Virutex PEB150 Manual De Instrucciones

Virutex PEB150 Manual De Instrucciones

Aplacadora de cantos manual de cola caliente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PEB150/PEB50
Aplacadora de cantos manual de cola caliente
Hot melt manual edgebander
Plaqueuse de chants manuelle à bac à colle
Kantenanleimgerät
Bordatrice manuale a colla calda
Orladora manual de cola quente
Станок ручной кромкооблицовочный
Okleiniarka przenośna na klej termotopliwy

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex PEB150

  • Página 1 MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI PEB150/PEB50 Aplacadora de cantos manual de cola caliente Hot melt manual edgebander Plaqueuse de chants manuelle à bac à colle Kantenanleimgerät Bordatrice manuale a colla calda Orladora manual de cola quente Станок...
  • Página 2: Instrukcja Obsługi

    страница/strona ESPAÑOL Aplacadora de cantos manual de cola caliente PEB150/PEB50 ENGLISH PEB150/PEB50 Hot melt manual edgebander FRANÇAIS Plaqueuse de chants manuelle à bac à colle PEB150/PEB50 DEUTSCH Kantenanleimgerät PEB150/PEB50 ITALIANO Bordatrice manuale a colla calda PEB150/PEB50 PORTUGUÉS Orladora manual de cola quente PEB150/PEB50 РУССКИЙ...
  • Página 3: Características

    Al abrir la caja de embalaje, encontrará en su interior los elementos siguientes: • Aplacadora de cantos manual de cola caliente • Bolsa con 250 gr de cola Virutex para PEB150/PEB50. • Bolsa para el transporte (mod. PEB50) o maleta de transporte 5045753 (mod.
  • Página 4 - Kleiberit VP9296/57 - Jawat 280.3 - Dorus KS224/2 • Virutex solo garantiza el buen funcionamiento de la aplacadora PEB150/PEB50. Si se emplea alguna de las colas recomendadas. • Sujete siempre la máquina horizontalmente durante y después de su utilización.
  • Página 5: Ajustes De La Máquina

    7. AJUSTES DE LA MÁQUINA Ajuste del plato guía. Monte el plato guía (2) en el soporte (11) y fijelo con la manecilla (1). Debe ajustarse la altura del plato guía (2) de acuerdo al grueso de la pieza a cantear. Para ello afloje la manecilla (1) y ajuste la altura del plato guía sobre la escala, o con un metro, al grueso del tablero + 1,5 - 2 mm.
  • Página 6: Funcionamiento

    Para acostumbrarse a trabajar con la PEB150/PEB50 le recomen- damos encole algunas piezas de muestra que le familiarizarán con su manejo.
  • Página 7: Control Electrónico De La Temperatura

    MEB50 (accesorio opcional). Montar la PEB150/PEB50 en la mesa, es algo tan sencillo como introducirla en su interior y sujetarla con los 3 tornillos que se incluyen con ella.
  • Página 8: Mantenimiento Y Limpieza

    12 meses a partir del día de su suministro, quedando ex- cluidas todas las manipulaciones o daños ocasionados, por manejos inadecuados o por desgaste natural de la máquina. Para cualquier reparación, dirigirse al servicio oficial de asistencia VIRUTEX. VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.
  • Página 9 E N G L I S H PEB150/PEB50 HOT MELT MANUAL EDGEBANDER Read these OPERATING INSTRUCTIONS and the attached GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before using the machine. Make sure you have understood them before operating the machine. Keep both sets of instructions for future reference.
  • Página 10: Standard Equipment

