Página 1
Robert Bosch GmbH Bosch eBike Systems 72703 Reutlingen Travel Charger GERMANY www.bosch-ebike.com 0 275 007 914 X 275 007 914 (2015.03) T / 92 de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna en Original instructions cs Původní návod k používání Notice originale sk Pôvodný návod na použitie es Manual original hu Eredeti használati utasítás...
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Ladezustand der Fahrzeugbatterie Lagertemperatur °C –10...+50 ausreichend ist. Gewicht entsprechend Der Travel Charger ist mit einer Entladeschutzfunktion für die EPTA-Procedure 01/2003 Fahrzeugbatterie ausgestattet. Hierdurch wird verhindert, Schutzart IP 40 dass die Spannung der Fahrzeugbatterie durch den Ladevor- gang des eBike-Akkus zu stark absinkt.
Bordnetz und den Akku vom Ladegerät. Keine LED blinkt (abhängig Hinweis: Wenn der eBike-Akku nicht am Travel Charger ange- vom Ladezustand des schlossen ist, ist die Entladeschutzfunktion nicht aktiv und eBike-Akkus leuchten eine Ihre Fahrzeugbatterie wird weiter belastet und kann nach oder mehrere LEDs).
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- führt werden. Änderungen vorbehalten. Bosch eBike Systems X 275 007 914 | (20.3.15)
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
The battery can be charged with and without the on-board socket computer. When charging without the on-board computer, The Travel Charger is supplied with a DIN ISO 4165 connec- the charging procedure can be observed on the battery tor C2 and an adapter C3 for a cigarette lighter socket charge-control indicator.
Página 10
During the charging procedure, the LEDs of charge-control up continuously while indicator A3 on the battery pack light up. Each continuously Travel Charger is con- lit LED is equivalent to a charge capacity of approx. 20 %. The nected. flashing LED indicates the charging of the next 20 %.
After-sales Service and Application Service In case of questions concerning the charger, please refer to an authorised bicycle dealer. For contact data of authorised Bosch eBike dealers, please refer to www.bosch-ebike.com Disposal Battery chargers, accessories and packaging should be sort- ed for environmental-friendly recycling.
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
C5 à la prise de charge C6. Caractéristiques techniques Chargez l’accu en observant toutes les consignes de sé- Chargeur Travel Charger curité. Si toutes les consignes de sécurité ne peuvent pas être respectées, retirez l’accu de son support sur le vélo et N° d’article 0 275 007 914 chargez-le à...
Página 14
Ne rebranchez l’accu au char- geur que quand il a repris une température de charge ad- missible. X 275 007 914 | (20.3.15) Bosch eBike Systems...
Pour toute question concernant le chargeur, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés sur le site internet www.bosch-ebike.com Élimination des déchets Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro- priée.
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Datos técnicos Carga del acumulador en la bicicleta (ver figura B) Apague el acumulador. Limpie la cubierta del conector hem- Cargador Travel Charger bra para carga C7. Ponga especial cuidado de no ensuciar el Nº de artículo 0 275 007 914 conector hembra para carga ni los contactos con arena o tie- Tensión nominal...
La tensión de entrada es muy Cargar la batería del vehículo comenzar de nuevo la carga si fuese necesario. baja. (p. ej. poniendo en marcha el vehículo). X 275 007 914 | (20.3.15) Bosch eBike Systems...
(p. ej. poniendo en marcha el de bicicletas autorizada. descargado demasiado, el vehículo). Las direcciones de tiendas de bicicletas autorizadas las en- cargador se desconecta). cuentra en la página de internet www.bosch-ebike.com Enchufe incorrectamente in- Verificar todas las conexio- troducido nes por enchufe Eliminación...
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Página 21
Ligar o carregador à tomada da rede de bordo de 12 V O carregamento do acumulador é possível com ou sem com- O Travel Charger é fornecido com uma ficha DIN ISO 4165 C2 putador de bordo. Sem o computador de bordo, o processo e com um adaptador C3 para uma tomada de isqueiro de carga pode ser observado no indicador do nível de carga...
Página 22
O LED intermitente indica estar a carregar os mente quando o próximos 20 %. Travel Charger está ligado. Tenha cuidado quando tocar no carregador durante o A bateria da eBike atingiu um Carregue a bateria da eBike processo de carga.
