Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

3
Full Facepiece Respirator 7000 Series
Full Facepiece Respirator 7000 Series
User Instructions for 3M™ Silicone, Small 7800S, Silicone, Medium 7800S, Silicone, Large 7800S Full Facepieces
Important: Keep these User Instructions for reference.
This respirator has dual approval as a United States (US) National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) full facepiece
respirator and as Brazil Ministry of Labor full face piece respirator.
Specific information is provided where applicable. All other information is common to both standards.
Respirateur à masque complet de série 7000
FR
Directives d'utilisation pour les respirateurs à masque complet 7800S (petit), 7800S (moyen) et 7800S (grand) 3M
IMPORTANT : Conserver ces directives d'utilisation à titre de référence.
Ce respirateur détient une double homologation : celle du National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) des É.-U.
comme respirateur à masque complet et celle du ministère du Travail du Brésil comme respirateur à masque complet.
Renseignements précis fournis là où ils s'appliquent. Tous les autres renseignements se rapportent aux deux normes.
Respirador de pieza facial completa Serie 7000
ES
Instrucciones para Piezas faciales de cara completa de silicón 3M™ 7800S pequeña, 7800S mediana y 7800S grande
Importante: Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
Este respirador cuenta con una aprobación dual como un respirador de pieza facial de cara completa por el Instituto Nacional de
Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés) de Estados Unidos y por la Secretaría del trabajo de Brasil.
Si aplica, se proporciona información específica. La demás información es común para ambas normas.
Respirador Peça Facial Inteira Série 7000
PT
Instruções de Uso para as Peças Faciais Inteiras 3M™ 7800S de Silicone Pequena, 7800S de Silicone Média e 7800S de Silicone
Grande
Importante: Guarde estas Instruções de Uso para referência.
Este respirador possui dupla aprovação como respirador do tipo facial inteira nos Estados Unidos pelo National Institute for
Occupational Safety and Health (NIOSH) e no Brasil pelo Ministério do Trabalho.
Informações específicas são fornecidas quando aplicáveis. Todas as outras informações são comuns a ambas as normas.
User Instructions
MC
98-0060-0010-7_9
34-8723-7463-1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M 7000 Serie

  • Página 1 Si aplica, se proporciona información específica. La demás información es común para ambas normas. Respirador Peça Facial Inteira Série 7000 Instruções de Uso para as Peças Faciais Inteiras 3M™ 7800S de Silicone Pequena, 7800S de Silicone Média e 7800S de Silicone Grande Importante: Guarde estas Instruções de Uso para referência.
  • Página 2: General Safety Information

    The 3M™ Full Facepiece 7000 Series meets the requirements of the ANSI Z87.1-2003 standard, high impact level, for face and eye protection. These products help provide limited eye and face protection against flying particles.
  • Página 3: Use Limitations

    To assemble 3M™ Dual Airline Combination Breathing Tubes with 3M™ Cartridges/Filters, the facepiece inhalation valves must be removed. If the facepiece is to be used in air-purifying mode (without using the 3M™ breathing tubes SA-1600 or SA-2600), the inhalation valves must be replaced in the facepiece before use.
  • Página 4 Do not exceed maximum use concentrations established by local regulatory agencies. Cartridges/filters are approved as assemblies for use with 3M™ Full Facepieces 7800S (S), 7800S (M) or 7800S (L). For NIOSH approval refer to NIOSH Approval Label packaged with facepiece.
  • Página 5 Particulate Filter P100, hydrogen fluoride, with nuisance level organic vapor/acid gas relief 3M recommended for relief against nuisance levels of acid gas or organic vapors. Nuisance levels refers to concentrations not exceeding OSHA PEL or applicable exposure limits, whichever is lower. Do not use for respiratory protection against acid gas/organic vapor.
  • Página 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS The 3M™ Full Facepiece Respirator 7800S can be used in many different configurations. It can be used as a positive or negative pressure air- purifying respirator or in systems that are air supplied. The following assembly instructions include negative pressure air-purifying, air supplied or combinations of both air supplied and air-purifying.
  • Página 7 5. Hold cartridge in place and tighten nuts. NOTE: If 3M™ Organic Vapor Service Life Indicator Cartridges (6001i and 60921i) are being used, position the cartridge at the location that allows the greatest visibility of the ESLI. If the wearer cannot see the ESLI, do not use for mercury vapor exposures.
  • Página 8 Repeat for second filter. NOTE: The 3M™ Filter Adapter 502, once installed on a 3M™ Cartridge 6000 Series, is not to be removed or reused. Removal or reuse may result in leakage, overexposure, sickness or death.
  • Página 9 Screw the responder canister/cartridge into the DIN Port Adapter and tighten with moderate hand pressure. In the remaining inlets, ensure that gaskets have been properly installed and are not warped or torn. Securely fasten 3M™ Plugs 7890 on top of the gaskets.
  • Página 10: Fitting Instructions