    Uncertainty..................K: 1.5 m/s 3. STANDARD EQUIPMENT The box contains the following items: • Manual hot glue edgebander • Bag containing 250 g of Virutex glue for PEB150/PEB50. • Transport bag (model PEB50) or carrying case (mod. PEB150). 5045753 4. OPTIONAL ACCESSORIES...
  • Página 11 If you have to add glue to the tank, activate the feed system for around five minutes. • When you are going to glue the edges, use Virutex special glue for PEB150/PEB50, which has been specially developed for this purpose.
  • Página 12 7. ADJUSTING THE MACHINE Adjusting the guide plate. Mount the guide plate (2) on the support (11) and fix it in place with the screw lever assembly (1). The height of the guide plate (2) must be adjusted to the thickness of the piece being worked.
  • Página 13 Never pull an edging backwards, as the pressure roller and the feed cylinder will get dirty from contact with the glue. We recommend gluing some test pieces first to practice using the PEB150/PEB50. Check and refill the glue tank regularly.
  • Página 14 MEB50 table (optional accessory). Place the PEB150/PEB50 on the table. Simply fit it on and fix it in position with the 3 screws (included.) The MEB50 table has an auxiliary pressure roller, board support...
  • Página 15: Maintenance And Cleaning

    12. WARRANTY All VIRUTEX machines are guaranteed for 12 months from the date of purchase, excluding any damage which is a result of incorrect use or of natural and tear on the machine. All repairs should be carried out by the official VIRUTEX technical assistance service.
  • Página 16: Plaqueuse De Chants Manuelle À Bac À Colle Peb150/Peb50

    F R A N Ç A I S PLAQUEUSE DE CHANTS MANUELLE À BAC À COLLE PEB150/PEB50 Avant d’utiliser la machine, lire attentivement ce MODE D’EMPLOI et la BROCHURE D’INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ, ci-jointe. S’assurer de bien avoir compris ces instructions avant de commencer à...
  • Página 17: Équipement Standard

    3. ÉQUIPEMENT STANDARD La boîte d’emballage contient les éléments suivants: • Plaqueuse de chants portative à bac à colle • Sachet de colle Virutex de 250 gr pour PEB150/PEB50. 5045753 • Sac de transport (mod. PEB50) ou mallette de transport (mod.
  • Página 18 Si ce n’est pas le cas, et s’il faut ajouter de la colle dans le bac, activer l’alimentation pendant 5 minutes. • Au moment d’encoller les chants, utilisez la colle spéciale Virutex pour PEB150/PEB50 conçue à cet effet.
  • Página 19: Réglages De La Machine

    7. RÉGLAGES DE LA MACHINE Réglage du plateau de guidage. Monter le plateau de guidage (2) sur le support (11) et le fixer avec la manette (1). La hauteur du plateau de guidage (2) doit être réglée en fonction de l’épaisseur de la pièce à...
  • Página 20 Ne jamais retirer le chant vers l’arrière, car le rouleau de pression et le cylindre d’alimentation se saliraient en contact avec la colle. Pour se familiariser avec le maniement de la plaqueuse PEB150/ PEB50, nous recommandons de faire quelques essais d’encollage préalables sur des échantillons.
  • Página 21 à bac à colle stationnaire, si vous la montez sur la table MEB50 (accessoire optionnel). Pour monter la PEB150/PEB50 sur la table, il suffit de l’introduire à l’intérieur de la table et de la fixer à l’aide des trois vis fournies.
  • Página 22: Entretien Et Nettoyage

    12. GARANTIE Tous les machines VIRUTEX ont une garantie valable 12 mois à partir de la date d’achat, n’étant exclus toutes manipulations ou dommages causés par des maniements inadéquats ou par l’usure naturelle de la machine.
  • Página 23 D E U T S C H KANTENANLEIMGERÄT PEB150/PEB50 Lesen Sie vor der Benutzung der Maschine sorgfältig die BEDIENUNGSANLEITUNG und die beigelegte Broschüre ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen verstanden haben, bevor Sie die Maschine bedienen. Bewahren Sie die beiden Bedienungsanleitungen auf, um auch später gut informiert zu sein.
  • Página 24: Technische Merkmale