Se tiver questões sobre o carregador, contacte um agente au- torizado. Pode consultar os dados de contacto de agentes autorizados na página de Internet www.bosch-ebike.com Eliminação Carregadores, acessórios e embalagens devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Dati tecnici presa di carica e i contatti, ad es. con sabbia o terra. Sollevare Stazione di ricarica Travel Charger la copertura della presa di carica C7 e inserire la spina di rica- rica C5 nella presa di carica C6.
LED). La tensione di ingresso è Ricaricare la batteria della troppo bassa. vettura (ad es. facendo circo- lare la vettura stessa). X 275 007 914 | (20.3.15) Bosch eBike Systems...
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Opmerking: Tijdens het laden wordt de Drive Unit gedeacti- Laadapparaat aan 12V-boordnetcontactdoos aansluiten veerd. De Travel Charger wordt met een DIN ISO 4165 stekker C2 en Het laden van de accu is met en zonder boordcomputer moge- met een adapter C3 voor een sigarettenaanstekerbus lijk.
Página 30
Het vermogen van de stroom- Laadproces is niet mogelijk. en de accu van het laadapparaat los. bron is te gering. Opmerking: Als de eBike-accu niet aan de Travel Charger Geen LED knippert (afhan- aangesloten is, is de ontlaadbeschermingsfunctie niet actief kelijk van de laadtoestand...
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Página 33
Læs og A8 Standard-akku følg i den forbindelse anvisningerne til akkuen. Tekniske data Opladning Før du tager Travel Charger i brug, skal du have læst Ladeaggregat Travel Charger instruktionsbogen til bilen. Typenummer 0 275 007 914 Opladningen starter, så...
Adskil altid laderen fra ledningsnettet og akkuen fra laderen Årsag Afhjælpning efter endt opladning. Opladning er ikke mulig (ingen visning på akkuen) Bemærk: Hvis eBike-akkuen ikke er sluttet til Travel Charger, Køretøjsbatteriet er ikke Lad køretøjsbatteriet op er afladningsbeskyttelsesfunktionen ikke aktiv, og bilbatteri- tilstrækkeligt opladet.
Página 35
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Laddström (max.) om fordonsbatteriet har tillräcklig laddningsnivå. Max. ineffekt ca. Travel Charger är utrustad med en skyddsfunktion som för- Laddningstid hindrar att fordonsbatteriet laddar ur. Härigenom undviker du – PowerPack 300 ca 5,0 att fordonsbatteriets spänning sjunker för mycket när eBike-...
Kundtjänst och användarrådgivning först sedan tillåten laddnings- Vid alla frågor beträffande laddaren kontakta en auktoriserad temperatur uppnåtts. cykelhandlare. När Travel Charger är För auktoriserade cykelhandlare kan du hitta kontaktadresser ansluten lyser den första på internetsidan www.bosch-ebike.com lysdioden på batteriet per- manent.
Página 38
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Ladingen må skje i samsvar med alle sikkerhetsanvis- Tekniske data ningene. Hvis dette ikke er mulig, tar du batteriet ut av hol- Ladeapparat Travel Charger deren og lader det på et egnet sted. Se bruksanvisningen Produktnummer 0 275 007 914 for batteriet.
Kontaktinformasjoner til autoriserte sykkelforhandlere finner raturen. du på internettsiden www.bosch-ebike.com Den første LED-lampen på Deponering batteriet lyser kontinuer- lig når reiseladeren er Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- koblet til.
Página 41
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
A8 Vakioakku pidikkeestään ja lataa se sopivassa paikassa. Lue akun Tekniset tiedot käyttöohjeet ja noudata niitä. Lataustapahtuma Latauslaite Travel Charger Huomioi ajoneuvosi käyttöohjeessa olevat ohjeet Tuotenumero 0 275 007 914 ennen matkalaturin käyttämistä. Nimellisjännite Lataus alkaa heti kun yhdistät latauslaitteen joko akkuun tai Akun latausjännite...
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
σης του οχήματος 12 V Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της διαδικασία της φόρτισης απε- Το Travel Charger παραδίδεται με ένα φις κατά DIN ISO 4165 νεργοποιείται η μονάδα κίνησης. C2 και με έναν προσαρμογέα C3 για μια υποδοχή αναπτήρα τσι- Η...
