3M Speedglas Adflo Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Speedglas Adflo:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

3M
Adflo
User Instructions
Bedienungsanleitung
Notice d'instructions
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Powered Air Respirator
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Kasutusjuhend
Vartotojo žinynas
Lietošanas instrukcija
Instrukcja obsługi
Pokyny
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Užívatel'ská príručka
Upute za uporabu
Upustvo za upotrebu
Қолданушының
нұсқаулығы
Инструкции за
използване
Kullanıcı Talimatları
Οδηγίες Xρήσης
‫הוראות שימוש במסכת הריתוך‬
使用说明

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Speedglas Adflo

  • Página 1 Adflo Powered Air Respirator ™ ™ User Instructions Brugsanvisning Upute za uporabu Käyttöohjeet Upustvo za upotrebu Bedienungsanleitung Notice d’instructions Қолданушының Инструкция по Kasutusjuhend нұсқаулығы эксплуатации Vartotojo žinynas Инструкции за Інструкція з експлуатації Lietošanas instrukcija използване Istruzioni d’uso Instrukcja obsługi Kullanıcı Talimatları Pokyny Οδηγίες...
  • Página 2: Parts List

    Parts List 83 72 42 83 75 42 83 71 10 83 72 42 83 76 21 83 73 00 83 71 20 83 40 18 83 70 00 83 50 05 53 35 06 83 40 00 83 40 05 83 40 16 53 35 05 83 40 17...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    User manual 3M Adflo Powered Air Respirator 0194 The product was examined at the design state by INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough way salford, M6 6AJ, UK (notified body nr 0194) User Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1 –...
  • Página 5: User Instruction

    Article 11, EC Quality Control has been Fit 3M Adflo Powered Air Respirator to the belt, (see fig B:1) issued by INSPEC International Ltd (Notified body number 0194 for systems incorporating this product.). The product is in...
  • Página 6: Cleaning Instructions

    2. Fit the breathing tube to 3M Adflo Powered Air Respirator The charger controls the charging automatically, after and attach the airflow meter in the other end. fully charged, trickle charging will keep the battery at full capacity. 3. Switch on 3M Adflo Powered Air Respirator at the lower airflow setting.
  • Página 7: Technical Specification

    90% duration time of 4 hours. The table below is an example of expected duration time for 3M Speedglas 9100 FX Air If the equipment is stored at temperatures below 0°C, the Welding Shield. Other headtops used could have a slightly batteries must be allowed to warm up to achieve full battery different expected duration time.
  • Página 8: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Bedienungsanleitung. verantwortlich, nicht der Hersteller. EINSATZ KENNZEICHNUNG Schalten Sie die 3M Adflo Gebläseeinheit ein, indem Sie auf Die 3M Adflo Gebläseeinheit sowie die Filter sind nach EN den “ON / OFF-Schalter” drücken – einmal Drücken schaltet 12941 geprüft und gekennzeichnet.
  • Página 9: Lagerung Und Transport

    Die folgende Tabelle zeigt exemplarisch die Lauf- ausgetauscht werden. zeiten der Gebläseeinheit in Kombination mit dem Kopfteil 3M Speedglas 9100 FX Air in Abhängigkeit von Batterie, Wichtig! Der Startpunkt der Filtersättigungsanzeige ist ein anderer, wenn Zusätzlich ein Gasfilter eingesetzt wird.
  • Página 10: Description Du Systeme

    Ne pas retirer la coiffe ou éteindre l’unité de filtration 3M du filtre à particules. Il existe aussi toute une gamme de Adflo avant d’avoir quitté l’espace contaminé. A l’état filtres contre les gaz/vapeurs (optionnels) pour apporter éteint, il n’y aura pas ou peu de protection.
  • Página 11: Instructions Avant Utilisation

    à l’unité de ne peuvent pas être nettoyés. Ne pas essayer de retirer filtration à ventilation assistée 3M Adflo et à une coiffe (voir les contaminants en utilisant de l’air comprimé par exemple, fig C:1).
  • Página 12: Identification Des Pannes

    Faible tension de Charger la batterie ci-dessous est un exemple de durée de fonctionnement intermittent batterie attendu avec une coiffe de soudage 3M Speedglas 9100 Monter une batterie FX Air. Avec d'autres coiffes la durée de fonctionnement L'indicateur de chargée batterie clignote peut être légèrement différente.
  • Página 13: Подготовка К Эксплуатации