    To assemble 3M™ Dual Airline Combination Breathing Tubes with 3M™ Cartridges/Filters, the facepiece inhalation valves must be removed. IMPORTANT: If the facepiece is to be used in air-purifying mode (without using the 3M SA-1600 or SA-2600 breathing tubes), the inhalation valves must be replaced in the facepiece before use.
  • Página 11 (English) Negative Pressure User Seal Checks 3M™ Cartridges/Filters 6000 Series 1. Place palms of hands to cover face of cartridge or open area of filter retainers and inhale gently. If you feel facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, a proper seal has been obtained (Fig. 16).
  • Página 12 NOTE: Fit testing is a U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA), a Canadian CSA and a Brazilian BMOL requirement. Quantitative Fit Testing Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™ Fit Test Adapter 601 and P100 filters such as the 3M™ Particulate Filters 2091 or 7093.
  • Página 13: Cleaning And Storage

    3M™ Exhalation Valve Cover 7918 and Exhalation Valve 7283 Remove the 3M™ Exhalation Valve 7918 cover by lifting out on the two top prongs on either side of the center opening and sliding down. Remove the exhalation valve by grasping and pulling on the edges of the valve. Replace the valve if it is warped, distorted, cut, split or if it will not seal tightly on the valve seat.
  • Página 14 Date Code = 9th month 2017 (09/17) FOR MORE INFORMATION In United States, contact: Website: www.3m.com/workersafety Technical Assistance: 1-800-243-4630 For other 3M products: 1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501 RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Aux États-Unis : Site Web : www.3m.com/workersafety Assistance technique : 1 800 243-4630...
  • Página 15: Directives Et Restrictions D'utilisation

    Les masques complets 3M de série 7000 répondent aux exigences de la norme Z87.1-2003 de l’ANSI en matière de protection des yeux et du visage contre les chocs violents. Ces produits offrent une protection limitée contre la projection de particules.
  • Página 16: Restrictions D'utilisation

    Veuillez consulter le logiciel de durée utile 3M à l’adresse www.3M.com/sls.
  • Página 17 Le Filtre P95 contre les particules, le fluorure d’hydrogène avec protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides 2076HF 3M le Filtre P100 contre les particules, le fluorure d’hydrogène avec protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides 7093C 3M sont recommandés pour la protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides ou de vapeurs organiques.
  • Página 18 Ensemble coquille nasale, silicone, petit (comprend l’ensemble soupape de coquille nasale 7882) Accessoires et pièces 3M Numéro Description Non illustrés Adaptateur pour essai d’ajustement (pour essai d’ajustement quantitatif avec les filtres P100 2091 ou 7093 3M 7282 Soupape d’inhalation 7882 Ensemble soupape de coquille nasale...
  • Página 19 élevée. Ne pas utiliser pour la protection respiratoire contre les gaz acides ou les vapeurs organiques. Recommandé par 3M contre les concentrations d’ozone d’au plus 10 fois la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou la limite d’exposition en milieu de travail établie par le gouvernement, selon la valeur la moins élevée.
  • Página 20: Directives De Montage

    P100 d’hydrogène ou fluorure d’hydrogène et particules Produit recommandé par 3M pour assurer une protection contre les concentrations de bromométhane ou d’iode radioactif d’au plus 5 ppm, dans la mesure où la cartouche est remplacée quotidiennement. Remarque : N’est pas homologué par le NIOSH pour la protection contre le bromométhane ou l’iode radioactif.
  • Página 21: Filtres 3M Mc De Série 2000