    Schwingungsgesamtwerte............a : <2,5 m/s Unsicherheit................K = 1,5 m/s 3. STANDARDAUSSTATTUNG Die Verpackung enthält: • Kantenanleimgerät • Beutel mit 250 g Virutex-Leim für Modell PEB150/PEB50 • Transporttasche (Modell PEB50) oder Tragegehäuse (Modell PEB150). 5045753 4. OPTIONALES ZUBEHÖR Tisch MEB-50 für Kantenanleimgerät Dose Leim für Modell PEB150/PEB50 (3 Kg)
  • Página 25 6. EMPFEHLUNGEN, DIE SIE VOR DER ARBEIT MIT DER PEB150/ PEB50 BEACHTEN SOLLTEN • Die zu bearbeitende Kante der Platte muss in einem Winkel von 90° zur Plattenfläche stehen und staubfrei sein. • Um eine gute Verarbeitung schmaler Kanten auf Spanplatten zu erhalten, muss die Oberfläche der Plattenkante einwandfrei...
  • Página 26: Einstellungen An Der Maschine

    7. EINSTELLUNGEN AN DER MASCHINE Einstellung der Führungsplatte Die Führungsplatte (2) in der Halterung (11) montieren und mit dem Griff (1) befestigen. Die Höhe der Führungsplatte (2) muss auf die Stärke des Teils eingestellt werden, auf das die Kante aufgebracht werden soll. Dazu den Griff (1) lösen und die Höhe der Platte anhand der Skala oder mit einem Maßband auf die Stärke der Platte + 1,5 - 2 mm einstellen.
  • Página 27 Druckrolle und der Förderzylinder im Kontakt mit dem Leim verschmutzt werden. 3 mm Damit Sie sich besser an das Arbeiten mit der PEB150/PEB50 gewöh- nen, empfehlen wir Ihnen, zunächst nur Proben zu verleimen. Ebenso sollten Sie den Leimbehälter regelmäßig kontrollieren und nachfüllen.
  • Página 28 Ihr mobiles Anleimgerät PEB150/PEB50 lässt sich durch Montage auf dem Tisch MEB50 (Zubehör) in eine Tisch-Warmleimmaschine verwandeln. Zur Montage der PEB150/PEB50 auf dem Tisch muss das Gerät einfach nur in den Tisch eingesetzt und mit den drei mitgelieferten Schrauben befestigt werden.
  • Página 29: Wartung Und Reinigung

    Monaten ab dem Lieferdatum. Hiervon ausgeschlossen sind alle Ein- griffe oder Schäden aufgrund von unsachgemässem Gebrauch oder natürlicher Abnutzung des Geräts. Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an den zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX. VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
  • Página 30 I T A L I A N O BORDATRICE MANUALE A COLLA CALDA PEB150/PEB50 Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente questo MANUALE DI ISTRUZIONI e IL FOGLIO ALLEGATO CON LE NORME GENERALI DI SICUREZZA. Accertarsi di averne compreso i contenuti prima di iniziare a lavorare con la macchina.
  • Página 31: Caratteristiche

    3. APPARECCHIATURA STANDARD All'interno della confezione sono presenti i seguenti componenti: • Bordatrice manuale a colla calda • Sacchetto con 250 gr di colla Virutex per PEB150/PEB50. 5045753 • Borsa di trasporto (mod. PEB50) o valigetta di trasporto (mod. PEB150).
  • Página 32 • Quando ci si prepara ad incollare i bordi, utilizzare soltanto la colla speciale Virutex per PEB150/PEB50, concepita appositamente per l'uso in questione. • Si possono utilizzare anche le seguenti colle omologate da Virutex per l'impiego con la PEB150/PEB50: - Rayt tipo MA-6244 - Kleiberit 743.7...
  • Página 33: Regolazioni Della Macchina

    7. REGOLAZIONI DELLA MACCHINA Regolazione del piatto guida. Montare il piatto guida (2) sul supporto (11) e fissarlo con la manopola (1). Regolare l'altezza del piatto guida (2) in base allo spessore del pezzo da bordare. A tale scopo, allentare la manopola (1) e regolare l'altezza del piatto guida sulla scala, o con un metro, adattandola allo spessore del pannello + 1,5 - 2 mm.
  • Página 34 Per abituarsi a lavorare con la PEB150/PEB50 si consiglia di in- collare alcuni pezzi di prova fino a familiarizzarsi con l'uso della macchina.
  • Página 35 L'incollatrice portatile PEB150/PEB50 può trasformarsi in in- collatrice da tavolo a colla calda se montata sul tavolo MEB50 (accessorio opzionale). Montare la PEB150/PEB50 sul tavolo è un'operazione estrema- mente semplice: inserirla nel tavolo e fissarla con le 3 viti fornite a corredo.
  • Página 36: Manutenzione E Pulizia