Página 46
βει). Μετά μπορείτε να συνεχί- Υπόδειξη: Όταν η μπαταρία eBike δεν είναι συνδεδεμένη στο σετε τη φόρτιση της μπαταρίας Travel Charger, η λειτουργία προστασίας αποφόρτισης δεν εί- eBike με το Travel Charger. ναι πλέον ενεργοποιημένη και η μπαταρία του οχήματός σας συ- νεχίζει...
απευθυνθείτε σε έναν εξουσιοδοτημένο έμπορα ποδηλάτων. οχήματος εκφορτίστηκε πάρα τουργίας του οχήματος). Στοιχεία επικοινωνίας εξουσιοδοτημένων εμπόρων ποδηλάτων πολύ, ο φορτιστής απενεργο- μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα www.bosch-ebike.com ποιείται.) Το φις δεν είναι σωστά συνδε- Ελέγξτε όλες τις βυσματούμε- Απόσυρση δεμένο...
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
że stan naładowania akumulatora samochodowego jest wystar- Praca urządzenia czający. Ładowarka Travel Charger wyposażona jest w funkcja ochro- Włączenie ny akumulatora samochodowego przed rozładowaniem. Dzięki temu można zapobiec, zbyt silnemu spadkowi napięcia Podłączyć ładowarkę do gniazda instalacji w akumulatorze samochodowym spowodowanym ładowa-...
ładowarki. druga dioda LED). Potem jest Wskazówka: Gdy akumulator roweru elektrycznego nie jest już możliwe ładowanie aku- podłączony do ładowarki Travel Charger, funkcja ochrony mulatora rowerowego za po- przed rozładowaniem nie jest aktywna, a obciążenie akumula- mocą Travel Charger .
środowiska. Akumulator jest uszkodzony Zwrócić się do autoryzowa- nego punktu sprzedaży Zastrzega się prawo dokonywania zmian. rowerów. Bosch eBike Systems X 275 007 914 | (20.3.15)
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
čtěte si a dodržujte k tomu návod k použití akumulátoru. Nabíjecí napětí akumulátoru Proces nabíjení Odběr proudu max. Před použitím nabíječky Travel Charger se řiďte poky- Nabíjecí proud (max.) ny v návodu k obsluze vozidla. Příkon cca Proces nabíjení začne, jakmile je nabíječka spojená...
Página 54
Upozornění: Pokud není akumulátor systému eBike připojení mulátoru systému eBike). k nabíječce Travel Charger, není funkce ochrany před vybitím aktivní a akumulátor vozidla je nadále zatěžován a po nějaké Příliš malý výkon zdroje Nabíjení není možné.
Při jakýchkoli otázkách k nabíječce se obraťte na autorizova- ného prodejce jízdních kol. Kontaktní údaje autorizovaných prodejců jízdních kol najdete na internetové stránce www.bosch-ebike.com Zpracování odpadů Nabíječky, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětov- nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
– PowerPack 300 cca 5,0 a palubnou sieťou a stav nabitia batérie vozidla je dostatočný. – PowerPack 400 cca 6,5 Nabíjačka Travel Charger je vybavená funkciou ochrany proti Prevádzková teplota °C –5...+40 vybitiu akumulátora vozidla. Tým sa zabráni veľkému poklesu Skladovacia teplota °C...
Página 58
Prvá LED dióda na akumulá- približne kapacite nabitia 20 %. Blikajúca LED dióda zobrazu- tore svieti pri pripojenom je nabíjanie ďalších 20 %. Travel Charger trvalo. Buďte opatrný/-á, ak sa dotýkate nabíjačky počas nabí- jania. Používajte ochranné rukavice. Nabíjačka Akumulátor eBike dosiahol Nabite akumulátor eBike...
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní V prípade otázok ohľadom nabíjačky sa obráťte na autorizova- ného predajcu bicyklov. Kontaktné údaje autorizovaných predajcov bicyklov nájdete na internetovej stránke www.bosch-ebike.com Likvidácia Nabíjačky, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zod- povedajúcu ochrane životného prostredia.
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Página 61
Üzemeltetési útmutatójának utasításait. Töltési idő A töltési folyamat – PowerPack 300 óra kb. 5,0 A Travel Charger használata előtt olvassa el a jármű – PowerPack 400 óra kb. 6,5 használati útmutatójában szereplő tanácsokat. Üzemi hőmérséklet °C –5...+40...