    уменьшении уровня подачи и сертификатам. воздуха в головную часть. Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ должен использоваться в включенном состоянии, оснащен аккумулятором стандартной или повышенной поскольку при этом существует опасность быстрого...
  • Página 14 средство и воду. Шланг подачи воздуха необходимо паспорт с утвержденными комбинациями) подсоедините заменить, если вы предполагаете, что его внутренняя его к блоку фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ и поверхность загрязнена. головной части (Рис. C:1). Для того, чтобы избежать повреждения оборудования, не...
  • Página 15: Поиск Неисправностей

    Противоаэрозольный фильтр необходимо заменить, заменено. Гарантийный срок на блок принудительной если время работы аккумулятора стало очень коротким, подачи воздуха составляет 24 месяца с даты продажи или блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не изделия. выдает достаточный уровень воздушного потока. График ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Página 16: Інструкція З Експлуатації

    Інструкція блоку фільтрації та подачі повітря ЗМ тм Adflo тм u ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІї сумісність) та Європейськими стандартами EN 61000-6-3 (ЄМС – Випромінення – Для товарів побутового призначення) Будь-ласка, прочитайте цю інструкцію разом із іншими та EN 61000-6-2 (EMC – Захищенність – Для товарів інструкціями...
  • Página 17: Інструкції З Експлуатації

    ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІї ОЧИщЕННЯ ВИРОБУ Для чищення обладнання використовуйте м’який миючий Будьте впевнені у тому, що виріб є укомплектованим у засіб та воду. Дихальну трубку необхідно замінити, якщо ви повному складі (рис. А:1) без пошкоджень та правильно припускаєте, що її внутрішня поверхня забруднена. зібраний.
  • Página 18: Istruzioni D'uso

    Si raccomanda di leggere le presenti Istruzioni d’Uso Il sistema completo comprende (vedi fig A:1): Sistema congiuntamente con le altre Istruzioni d’Uso 3M pertinenti Elettroventilato, indicatore di flusso, cintura, carica batteria, e il Bollettino di Riferimento, dove è possibile trovare tubo di respirazione, (adattatore), Istruzioni d’Uso e...
  • Página 19 F:1 aggiuntiva contro alcuni contaminanti gassosi. Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ non deve essere Il filtro 3M™ Adflo™ anti odori (optional) riduce gli odori fastidiosi. utilizzato in atmosfere esplosive o infiammabili. Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ incorpora un Prestare attenzione che il tubo di respirazione non si controllo automatico del flusso d’aria che garantisce un...
  • Página 20: Istruzioni Operative

    Toni brevi Voltaggio batteria Caricare la batteria Il para scintille/pre-filtro 3M™ Adflo™ protegge e/o aumenta continui basso la vita utile dei Filtri per polveri 3M™ Adflo™ e dovrebbe Gli indicatori Installare una batteria essere usato ogni volta. della batteria carica...
  • Página 21: Specifiche Tecniche

    è un esempio dei tempi di durata attesi per e pulita, a una temperatura compresa tra -20°C e +55°C e lo schermo per saldatura 3M Speedglas 9100 FX Air. un’umidità relativa inferiore al 90%. L'utilizzo di altri copricapo 3M potrebbe avere tempi di durata leggermente differenti.
  • Página 22: Voorbereidingen Voor Gebruik

    2. Monteer de ademslang aan het 3M Adflo motorsysteem en de luchtstroomindicator aan het andere einde van de Zet de hoofdkap niet af en zet het 3M Adflo Motorsysteem ademslang. niet uit totdat u de verontreinigde omgeving hebt verlaten.
  • Página 23: Opslag En Transport

    Wanneer gasfilters zijn toege- gebruiksduur van de batterij te kort wordt, of het 3M Adflo voegd moet er een heavy duty batterij worden gebruikt om aan motorsysteem niet genoeg luchtstroom geeft. De grafiek de ontwerptijd van 4 uur te voldoen.
  • Página 24: Advertecias

    No se retire la unidad de cabeza ni apague el equipo 3M respiración (adaptador), instrucciones de uso y manual de Adflo hasta haber abandonado el área contaminada. El referencia.
  • Página 25: Instrucciones De Limpieza