    4. Desserrer les écrous de l’adaptateur et placer la cartouche à l’endroit désiré. 5. Tenir la cartouche en place et resserrer les écrous. REMARQUE : Si les Cartouches contre les vapeurs organiques avec indicateur de durée utile 3M (6001i et 60921i) sont utilisées, placer la cartouche à...
  • Página 22 Le retrait ou la réutilisation de l’ensemble adaptateur peut entraîner des fuites, une surexposition, des problèmes de santé ou la mort. Adaptateur pour filtres 603 et filtres 5N11 ou 5P71 3M 1. Aligner l’encoche située sur le bord de l’adaptateur 603 avec la marque située sur le masque comme l’indique l’illustration (Fig. 7).
  • Página 23 Ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé GVP 3M Visser le coude du tuyau de respiration GVP-123 3M dans le centre de l’orifice DIN sur le masque. L’utilisateur doit suivre les directives d’utilisation fournies avec l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé GVP.
  • Página 24: Ensemble Tuyau De Respiration W-3264 3M

    On ne peut porter de lunettes ordinaires avec les respirateurs à masque complet. Si des lunettes d’ordonnance sont requises, utiliser une trousse pour lunettes 3M à l’intérieur du respirateur. Pour obtenir une bonne étanchéité entre le visage et le joint facial, celui-ci ne doit jamais être obstrué...
  • Página 25: Mise En Place Du Respirateur

    Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur. Respirateur d’épuration d’air propulsé GVP 3M 1. Placer la paume de la main sur l’ouverture du tuyau de respiration.
  • Página 26: Essai D'ajustement

    P100, comme les Filtres contre les particules 2091 ou 7093 3M Essai d’ajustement qualitatif On peut réaliser l’essai d’ajustement qualitatif à l’aide des Appareils d’essai d’ajustement qualitatif FT-10 ou FT-30 3M et de tout filtre contre les particules homologué par le NIOSH.
  • Página 27: Inspection, Nettoyage Et Entreposage

    Placer la lentille dans le masque puis rattacher le cadre de la lentille. Replacer les deux vis centrales et serrer. Couvercle de soupape d’exhalation 7918 et soupape d’exhalation 7283 3M Retirer le couvercle de soupape d’exhalation 7918 3M en le soulevant par les deux broches supérieures des deux côtés de l’orifice central et en le...
  • Página 28 S’assurer que le joint d’étanchéité est à plat et correctement inséré. Soupapes de coquille nasale 7882 3M Les soupapes de coquille nasale sont fournies en tant qu’ensemble de soupape de coquille nasale 7882 3M complet. Remplacer les soupapes de coquille nasale qui sont gauchies ou déchirées ou qui ont subi tout autre dommage.
  • Página 29: Respirador De Pieza Facial Completa Serie 7000

    La Pieza facial de cara completa de 3M Serie 7000 cumple con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1-2003, alto nivel de impacto, para protección facial y ocular. Estos productos ayudan a proveer protección facial y ocular limitada contra ciertas partículas en el aire.
  • Página 30: Limitaciones De Uso

    Los cartuchos para vapores orgánicos con indicadores de vida útil 3M™ (6001i y 60921i) están equipados con un indicador de fin de vida útil (ESLI) pasivo 3M™. El indicador debe verse fácilmente cuando se usa el respirador. Si no puedes ver fácilmente el ESLI, utiliza un espejo para observar el ESLI;...
  • Página 31: Selección Y Aprobación De Cartucho Y Filtro

    Para ensamblar la Combinación de tubos de respiración para línea de aire dual 3M™ con Cartuchos/Filtros 3M™, debe quitar las válvulas de inhalación de la pieza facial. Si va a utilizar la pieza facial en modo purificador de aire, sin Tubos de respiración 3M™ SA-1600 o SA-2600, debe volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.
  • Página 32 Ensamble de copa nasal, silicón, pequeño (inlcuye Ensamble de válvula de copa nasal 7882) Accesorios y partes 3M™ Número Descripción Sin imagen Adaptador para prueba de ajuste (para prueba de ajuste cauntitativo con Filtros 3M™ P100 2091 ó 7093) 7282 Válvula de inhalación 7882 Ensamble de válvula de copa nasal...
  • Página 33 ácido Sugerido por 3M para alivio contra niveles molestos de gas ácido y vapores orgánicos. Niveles molestos se refiere a concentraciones que no excedan el PEL de OSHA o los límites de exposición aplicables, lo que sea menor. No use para protección respiratoria contra gases ácidos/vapores orgánicos.
  • Página 34: Instrucciones De Armado

    INSTRUCCIONES DE ARMADO El Respirador de pieza facial de cara completa 3M™ 7800S puede usarse en diferentes configuraciones. Puede usarse como un respirador purificador de aire de presión positiva o negativa o en sistemas con suministro de aire. Las siguientes instrucciones de ensamble incluyen purificador de aire de presión negativa, suministro de aire o combinaciones de ambos, purificador y suministro de aire.
  • Página 35: Ensamble Purificador De Aire 3M