Página 62
LED folya- a jármű elektromos rendszeréről és az akkumulátorról. matosan világít. Megjegyzés: Ha az eBike akku nincs a Travel Charger egység- Az eBike akku töltöttségi álla- Töltse fel az eBike akkut egy re csatlakoztatva, akkor a jármű akkumulátorának lemerítését pota nagyon alacsony.
(pl. a jármű üzemelte- forduljon egy feljogosított kerékpár kereskedőhöz. túltöltésre került, a töltőké- tésével). A feljogosított kerékpár kereskedők kapcsolatfelvételi adatai szülék lekapcsol.) a www.bosch-ebike.com honlapon találhatók A csatlakozó dugó nincs he- Ellenőrizze valamennyi duga- lyesen bedugaszolva szoló csatlakozást. Hulladékkezelés Az akkumulátor érintkezői el-...
Página 64
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Racordarea încărcătorului la priza auto de 12 V pulsie se dezactivează. Travel Charger-ul se livrează cu un ștecher DIN ISO 4165 C2 Încărcarea acumulatorului este posibilă cu sau fără compute- și un adaptor C3 pentru priză de brichetă (SAE J563).
Página 66
Indicaţie: Dacă acumulatorul eBike nu este racordat la Travel tor luminează continuu Charger, funcția de protecție la descărcare nu este activă iar când Travel Charger-ul este bateria autovehiculului dumneavoastră continuă să fie sub racordat la acesta. sarcină, putându-se descărca complet după un anumit timp.
Date de contact ale distribuitorilor autorizați de bicicle- Nu este posibilă încărcarea (niciun afișaj la acumulator) te.găsiți pe pagina de internet www.Bosch-ebike.com Bateria auto nu este suficient Încărcați bateria auto încărcată. (de ex. prin funcționarea Eliminare autovehiculului).
Página 68
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
мрежов контакт не за акумулатора на автомобила. По този начин се предо- Travel Charger се доставя с един DIN ISO 4165 щекер C2 и твратява напрежението на акумулатора на автомобила да с един адаптер C3 за букса за запалка за цигари...
Página 70
дате акумулаторната бате- Упътване: Ако акумулаторната батерия на eBike не е свър- рия на eBike с Travel Charger. зана с Travel Charger, функцията за защита от разреждане Отляво мигат до 5 свето- не е активна и акумулаторът на Вашия автомобил продъл- диода...
ването й като национален закон зарядни педи. устройства, които не могат да се използ- ват повече, трябва да бъдат събирани и предавани за оползотворяване на съдър- жащите се в тях вторични суровини. Правата за изменения запазени. Bosch eBike Systems X 275 007 914 | (20.3.15)
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Priklop polnilnika na 12-voltno avtomobilsko vtičnico Polnjenje akumulatorske baterije je mogoče z ali brez raču- Polnilniku Travel Charger sta priložena vtič DIN ISO 4165 C2 nalnika. Brez računalnika lahko polnjenje akumulatorske ba- in adapter C3 za vtičnico cigaretnega vžigalnika (SAE J563).
Moč električnega vira je Polnjenje ni mogoče. Opozorilo: Ko akumulatorska baterija električnega kolesa ni premajhna. priključena na polnilnik Travel Charger, funkcija za zaščito Nobena LED-dioda ne utripa pred praznjenjem ni aktivirana, kar pomeni, da je akumulator (odvisno od napolnjenosti motornega vozila še naprej obremenjen in se lahko po nekaj akumulatorja električnega...
Servis in svetovanje o uporabi Z vsemi vprašanji glede polnilnika se obrnite na pooblašče- nega prodajalca s kolesi. Kontaktne podatke pooblaščenih prodajalcev koles najdete na spletni strani www.bosch-ebike.com Odlaganje Stare polnilnike, pribor in embalažo dostavite v okolju prija- zno ponovno predelavo.
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Napon punjenja aku-baterije Proces punjenja Potrošnja struje maks. Prije primjene Travel Charger, pridržavajte se napome- Struja punjenja (maks.) na iz uputa za uporabu Vašeg motornog vozila. Ulazna snaga cca. Proces punjenja započinje kada je punjač spojen na bateriju Vrijeme punjenja odn.