    La batería puede cargarse instalada en el equipo 3M Comprobación del caudal de aire y sistema de alarmas Adflo o separada (ver fig D:1). El equipo 3M Adflo no debe Compruebe antes de cada uso el caudal de aire y el sistema de alarmas ( fig F:1).
  • Página 26: Instruções De Uso

    Si disminuye la densidad del aire (por ejemplo, con la Nota: La duración mínima de 4 horas es válida sólo para altitud), el equipo 3M Adflo tiene que utilizar más energía filtro de partículas. Cuando se utilizan filtros para gases para generar el suficiente caudal de aire, lo que influye en y vapores es preciso utilizar la batería de alta capacidad...
  • Página 27: Limitações De Uso

    Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M Adflo até 2. Encaixe o tubo respiratório no Equipamento Motorizado que tenha saído da área contaminada. No estado OFF de Ar 3M Adflo e encaixe o verificador de fluxo de ar na pouca ou nenhuma Protecção sera assegurada. extremidade do tubo.
  • Página 28: Instruções De Limpeza

    3. Bloqueio da substitua o filtro O 3M™ Adflo™ Retentor de chispas/ Pré-filtro protege e cobertura do filtro aumenta o tempo de vida do filtro de partículas 3M Adflo e Sons curtos Bateria Carregar a bateria deverá ser utilizado sempre.
  • Página 29: Bruksanvisning

    ADVARSEL Du må ikke ta av deg hodesettet eller slå av 3M Adflo Riktig valg av utstyr og opplæring i bruk og vedlikehold av batteriturbo før du har forlatt det forurensede området.
  • Página 30 (mindre enn PRODUKTMERKING MMDF). Hvis alarmen for lav luftstrøm er aktiv i mer enn 2 3M Adflo batteriturbo og filtre er merket i henhold til EN minutter, vil turboen slå seg automatisk av. 12941.
  • Página 31: Tekniske Spesifikasjoner

    Sett inn oppladet mum brukstid på 4 timer. Tabellen under er et eksempel blinker batteri på forventet brukstid for 3M Speedglas 9100 FX Air svei- seskjerm. Andre hodesett kan ha noe variasjon i forventet Turboen slår Lav batterispenning Lad batteriet brukstid.
  • Página 32 ANVÄNDNING 3M™ Adflo™ fläktsystem får inte användas om 3M Adflo Slå på 3M Adflo fläktenhet genom att trycka på ON knappen fläktenhet inte ger tillräcklig luftmängd (larm för lågt en gång (normalflödes läge), två gånger (komfort läge). luftflöde). Gör lufflödeskontroll enligt instruktionerna i Tryck på...
  • Página 33: Tekniska Data

    Laddaren är avsedd för inomhusbruk. Både standard och Om luftens densitet minskar (t.ex. på hög höjd), måste heavy-duty batteriet är fulladdat ungefär 4 timmar, beroende 3M Adflo fläktenhet använda mer kraft för att generera ett på återstående kapacitet. tillräckligt luftflöde som påverkar filterindikatorn.
  • Página 34: Brugsanvisning

    Brug af erstatningsdele eller modifikationer der ikke er batteriet er opladet. specificeret I disse brugsanvisninger kan gå ud over 2. Sæt luftslangen I 3M Adflo turboen og kontrolrøret for luft beskyttelsen og kan ugyldiggøre krav under garantien flow i den anden ende.
  • Página 35: Fejlfinding

    ON (nominelt airflow), to gange lyser, må du forvente at batteriets kapacitet er ved at være (airflow plus). Ved at trykke ON en trejde gang vil få 3M opbrugt og det anbefales at skifte partikelfilter. Venligst Adflo turboen til at gå...
  • Página 36: Käyttöohjeet

