayın. Hortumların hortum kelepçeleriyle sabitlenmesini öneriyoruz. Çıkış hortumunun bağlanması (opsiyonel) Opsiyonel olarak çıkış...
Página 64
Türkçe Aşağıdaki bölümlerde, optimum ve sorunsuz bir işletim için gerekli olan bakım çalışmaları tarif edilmiş- tir. Düzenli bakım, kullanım ömrünü uzatır ve akış filtresinin işlevselliğinin uzun süre devam etmesini sağlar. Kirlilik göstergesi (⌦H) Akış filtresi bir kirlilik göstergesine sahiptir. Kirlilik göstergesini yaklaşık 4 haftada bir kontrol edin. Bunun için aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin: 1.
Polski Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Filtr przepływowy LOOPpro 6000 / 8000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące użytkowania instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
Polski Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami: ‧ Nie wykorzystywać do celów zarobkowych ani przemysłowych. ‧ Nie użytkować w zbiornikach wodnych przeznaczonych do kąpieli. Bezpieczeństwo Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem bądź jeśli wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa nie będą...
Página 68
Polski ‧ Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone. ‧ Nie używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo lub jeśli jest uszko- dzone. ‧ Wykonywać wyłącznie prace opisane w niniejszej instrukcji. ‧ Nigdy nie dokonywać zmian technicznych urządzenia. ‧...
Página 69
Polski Montaż króćca wężowego (⌦F) 1. Nasunąć nakrętkę złączkową ③ na króciec wężowy ②. 2. Włożyć uszczelkę ① do nakrętki złączkowej. 3. Przykręcić króciec wężowy nakrętką złączkową do oczyszczacza UVC. Wkładanie filtra (⌦G) 1. Sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki ⑤ w wanie filtra wstępnego ③. 2.
Página 70
Polski Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem elektrycznym! ▶ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych odłączyć wtyk sieciowy pompy i oczysz- czacza UVC. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▶ Przestrzegać instrukcji obsługi oczyszczacza UVC i pompy, a w szczególności rozdziałów dotyczą- cych bezpieczeństwa i konserwacji! OSTROŻNIE! Uszkodzenia rzeczowe. ▶...
Sposób usunięcia Wydajność filtra spada. Filtry są zabrudzone. ▶ Wyczyścić filtr. Pompa jest zabrudzona. ▶ Wyczyścić obudowę filtra pompy (patrz instrukcja obsługi pompy). W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM. Dane techniczne LOOPpro 6000 8000 5215 5216 Pompa...
Русский Руководство по обслуживанию (перевод) Nроточного фильтра LOOPpro 6000 / 8000 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко- водство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить...
Русский Для устройства действуют следующие ограничения: ‧ не использовать для промышленных или производственных целей; ‧ не использовать в плавательных прудах. Безопасность От этого устройства могут исходить опасности для персонала и имуще- ства, если оно используется ненадлежащим образом и не по назначе- нию, или...
Página 74
Русский ‧ Не использовать неправильно работающее или поврежденное устройство. ‧ Выполняйте только те работы, которые описаны в данном руковод- стве. ‧ Никогда не предпринимайте технических изменений на устройстве. ‧ Следует использовать только оригинальные запасные части и при- надлежности для устройства. ‧...
Página 75
Русский Монтаж патрубка для присоединения шланга (⌦F) 1. Сдвиньте накидную гайку ③ на патрубок для присоединения шланга ②. 2. Вложите уплотнение ① в накидную гайку. 3. Привинтите патрубок для присоединения шланга к ультрафиолетовому стерилизатору с помощью накидной гайки. Закладка фильтра (⌦G) 1.
Русский Выключение насоса и ультрафиолетового стерилизатора 1. Отсоедините соответствующую вилку сетевого кабеля от розетки. Техническое обслуживание ОПАСНО! Поражение электрическим током! ▶ Перед проведением всех работ по техническому обслуживанию отсоедините все вилки сете- вых кабелей насоса и ультрафиолетового стерилизатора. ОПАСНО! ▶ Соблюдайте руководство по эксплуатации ультрафиолетового стерилизатора и насоса, осо- бенно...
Устранение Производительность филь- Фильтры загрязнены ▶ Очистите фильтр тра уменьшается Насос загрязнен ▶ Очистите корпус фильтра насоса (см. руководство по эксплуатации насоса) При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM. Технические характеристики LOOPpro 6000 8000 Тип 5215 5216 Насос PLAY1500 FLOW2500 Ультрафиолетовый...
Página 80
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.