Página 78
Tijekom procesa punjenja svijetle LED lampice pokazivača sta- Uzrok Otklanjanje nja napunjenosti A3 baterije. Svaka LED lampica koja stalno Kada je Travel Charger svijetli odgovara 20 % kapaciteta napunjenosti. LED lampica uključen, stalno svijetli LED koja treperi prikazuje stanje napunjenosti uvećano za još 20 %.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni Za sva pitanja glede punjača obratite se ovlaštenom trgovcu bicikala. Kontakt podatke ovlaštenih trgovaca bicikala naći ćete na internetskoj stranici www.bosch-ebike.com Zbrinjavanje Punjači, pribor i ambalaža trebaju se poslati na ekološki pri- hvatljivo zbrinjavanje u otpad.
Página 80
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Tootenumber 0 275 007 914 dud juhiseid. Nimipinge Laadimine Aku laadimispinge Enne laadimisseadme Travel Charger laadimist järgige Sisendvool, max sõiduki kasutusjuhendis toodud nõudeid. Laadimisvool (max) Laadimine algab niipea, kui laadimisseade on jalgratta aku või Sisendvõimsus ca laadimispesaga ja pardavõrguga ühendatud ja sõiduki aku lae- Laadimisaeg tuse aste on piisav.
Laadimise ajal süttivad LED-tuled aku täituvusastme indikaa- Põhjus Vea kõrvaldamine toril A3. Iga pidevalt põlev LED-tuli näitab, et laetud on ligi- Travel Charger on ühenda- kaudu 20 % mahtuvusest. Vilkuv LED-tuli näitab järgmise tud ja aku esimene LED-tuli 20 % laadimist.
2012/19/EL elektri- ja elektroo- nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tu- leb kasutusressursi ammendanud elektrili- sed tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk- konnasäästlikult ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Bosch eBike Systems X 275 007 914 | (20.3.15)
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
IP 40 šīnas bortspriegumu pie nosacījuma, ka automašīnas akumu- lators ir pietiekoši uzlādēts. Lietošana Uzlādes ierīce Travel Charger ir apgādāta ar funkciju automa- šīnas akumulatora aizsardzībai pret izlādi. Tas ļauj novērst au- Uzsākot lietošanu tomašīnas akumulatora sprieguma pārāk stipru pazemināša- Uzlādes ierīces pievienošana 12 V bortsprieguma kon-...
Página 86
Piezīme. Ja elektrovelosipēda akumulators nav pievienots akumulatora pastāvīgi iede- uzlādes ierīcei Travel Charger, funkcija automašīnas akumula- gas pirmā mirdzdiode. tora aizsardzībai pret izlādi vairs nav aktīva, kā rezultātā auto- Elektrovelosipēda akumula- Izmantojot standarta uzlādes...
Ja rodas jautājumi par uzlādes ierīces darbību, griezieties automašīnu). pilnvarotā velosipēdu tirdzniecības vietā. Uzlāde nav iespējama (uz akumulatora nedeg neviens Pilnvaroto velosipēdu tirdzniecības vietu kontaktinformāciju indikators) var atrast interneta vietnē www.bosch-ebike.com Automašīnas akumulators Uzlādējiet automašīnas aku- nav pietiekoši uzlādēts. mulatoru (piemēram, lietojot Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem automašīnu).
Utiliser en lieu sec uniquement. A utiliser uniquement avec les batteries des systémes d’assistance électrique eBike de Bosch. D 'autres batteries risqueraient d'éclater et de causer des blessures corporelles et des dommages. Ne pas remplacer la connectique car un risque d'incendie ou de choc électrique pourrait en résulter.
Akumuliatorių galima įkrauti tiek esant prijungtam dviračio elektros tinklo kištukinio lizdo kompiuteriui, tiek neprijungtam. Jei dviračio kompiuterio nė- „Travel Charger“ tiekiamas su DIN ISO 4165 kištuku C2 ir ra, įkrovimo procesą galima stebėti akumuliatoriaus įkrovos adapteriu C3 cigarečių uždegiklio lizdui (SAE J563).
Página 90
Nemirksi nei vienas šviesos Nuoroda: Jei „eBike“ akumuliatorius nėra prijungtas prie diodas (priklausomai nuo „Travel Charger“, tai apsaugos nuo išsikrovimo funkcija nėra „eBike“ akumuliatoriaus aktyvi ir jūsų automobilio baterija toliau yra veikiama apkro- būklės, šviečia vienas arba vos, todėl po kiek laiko gali visiškai išsikrauti.
šalies įstatymus naudoti ne- betinkami elektriniai įrankiai turi būti suren- kami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Galimi pakeitimai. Bosch eBike Systems X 275 007 914 | (20.3.15)