    Per qualunque riparazione rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza tecnica VIRUTEX. La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi prodotti senza preaviso.
  • Página 37: Orladora Manual De Cola Quente Peb150/Peb50

    P O R T U G U É S ORLADORA MANUAL DE COLA QUENTE PEB150/PEB50 Antes de utilizar a máquina leia atentamente este MANUAL DE INSTRUÇÕES e o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA em anexo. Assegure-se de ter compreendido o seu conteúdo antes de começar a utilizar a máquina.
  • Página 38: Equipamento Standard

    Ao abrir a caixa da embalagem, encontrará no seu interior os seguintes elementos: • Orladora manual de cola quente 5045753 • Bolsa com 250 g de cola Virutex para PEB150/PEB50. • Saco de transporte (mod. PEB50) o maleta de transporte (mod. PEB150). 4. ACESSÓRIOS OPCIONAIS Mesa MEB-50 para orladora Frasco de cola para a PEB150/PEB50 (3 kg.)
  • Página 39 5 minutos. • Para colar as orlas, utilize a cola especial Virutex para a PEB150/ PEB50 concebida para o efeito. • Em alternativa, pode usar uma das seguintes colas homologadas...
  • Página 40 7. REGULAÇÕES DA MÁQUINA Regulação do prato guia. Monte o prato guia (2) no suporte (11) e fixe-o com a ajuda da manete (1). Ajuste a altura do prato guia (2) de acordo com a espessura da peça a orlar. Para tal, afrouxe a manete (1) e ajuste a altura do prato guia sobre a escala, ou com a ajuda de um metro, à...
  • Página 41 Para se habituar a trabalhar com a PEB150/PEB50 recomendamos que cole algumas peças de amostra, para se familiarizar com a sua utilização.
  • Página 42: Controlador Electrónico Da Temperatura

    MEB50 (acessório opcional). Montar a PEB150/PEB50 na mesa é algo muito simples, pois basta introduzi-la no seu interior e fixá-la com os 3 parafusos que se incluem com a mesma.
  • Página 43: Manutenção E Limpeza

    Para qualquer reparação, há que se dirigir ao Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX. A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar os seus productos, sin a necesidade de aviso prévio.
  • Página 44 Р У С С К И Й PEB150/PEB50 СТАНОК РУЧНОЙ КРОМКООБЛИЦОВОЧНЫЙ Внимательно прочитайте ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ и ОБЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ перед началом эксплуатации станка. Убедитесь в том, что Вы поняли изложенные в них требования и указания перед началом эксплуатации оборудования.
  • Página 45: Технические Характеристики

    5. УПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА Станок поставляется в дополнительной пенопластовой упаковке. Модель PEB50 комплектуется дополнительной сумкой для транспортировки машины. М одель PEB150 к омплек т уется пластик овым транспортировочным боксом. Сохраните коробку и пенопластовую упаковку на случай транспортировки станка в будущем.
  • Página 46 6. РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ЗАПУСКОМ СТАНКА PEB150/PEB50 • Обрабатываемая поверхность должна быть перпендикулярна пласти заготовки и очищена от пыли или стружки. • Торец заготовки должен иметь гладкую поверхность для обеспечения качественной приклейки. • Температ ура заготовки и, с оответственно, обрабатываемой поверхности должны быть не ниже...
  • Página 47 зависимости от толщины обрабатываемой детали. Для этого необходимо ослабить винт (1) и вытавить положение опорной площадки (2) при помощи измерительного инструмента (толщина детали + 1,5-2 мм). Закрепите площадку при помощи винта (1) и, убедившись, что высота правильная, затяните его до конца. Настройка...
  • Página 48 тяните кромку в обратном направлении, иначе прижимные и подающие ролики испачкаются клеем и станут липкими. Чтобы приноровиться к работе со станком PEB150/ PEB50, мы рекомендуем обработать несколько тестовых деталей. Необходимо следить за количеством клея в клеевой ванне и периодически его добавлять.
  • Página 49 облицовывать на столе круглые или иной формы заготовки небольших размеров. 9. ЭЛЕКТРОННАЯ РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ (Только для модели PEB150) Модель PEB150 оснащена цифровым дисплеем индикации температуры. Температура клея может быть установлена в диапазоне 120° - 200°C. Включите главный выключатель. Нижняя строка дисплея (красная) "SV"...
  • Página 50: Техническое Обслуживание И Чистка