    4 timer. Med gasfilter tilføjet skal heavy -duty batteriet benyttes for at opnå 4 t. brugstid. Skemaet nedenfor er et eksempel på forventet brugstid for 3M Speedglas 9100 FX Air svejseskærm. Benyttes andre hoveddele må man forvente en lidt anderledes brugstid.
  • Página 37 3M™ Adflo™ -hiukkassuodattimen HUOLTO kanssa. Kaikki muut 3M™ Adflo™ -suodattimet ovat Akun lataaminen valinnaisia ja niitä saa käyttää vain yhdessä 3M Adflo Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sekä vakio- että -hiukkassuodattimen kanssa. tehoakun latausaika täyteen varaukseen on noin 4 tuntia, Ilmavirran ja hälytysjärjestelmän tarkastus...
  • Página 38 -20 °C ...+55 °C ja suhteellisen kosteuden alle 90 % 3M™ Adflo™ puhuriga respiraatori juhend é KASUTUSJUHENDID süsteemina koos heakskiidetud peakatetega. Palun lugege neid juhendeid koos teiste oluliste 3M 3M Adflo puhuriga respiraator on varustatud osakeste kasutusjuhendite soovituslike brošüüridega, kust filtri, sädemepüüdja, eelfiltri ja osakeste filtri indikaatoriga,...
  • Página 39: Kasutusjuhend

    Sobivuseks ja õigeks kasutamiseks järgige kohalikke = Nikkelmetallhüdriid akud. regulatsioone, uurige kogu võimalikku informatsiooni või võtke ühendust ohutusprofessionaaliga / 3M esindajaga = Tuleb ära visata elektroonilise jäätmena. (3M Eesti OÜ, Mustamäe tee 4, Tallinn. Tel.: 6115 900). Erilist tähelepanu tuleb pöörata näidatud...
  • Página 40: Tehnilised Andmed

    3M™ Adflo™ sädemepüüdja/eelfilter kaitseb ja/või suurendab Õhuvool 1. Aku kontaktid on Kontrollige aku 3M Adflo osakeste filtri eluiga ning seda tuleks alati kasutada. puudub, alarm kahjustunud kontakte Kui ei kasutata puhast sädemepüüdjat, võib suureneda ei tööta 2.
  • Página 41 10 h 5-6 h 3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS susisiekite su saugos specialistu ar 3M atstovu (žr. kontaktinę informaciją). Perskaitykite šias instrukcijas kartu su kitomis susijusiomis 3M Naudojimo instrukcijomis ir Informaciniais lapeliais, kur Ypatingas dėmesys turi būti atkreiptas į įspėjimus apie rasite informaciją...
  • Página 42 (žr. informacinį lapelį, kur rasite informaciją apie 3M™ Adflo™ Kibirkščių gaudyklė / priešfiltris apsaugo ir patvirtintas kombinacijas), ir sujunkite 3M Adflo elementais / arba didina 3M Adflo Dalelių filtro tarnavimo laiką, todėl maitinamą motorinį respiratorių su šalmu (žr. C:1 iliustraciją). turėtų būti naudojamas visą laiką.
  • Página 43: Techninės Specifikacijos

    Pastaba! Minimalus sukurtas veikimo laikas ya 4 valandos Dalelių filtras turi būti pakeistas, jeigu baterijos veikimo esant visoms kombinacijoms tik su dalelių filtru. Kai yra laikas tampa pernelyg trumpas arba 3M Adflo elementais pridedamas dujų filtras, privalo būti naudojama ilgalaikė maitinamas motorinis respiratorius nesuteikia pakankamai baterija, kad veikimo laikas atitiktų...
  • Página 44: Lietošanas Instrukcija

    (papildus izvēles dēļ. aprīkojums) akumulators. MARĶĒJUMS BRĪDINĀJUMS 3M Adflo motorizētais gaisa padeves respirators un filtri ir Lietotāja aizsardzībai pret noteiktiem piesārņojumiem marķēti atbilstoši EN 12941. gaisā, ļoti svarīga ir pareiza produkta izvēle, atbilstoša apmācība, lietošana un ekspluatācija. Šo respiratorās TH2 un TH3 – klases apzīmējums pilnīgai ierīcei.
  • Página 45 Lādētājs ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Gan jālieto kopā ar 3M™ Adflo™ daļiņu filtru. Visi citi 3M™ standarta, gan intensīvās noslodzes akumulatoru var Adflo™ filtri tiek izvēlēti papildus un jālieto tikai kopā ar 3M pilnībā uzlādēt aptuveni 4 stundās, atkarībā no atlikušās Adflo daļiņu filtru.
  • Página 46: Tehniskā Specifikācija

