RETE-NETWORK
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
ALIMENTATORE
PRI
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
-
+
-
C1
+J
C2
0
15 AS
ALIMENTADOR
Art. 936
B
B
B
1
1
1
2
2
2
3
3
3
6E
6E
6E
4C
4C
4C
6
7
7
7
6
8
8
8
6
9
9
9
10
10
10
11
11
11
12
12
12
13
13
13
14
14
14
15
15
15
16
16
16
17
17
17
18
18
18
19
19
19
20
20
20
21
21
21
22
22
22
1
2
3
MORSETTIERE CITOFONI - TERMINAL BLOCKS - BORNES DE RACCORDEMENT
HAUSTELEFONE KLEMMENLEISTE - REGLETAS TELÉFONOS - BORNES TELEFONES
ATTENZIONE:
Nei citofoni Art. 902/100, togliere il ponticello di colle-
gamento tra i morsetti 3 e 4 e sostituirlo collegando
tra loro i morsetti 1 e 3. Tagliare anche il filo rosso
del microtelefono (vedi particolare in figura) .
NOTE:
In interphones Art. 902/100, remove bridge between
terminals 3 and 4, and replace it by connecting termi-
nals 1 and 3. Cut also the red wire of handset (see
drawing).
ATTENTION:
Dans le postes Art.902/100, enlever le pontage entre
les bornes 3 et 4 et le remplacer en raccordant les
bornes 1 et 3. Couper même le fil rouge du com-
biné (voir figure).
ACHTUNG:
Bei Verwendung von Haustelefone Art. 902/100, ent-
fernen Sie die Verbindung zwischen den Klemmen 1
und 3. Unterbrechen Sie auch den roten
Haustelefondraht (siehe Zeichnung).
ATENCIÓN:
En los teléfonos Art. 902/100, quitar el puente de
conexionado entre los bornes 3 y 4, y sostituirlo
conectando entre ellos los bornes 1 y 3. Cortar tam-
bién el hilo rojo del microtelefono (ver particular
en figura).
ATENÇÃO:
Nos telefones Art. 902/100, extrair o shunt de ligação
entre os terminais 3 e 4 e substituílo, ligando entre si
os terminais 1 e 3. Cortar tambén o fio vermelho do
telefone (ver pormenor na figura).
Istruzioni per il collegamento vedere pag. 10
For wiring instructions see page 10
Instructions pour la connexion voir pag. 10
Anweisungen für den Anschluß, siehe pag. 10
Istruciones para el conexionado ver pág. 10
Istruções para a ligação ver pag. 10
N. CI 2179
CITOFONI INTERCOMUNICANTI SERIE STANDARD
INTERCOMMUNICATING PHONES STANDARD SERIES
POSTES D'INTERCOMMUNICATION SERIE STANDARD
HAUSTELEFONE MIT INTERNER SPRECHMÖGLICHKEIT
SERIE STANDARD
TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES SERIE STANDARD
TELEFONES INTERCOMUNICANTES SERIE STANDARD
B
B
B
B
B
B
B
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
6E
6E
6E
6E
6E
6E
6E
6E
4C
4C
4C
4C
4C
4C
4C
4C
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
6
10
10
10
10
10
10
10
10
6
11
11
11
11
11
11
11
11
6
12
12
12
12
12
12
12
12
6
13
13
13
13
13
13
13
13
6
14
14
14
14
14
14
14
14
6
15
15
15
15
15
15
15
15
6
16
16
16
16
16
16
16
16
17
17
17
17
17
17
17
17
18
18
18
18
18
18
18
18
19
19
19
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
21
21
21
22
22
22
22
22
22
22
22
4
5
6
7
8
9
10
11
REGOLAZIONE SUONERIA
CHIME ADJUSTMENT
RÉGLAGE SONNERIE
KLINGELREGELUNG
AJUSTE TIMBRE
AJUSTE CAMPAINHA
Per diminuire l'intensità della chiamata,
spostare nel circuito stampato, Il filo col-
legato dal connettore 6A al connettore
6B.
To reduce the intensity of the call, trans-
fer, on the printed circuit board, the wire
from connector 6A to connector 6B.
Pour diminuer le volume d'appel
déplacer, dans le circuit imprimé, le fil
raccordé au connecteur 6A sur le con-
necteur 6B.
Um die Lautstärke des Ruftons zu ver-
ringern, muß man den Anschluß von
Kupplungskonnector
Kupplungskonnector 6B der gedruckter
Schaltung umstecken.
Para diminuir la intensidad de la llama-
da, desplazar, en el circuito estampado,
el hilo del conector 6A al 6B.
Para diminuir a intensidade da chama-
da, mudar, no circuito estampado, o
condutor del conector 6A al 6B.
B
B
B
B
B
B
B
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
6E
6E
6E
6E
6E
6E
4C
4C
4C
4C
4C
4C
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
16
6
17
17
17
17
17
17
6
18
18
18
18
18
18
6
19
19
19
19
19
19
6
20
20
20
20
20
20
6
21
21
21
21
21
21
6
22
22
22
22
22
22
6
12
13
14
15
16
17
6A
auf
CITOFONO
C
6B 6A
PHONE
POSTE
B
1
2
3
6E
6
HAUSTELEFON
TELÉFONO
4
7
TELEFONE
4
X
Art. 902/100 +
n. 1 Art. 2/903 +
n. Art. 2/904
1
2
2
3
3
6B
6E
6E
6
6
6A
4
4C
1
7
7
4
2
8
8
4
3
9
9
4
4
10
10
4
5
11
11
4
6
12
12
4
7
13
13
4
8
14
14
SEZIONE DEI CAVI
CABLES SECTION
SECTION DES CÂBLES
KABELSCHNITT
SECCIÓN DE LOS CABLES
SECÇÃO DOS CABOS
La linea di collegamento può essere effettuata
con cavo multicoppie da 0,25mm². Per dis-
tanze superiori a 200 metri aumentare la
sezione.
The connection line may be carried out with
multipaired 0.25mm²telephone cable. For dis-
tance above 200 meters increase the section.
La ligne de connexion peût être réalisée avec
câble téléphonique multipaires de 0,25mm².
Pour des distances supérieures à 200 mètres il
faut augmenter la section.
Die Verbindunggslinie kann mit vielfältigem
Telefonkabel 0,25mm² hergestellt werden. Für
Entfernungen
über
200
Durchmesser vergrössern.
La línea de conexión puede ser efectuada con
cable multiparejas de 0,25mm². Para distan-
cias superiores a los 200 metros aumentar la
sección.
A ligação pode ser efectuada com cabo telé-
fonico com condutores de 0,25mm². Para dis-
tâncias superiores a 200 metros, aumentar a
secção.
Meter
den
All'altoparlante
To loudspeaker
Au haut-parleur
Zum Lautsprecher
Al altavoz
Ao altifalante
8