    5. Sostenga el cartucho en su lugar y apriete las tuercas. NOTA: Si utilizas los cartuchos con indicadores de vida útil para vapores orgánicos 3M™ (6001i y 60921i), coloca el cartucho en la ubicación que permita la mayor visibilidad del indicador de fin de vida útil (ESLI). Si el usuario no puede ver el ESLI, el producto no debe usarse para exposiciones al vapor de mercurio.
  • Página 36: Ensambel De Adaptador De Filtro 3M™ 502 Y Conexión De Filtro

    Repita lo anterior para el segundo filtro. NOTA: Una vez instalado el Adaptador de filtro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la muerte.
  • Página 37: Ensamble De Cartucho Para Respuesta Y Cánister 3M

    7890 en la parte superior de los empaques. Ensamble PAPR GVP 3M™ Atornille el codo del tubo de respiración de 3M GVP-123 en el puerto DIN central de la pieza facial. El usuario debe seguir las Instrucciones provistas con el Ensamble PAPR GVP.
  • Página 38: Ensamble Del Tubo De Respiración 3M™ W-3264

    Las versiones de montaje frontal SA-1600 y montaje posterior SA-2600 3M™ de los tubos de respiración de la línea de aire dual permiten el uso de los cartuchos de la serie 6000 y de los filtros serie 2000 de 3M™, los cuales están aprobados por el NIOSH. Para consultar la lista de cartuchos y filtros aprobados, consulta la etiqueta de aprobación del NIOSH incluida con los conjuntos de adaptador de línea de aire dual.
  • Página 39: Colocación Del Respirador

    NO entre en el área contaminada si NO PUEDE lograr un buen sello. Consulte a su supervisor. Revisión de la presión negativa Cartuchos/filtros 3M™ Serie 6000 1. Coloque las palmas de las manos de modo que cubran la cara del cartucho o el área abierta de los soportes de filtro e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig.
  • Página 40: Remoción Del Respirador

    NOTA: La prueba de ajuste es un requerimiento de OSHA, CSA y BMOL. Prueba cuantitativa de ajuste La prueba de ajuste cuantitativa (QNFT) se puede realizar con un adaptador para prueba de ajuste 601 3M™ y filtros tipo P100, como los filtros para partículas tipo P100 3M 2091 o 7093.
  • Página 41: Inspección, Limpieza Y Almacenamiento

    Cubierta de válvula de exhalación 7918 y válvula de exhalación 7283 3M™ Retitre la Cubierta de válvula de exhalación 3M™ 7918 al levantarla de las dos puntas en cada lado de la abertura central y deslícelas hacia abajo. Retire la válvula de exhalación al tomarla y jalarla de las orillas. Reemplace la válvula de cuando esté torcida, distorsionada, cortada o si no está bien...
  • Página 42: Fecha De Manufactura Del Producto

    Válvulas de copa nasal 3M™ 7882 Las válvulas de la copa nasal vienen como un Ensamble completo de Válvula de copa nasal 3M™ 7882. Retire las válvulas si se tuerce, desgastan o dañan. Reemplace las válvulas en la copa nasal, de tal modo que el poste apunte lejos de la nariz.
  • Página 43: Informações Gerais De Segurança

    Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes transportados pelo ar. O uso inadequado pode resultar em enfermidade ou morte. Para o uso correto consulte um supervisor e as Instruções de Uso ou telefone para a 3M nos EUA pelo número 1-800-243-4630.
  • Página 44: Limitações De Uso

    S - Instruções de Uso especiais ou críticas Os Cartuchos de Vapor Orgânico com Indicador de Vida Útil (6001i e 60921i) 3M™ são equipados com um Indicador de Vida Útil (ESLI) passivo 3M™. O indicador deve ser visível quando se usa o respirador. Caso não consiga visualizar prontamente o ESLI, use um espelho para isso; conte com um colega de trabalho que possa visualizar o ESLI;...
  • Página 45: Lista De Produtos