    Ievietot uzlādētu akumulatora lieljaudas akumulatoram, tam ir jābūt saskaņā ar 4 stundu akumulatoru. indikators. darbības ilgumu. Zemāk norādītā tabula ir piemērs 3M Speedglas 9100 FX Air metināšanas aizsargu paredza- Sistēma Zems akumulatora Uzlādēt akumulatoru. majiem darbības ilgumiem. Citiem galvas aizsargiem ir izslēdzas pēc...
  • Página 47: Ograniczenia Stosowania

    że akumulator jest w wystarczającym do nagłego wzrostu stężenia dwutlenku węgla i spadku stopniu naładowany. ilości tlenu pod przyłbicą. 2. Zamocuj wąż oddechowy do jednostki napędowej 3M wolno zdejmować nagłowia wyłączać Adflo i dołącz rotametr do przeciwnego końca węża.
  • Página 48: Wykrywanie Usterek

    (patrz rys. D:1) System z wymuszonym rozładowany akumulator przepływem powietrz nie może być używany podczas akumulator ładowania. Ładowarka jest przeznaczona do szybkiego ładowania akumulatorów 3M o pojemności 2,5 do 4,5 Ah. spada ciśnienie powietrza (np. dużych Ładowarka automatycznie kontroluje proces ładowania, wysokościach),...
  • Página 49: Pokyny

    POKYNY PRO UŽIVATELE VAROVÁNÍ Tyto pokyny je třeba číst spolu s jinými uživatelskými Aby výrobek skutečně pomohl ochránit uživatele před návody a referenčními letáky 3M, protože v nich naleznete určitou vzduchem se šířící kontaminací, je důležité umět jej informace schválených kombinacích/klasifikacích,...
  • Página 50: Příprava Před Použitím

    Jednotku s pohonem vzduchu 3M Adflo je nutné vždy uvedené v technických specifikacích. používat spolu s částicovým filtrem 3M™ Adflo™. Všechny další filtry 3M™ Adflo™ tvoří nadstandard a je také nutné Použitím neoriginálních komponent či prováděním je vždy používat ve spojení s částicovým filtrem 3M Adflo.
  • Página 51: Skladování A Přeprava

    Baterii lze nabíjet jak uvnitř jednotky s pohonem vzduchu Zařízení musí být skladováno v suchém a čistém prostředí 3M Adflo, tak i zvlášť, vyjmutou (viz obr. D:1). Po dobu při teplotě v rozmezí od nabíjení baterie však není dovoleno systém 3M Adfo -20 °C do +55 °C a relativní...
  • Página 52: Használati Utasítás

    A 3M™ Adflo™ Szűrtlevegős légzésvédő eszköz nagyfokú védelmet és viselési kényelmet biztosít hegesztés és Ne távolítsa el vagy kapcsolja ki a 3M Adflo Szűrtlevegős hasonló eljárások közben, amikor minősített fejrésszel légzésvédő készüléket, amíg a fertőzött területet el nem együtt, rendszerként alkalmazzák.
  • Página 53: Üzemeltetési Útmutató

    Győződjön meg róla, hogy a gomb harmadszori megnyomásakor a 3M Szűrtlevegős töltő kapcsolódik a hálózathoz (lásd töltő). Miután a töltés légzésvédő készülék visszatér a névleges légáramlás befejeződött, távolítsa el a töltőt a hálózatról és a 3M Adflo állapotába. akkumulátorról. Egy zöld jelzés = nominális légáramlás...
  • Página 54: Instructiuni De Utilizare

    (adaptor), instructiuni de utilizare si pliantul de referinta. Unitatea 3M de filtrare a aerului este prevazuta cu un acumulator standard si optional, un acumulator pentru regim DESCRIEREA SISTEMULUI greu de lucru.
  • Página 55: Limite De Utilizare

    2. Fixati tubul de alimentare cu aer la unitatea 3M Adflo si Nu indepartati masca de sudura si nu comutati pe OFF atasati indicatorul pentru debit de aer la capatul celalalt.
  • Página 56: Instructiuni De Curatare

    Unitatea 3M Adflo este prevazuta cu o bara cu 3 indicatori recomandata. Nota! Punctul de pornire (indicatorul luminos) pentru starea acumulatorului (vezi fig E:1) indicand este diferit cand se adauga un filtru pentru gaze capacitatea ramasa. Cand ultimul indicator incepe sa...
  • Página 57: Navodila Za Uporabo