    60745-1 и служат основанием для сравнения с другими машинами с подобными характеристиками. 12. ГАРАНТИЯ Все инструменты фирмы Virutex имеют гарантию 12 месяцев со дня покупки. Гарантия не распространяется на те случаи, когда повреждение явилось результатом неправильной эксплуатации или естественного износа.
  • Página 51 P O L S K A OKLEINIARKA PRZENOŚNA NA KLEJ TERMOTOPLIWY PEB150/PEB50 Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem należy dokładnie przeczytać niniejszą INSTRUKCJĘ OBSŁUGI oraz załączoną INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA. Należy się upewnić, że wszystkie informacje zostały zrozumiane przed użyciem urządzenia po raz pierwszy. Należy zachować obie instrukcje w razie konieczności użycia ich w przyszłości.
  • Página 52: Dane Techniczne

    Odchylenie.............K: 1,5 м/с 3. STANDARDOWE WYPOSAŻENIE W opakowaniu znajdują się następujące artykuły: • Okleiniarka przenośna na klej termotopliwy • Torebka zawierająca 250 g kleju Virutex do PEB150/PEB50. • Torba do transportu urządzenia (przy modelu PEB50) lub 5045753 walizka transportowa (przy modelu PEB150).
  • Página 53 Jeśli musisz dodać klej do zbiorniczka, pozostaw uruchomiony system podawania kleju na ok. pięć minut. • Podczas oklejania obrzeży, korzystaj ze specjalnego kleju Virutex do PEB150/PEB50, który został do tego celu specjalnie dostarczony. • Możesz również korzystać z któregoś z niżejwy mienionych klejów, które zostały zaakceptowane przez Virutex do użycia...
  • Página 54: Ustawianie Urządzenia

    7. USTAWIANIE URZĄDZENIA Dostosowanie uchwytu prowadzącego Zamontuj uchwyt prowadzący (2) w elemencie (11) i zamocuj za pomocą zacisku (1). Wysokość uchwytu prowadzącego (2) musi być dostosowana do grubości elementu, który zamierzamy oklejać. Wykonaj to poluzowując zacisk (1) i posługując się skalą na pręcie uchwytu lub metrówką, dzięki czemu dostosujesz uchwyt prowadzący (2) do grubości płyty + 1.5 - 2 mm.
  • Página 55 Nigdy nie wyciągaj obrzeża w przeciwnym kierunku, gdyż spowoduje to zabrudzenie klejem wałka dociskowego i cylindra podającego. Zalecamy oklejenie kilku testowych elementów w celu na- bycia wprawy w obsłudze PEB150/PEB50. Sprawdzaj i uzupełniaj zbiornik na klej regularnie.
  • Página 56 Zastosowanie jako urządzenie stacjonarne Okleiniarka przenośna PEB150/PEB50 może być użyta jako urządzenie stacjonarne dzięki umieszczeniu jej w stoliku MEB50 (w opcji). Umieść PEB150/PEB50 na stoliku. Dopasuj obyd- wa urządzenia do siebie i połącz za pomocą 3 śrub (załączone) Stolik MEB50 posiada pionowy wałek dociskowy, prowadnice wspierające panel z przodu i z tyłu, prowadnicę...
  • Página 57: Konserwacja I Czyszczenie

    12-miesięczną gwarancję od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje wszelkich uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwej eksploatacji urządzeń jak również wynikających z ich naturalnego zużycia. Wszystkie naprawy powinny być dokonywane przez oficjalny punkt serwisowy VIRUTEX. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych w urządzeniach bez uprzedzenia.
  • Página 60 5096561 052010 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Este manual también es adecuado para:

Peb50

Tabla de contenido