    Para montar a Traquéia Dupla para Linha de Ar 3M™ com os cartuchos/filtros 3M™, as válvulas de inalação da peça facial devem ser removidas. Se a peça facial for para o uso no modo purificador de ar (sem o uso de traquéias SA-1600 ou SA-2600), as válvulas de inalação devem estar instaladas na peça facial antes do uso.
  • Página 46 Filtros 3M™ Série 2000, Filtros 3M™ 7093/7093C e Adaptador 3M™ 502 (É necessário Cartucho/Adaptador de Filtro 701 da 3M™. Pode ser usado também com o Adaptador 502 da 3M™ como filtro mecânico dos Cartuchos 3M™ Série 6000).
  • Página 47 OSHA PEL ou limites de exposição aplicáveis, os que forem menores. Não utilize para proteção respiratória contra gás ácido/vapores orgânicos. Recomendado pela 3M para proteção contra ozônio até 10 vezes os limites da OSHA PEL ou limites de exposição ocupacional aplicáveis pelo governo, o que for menor.
  • Página 48: Instruções De Montagem

    – 3M™ Série 2000 e Filtros 7093/7093C e Cartuchos Série 6000 (Instalação Lateral) Conjunto Purificador de Ar 3M™ A Peça Facial é pré-montada com Adaptadores 3M™ 701, de Cartuchos e Filtros. Quando o adaptador de cartucho/filtro 701 é utilizado, os filtros/cartuchos do encaixe baioneta podem ser diretamente acoplados à peça facial.
  • Página 49: Conjunto Adaptador 502 Da 3M

    Filtros 5N11 e 5P71 3M™ 1. Coloque o filtro no Retentor 501 da 3M™ de forma que o lado impresso do filtro fique voltado para o cartucho. 2. Pressione o retentor sobre o cartucho. Ele deverá prender-se com segurança. Quando estiver corretamente instalado, o filtro deverá cobrir completamente a parte frontal do cartucho (Fig.
  • Página 50: Montagem Do Motorizado 3M™ Gvp

    2. Gire o adaptador 1/4 de volta no sentido horário até parar. Para remover o adaptador, gire 1/4 de volta no sentido anti-horário (Fig. 8). 3. Coloque o filtro no Retentor 501 da 3M™ de forma que o lado impresso do filtro fique voltado para o adaptador 603. Pressione o retentor sobre o adaptador e assegure-se de que a selagem do filtro esteja livre de falhas (Fig.
  • Página 51: Sistemas De Linha De Ar De Traquéia Dupla 3M

    Sistemas de linha de ar de traquéia dupla 3M™ Montagem da Linha de Ar 3M™ de Traquéia Dupla O usuário deve seguir as Instruções de Uso da Linha de Ar de Traquéia Dupla fornecido juntamente com os Respiradores 3M™ de Suprimento de ar de Traquéia Dupla.
  • Página 52: Colocação Do Respirador

    Um óculos padrão não pode ser usado com os respiradores do tipo facial inteira. Se for necessário o uso de lentes corretivas utilizar o Suporte para Lente de Grau 3M no interior do respirador. Para ajudar a manter uma boa vedação entre o rosto e a selagem do respirador, todo cabelo, capuzes, ou outros equipamentos devem ser mantidos fora da área de selagem do respirador durante todo o tempo.
  • Página 53: Remoção Do Respirador

    Canadá e do Ministério do Trabalho no Brasil. Testes de Vedação Quantitativos Os Testes de Vedação Quantitativos (QNFT) podem ser conduzidos usando um Adaptador de Teste de Vedação 601 3M™ e filtros P100 como os Filtros para Particulados 2091 ou 7092 3M™.
  • Página 54: Limpeza E Armazenagem

    Capa da Válvula de Exalação 7918 e Válvula de Exalação 7283 da 3M™ Remover a capa da Válvula de Exalação 7918 da 3M™, levantando e deslizando para baixo os dois pinos superiores existentes em cada lado da abertura central. Retire a válvula de exalação pegando-a e puxando-a pela extremidade central. Troque a válvula se estiver distorcida, deformada,...
  • Página 55 Válvulas da Copa Nasal 7882 da 3M™ As válvulas da copa nasal são fornecidas como um Conjunto de Válvula da Copa Nasal 7882 da 3M™. Retire as válvulas da copa nasal se estiverem distorcidas ou danificadas de alguma maneira. Coloque novamente as válvulas da copa nasal de tal modo que o suporte esteja distante do nariz.
  • Página 56 C.P. 5757 LONDON ONTARIO N6A 4T1 3M est une marque de commerce de 3M ou de ses sociétés affiliées, utilisée sous licence au Canada. Les produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M sont destinés uniquement à...

Tabla de contenido