    Poslužite se vsem danim informacijam ali OZNAKE NAPRAVE kontaktirajte specialista za osebno varovalno zaščito/3M zatopnika. 3M Adflo Respiratorni sistem in filtri so označeni z EN 12941. TH2 in TH3 – je razred oznake za celotni sistem Posebno pozornost namenite opozorilnim nasvetom kjer so tako označeni.
  • Página 58: Priprava Pred Uporabo

    Akumulator ima priključek za polnjenje, tako da se lahko Adflo™ protiprašnim filtrom (predfiltrom) v vseh pogojih. Vsi polni nameščen v enoti Adflo ali ločeno. (slika D:1) 3M ostali 3M™ Adflo™ Filtri so opcijski in jih morate vedno Respiratorni sistem ne smete uporabljati med polnjenjem.
  • Página 59: Tehnične Specifikacije

    4 ure. Spodnja tabela je primer pričakovanega časa upora- Ni pretoka, ni 1. poškodovan kontakt Preverite kontakt be za 3M Speedglas 9100 FX Air varilni ščit. Ostala uporablje- alarma akumulatorja akumulatorja na pokrivala imajo lahko drugačen pričakovan čas uporabe.
  • Página 60: Prevádzkové Pokyny

    3M™ Adflo™ lapač iskier / predfilter chráni a/alebo zvyšuje PRÍPRAVA NA POUŽITIE životnosť 3M Adflo časticového filtra a mal by sa stále používať. Skontrolujte, či zariadenie je kompletné (pozri obr. A:1), Ak sa nepoužíva čistý lapač iskier, je zvýšené riziko nepoškodené...
  • Página 61: Skladovanie A Preprava

    4 hodinovej výdrže musí byť použitá vysokovýkonná baté- hlavového dielu, ihneď opustite nebezpečné pracovné ria. Nasledujúca tabuľka je príkladom očakávanej výdrže prostredie a skontrolujte nasledujúce: 3M Speedglas 9100 FX Air zváračského štítu. Pri použití Sprievodca zistením chyby: ostatných hlavových dielov sa očakávaná výdrž môže mierne líšiť.
  • Página 62 OBILJEŽAVANJE OPREME korištenja. Elektronska upravljačka jedinica daje zvučna i 3M Adflo zračni respirator i filtri su označeni u skladu s EN vidljiva upozorenja niske baterije i / ili nizak protok zraka u 12941.
  • Página 63: Upute Za Uporabu

    (nominalni protok zraka), dva puta (dodatni protok potvrdili da je zaključana na mjestu (vidi sliku G: 1). zraka). Pritiskom na ON tipku po treći put će se 3M Adflo zračni respirator vratiti na nominalni protok zraka. Promjena filtera / iskra mrežice (vidi sliku H: 1) Filter čestica se mora mijenjati ako vrijeme rada baterije...
  • Página 64: Upustvo Za Upotrebu

    4 sata. Tablica ispod prikazuje očekivano vrijeme trajanja 5-6 h za 3M Speedglas 9100 FX Zračni zaštini štit. Ostala pokri- Instrukcije za 3M™ Adflo™ Powered Air Respirator sistem za dovod vazduha...
  • Página 65 čuje se alarm upozorenja , znači da je = Pročitati instrukcije pre upotrebe. ostalo manje od 5% kapaciteta baterije. Zvuk upozorenja će se primetno izmeniti, dok će se 3M Adflo Powered Air Respirator automatski isključiti. Pogledati deo nalaženje = Nikl-metal- hidridne baterije.
  • Página 66 Preporučena temperature tokom punjenja je izmedju 0 i Ako se smanji gustina vazduha (npr. na visokoj nadmorskoj +40°C. visini), 3M Adflo Powered Air Respirator mora da koristi više snage da generiše dovoljan protok vazduha, koji utiče na Baterija će se ispraznitiposle dužeg perioda skladištenja.
  • Página 67 газ тәрізді ластауыштардан қосымша қорғанысты қамтамасыз етеді. Ластанған аймақтан алыстағаныңызға дейін бас жақ бөлігін шешпеңіз және 3M Adflo ауаны күшпен 3M™ Adflo™ жағымсыз иістерге қарсы сүзгісі (қосымша беретін респираторын өшірмеңіз. OFF өшірілген жабдық тапсырыс бойынша) жағымсыз иістерді азайтады. күйінде тыныс алу мүшелерін әлсіз қорғау күтіледі...
  • Página 68: Техникалық Қызмет Көрсету

    жеткілікті қуат аэрозольға қарсы сүзгінің жанып кетуінің көтеріңкі алғанын тексеріңіз. тәуекелі бар. 2. Тыныс алу түтігін 3M Adflo ауаны күшпен беретін ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ респираторына үйлестіріп, екінші ұшына ауа шығын өлшегішті жалғастырыңыз. Батареяны қуаттандыру Қуат алу құрылғысы тек жайдың ішінде ғана пайдалануға...
  • Página 69: Инструкции За Употреба

    қатысты ылғалдылығы 90%-дан кем құрғақ, әрі таза бөлімде сақтау керек. Егер батареяның қолданымдық мерзімі тым аз болып бара жатса немесе егер 3M Adflo ауаны күшпен беретін Егер құрал 0°C-тан төмен температурада сақталатын респираторы жеткілікті ауа ағымын қамтамасыз етпейтін болса, батареялардың толық қуаттылыққа жетуі үшін...
  • Página 70: Подготовка За Употреба

    61000-6-3 и EN 61000-6-2 Респираторът 3M Adflo трябва да се използва винаги ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УПОТРЕБА с 3M™ Adflo™ филтър за частици. Другите филтри се Използвайте само оригиналните 3M™ Speedglas™ използват при необходимост и трябва да се използват резервни части и аксесоари описани в референтната...
  • Página 71: Съхранение И Транспорт

    Респираторът се Изхабена батерия Заредете батерията предпазват и/или удължават експлоатационния живот изключва Заредете батерията на филтъра за частици 3M Adflo Particle и трябва да се след 20 сек използват постоянно. Липса на поток 1. Повреден контакт на Проверете контакт на...
  • Página 72 Aksesuarlar hakkında bilgi edinebileceğiniz uygunluk göstermektedir. 10. Madde, AT Tip inceleme diğer ilgili 3M Kullanıcı talimatları ve Kılavuz kitapçıkları ile ve 11. Madde uyarınca Onay Belgesi, AT Kalite Kontrolü birlikte okuyunuz.
  • Página 73: Kullanma Tali̇matlari

    şarj olduğunda minimum oranda şarj etme bataryayı Koruyucusuna takın ve diğer ucuna akış ölçeri tutturun. tamamen dolu olarak tutacaktır. 3. 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu en düşük hava akışı = Şarj ediyor (sabit şarj gösterge ışığı) ayarında açın. = Minimum oranda şarj etme 4.
  • Página 74: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    5-6 h Ekipman kuru, temiz bir ortamda -20°C - +55°C sıcaklık aralığında ve %90 bağıl nemden daha az koşullarda Oδηγίες για το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ είναι ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ εξοπλισμένο με ένα φίλτρο σωματιδίων, φίλτρο αερίων, Παρακαλώ...
  • Página 75: Προετοιμασια Για Χρηση

    ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ μπαταρία κανονική και ενισχυμένη (προαιρετική). Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ και τα φίλτρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ είναι σύμφωνα με το EN 12941. Η κατάλληλη επιλογή, η κατάρτιση, η χρήση και η TH2 και TH3 - ο προσδιορισμός κατηγορίας για την πλήρη...
  • Página 76: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    μπαταριών είναι σχεδιασμένος για να φορτίζει γρήγορα τις υψόμετρα), το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ μπαταρίες της 3M Adflo με χωρητικότητα από 2.5 έως 4.5 Ah. πρέπει να χρησιμοποιείται με περισσότερη ισχύ για να Ο φορτιστής ελέγχει τη φόρτιση αυτόματα και με το τέλος...
  • Página 77: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ασπίδα Συγκόλλησης 3M Speedglas 9100 FX. Άλλα καλύμματα κεφαλής θα μπορούσαν να έχουν μια ελαφρώς Ελάχιστη προστασία Βλέπε φυλλάδιο προδιαγραφών διαφορετική αναμενόμενη διάρκεια χρόνου. Ελάχιστη ροή αέρα 160 l/min Διάρκεια Μπαταρία Φίλτρο Ροή από κατασκευαστή Λειτουργίας Ελάχιστη ροή αέρα...
  • Página 78 ‫3 מפוח אוויר‬M™ Adflo™ ‫הוראות הפעלה‬ ‫הוראות כלליות‬ :‫סימון על גבי הציוד‬ ‫יש לקרוא הוראות אלו בתיאום עם הוראות למשתמש הנמצאות‬ .‫= ש לקרוא לפני השימוש‬ ‫בכל אחד מהחלקים המרכיבים את המערכת, חלקי החילוף‬ .‫והעזרים הנוספים‬ ‫פתיחת האריזה‬ .‫= סוללות ניקל מטאל‬ ,‫( מפוח...
  • Página 79: 使用说明

    = 使用前请阅读使用说明。 3M Adflo电动送风呼吸器装配了颗粒物过滤盒,火花捕集网, 预过滤棉和能够指示颗粒物过滤盒堵塞程状态的颗粒物过滤 = 镍氢电池。 盒指示器。一系列气体过滤盒(可选)可对某些气体污染物 提供额外的防护。 = 应作为电子废弃物处置。 3M Adflo异味过滤盒(可选)可滤除令人不适的异味。 3M Adflo电动送风呼吸器具有空气流量自动控制系统,以确 保使用过程中提供持续稳定的空气流量。同时具有一套电子 控制单元为低电量和/或低空气流量进入头罩提供声和光的 = 失效日期 年/月 报警。 3M Adflo电动送风呼吸器可使用标准电池和高容量电池 (可选)。 使用前准备 警告 每次使用前,请仔细检查装备以确保产品完整(见 图 A:1) 为了在某些空气污染物中,更好的保护佩戴者,产品的正确 ,无损坏和装配正确。任何损坏的或有缺陷的部件都必须立 选择、培训、使用和维护十分必要。如在使用整套呼吸保护 即更换。 产品时未严格遵循说明书的要求,或在整个暴露过程中未正 必须在使用前为新电池充电(见维护部分)。 确佩戴本产品,可能会损害佩戴者健康,导致严重的或致命 的疾病、伤害或永久性残疾。 将3M Adflo电动送风呼吸器佩戴到腰带上(见 图B:1)...
  • Página 80 使用中性清洗剂和清水擦拭该装备。如果您察觉呼吸管内部 储存和运输 脏污,请立即更换。 存储在清洁干燥的环境中,温度不应超过 - 20°C 至 +55°C。 相对湿度不应超过 90%。 为避免损坏产品,请不要使用溶剂清洗。不要将产品浸 没在水中或用液体直接喷淋。 如果装备存储在低于0°C的环境中,电池必须预热以获得充 足的电池容量。请使用3M™ Adflo™存储包来防止装备被灰 颗粒物和气体过滤元件不能清洗。不要尝试移除过滤元件上 尘,颗粒物和其它污染物的污染。 的污染物,例如用高压气枪吹扫,这样会损坏过滤元件,同 时,将导致装备无法提供预期的防护水平和质保失效。 技术参数 3M™ Adflo™火花捕集网/预过滤棉可延长3M Adflo颗粒物过 标定防护等级 见参考资料 滤盒使用寿命,应一直使用。 生产商设计最低空气流量 160 升/分钟 如果使用脏污的火花捕集网,会增加颗粒物过滤盒点燃 正常空气流量 170 升/分钟 的风险。 增强空气流量 200 升/分钟 维护 腰带尺寸 75-127 厘米...
  • Página 82 ™ Adflo ™ Adflo ™ Powered Air Respirator Speedglas ™ ™ Protective Visor 9000 Welding Welding Shields/ 9100 FX Air 9100 Air Shields Clear/ Shade 5 Visors 83 40 00 83 40 05 83 40 16 83 40 17 83 40 08 = APPROVED / ZUGELASSEN / GODKENDT / APROBADO / APPROUVÉ...
  • Página 88 é 3M Eesti OÜ Факс: 495 784 74 75 Факс: 960 19 26 Pärnu mnt. 158, 11317 Tallinn http://www.3MRussia.ru/SIZ : 3M Sanayi ve Ticaret A.Ş., Türkiye Tel: 6 115 900, Faks: 6 115 901 u 3М Україна İş Güvenliği ve Çevre Koruma sekretar.ee@mmm.com вул.

Tabla de contenido