Descargar Imprimir esta página

Avvertenza Di Sicurezza - Cardigo 70600 Manual De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4
SPAVENTAPASSERI SOLARE 360°
Istruzioni per l'uso
Art.-No. 70600
1. Uso previsto
Il repellente 360° è stato progettato per dissuadere l'avvicinamento di volatili. I dispositivo in-
via frequenze ultrasoniche tramite tre altoparlanti piezoelettrici, per un raggio d'azione di 360°
coprendo una superficie fino a 150 m². Due luci a LED si accenderanno al crepuscolo e al buio
per supportare l'azione deterrente dell'apparecchio. Il dispositivo è alimentato a batterie che
si caricano tramite la cella solare incorporata. Qualsiasi uso diverso da quello specificato non è
consentito! Non verrà assunta alcuna responsabilità in caso di eventuali danni causati da uso
improprio e/o non seguendo le istruzioni e/o attraverso modifiche non consentite. La garanzia
perde in questi casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l'uso
• Osservare le stagioni riproduttive degli uccelli! Evitare l'impiego del dispositivo in questi pe-
riodi per non disturbare il ciclo riproduttivo degli uccelli. In caso contrario contribuireste a
spaventare le madri che, non avvicinandosi più al nido, lascerebbero morire di fame i loro
piccoli. Controllare l'area interessata fino a 10 metri prima di utilizzare l'apparecchio, assicu-
randosi che non vi sia alcun nido.
• Posizionare l'unità in via preventiva già a partire dal mese di febbraio, in modo che i volatili
non si riproducano nella zona interessata. La stagione riproduttiva della maggior parte degli
uccelli domestici va da marzo a giugno.
• Il dispositivo non impedisce la presenza di animali bensì renderà all'animale il luogo in ques-
tione non sicuro, spingendolo a cercare una sistemazione ritenuta più comoda. La continua
modifica delle frequenze impedisce l'assuefazione. Il dispositivo non impedisce la presenza
di animali bensì renderà all'animale il luogo in questione non sicuro, spingendolo a cercare
una sistemazione ritenuta più comoda.
• Il modo in cui si disperdono le onde sonore è legato alle condizioni locali.
• Il prodotto può essere montato rapidamente e facilmente in tutti i luoghi offrendo la mig-
liore protezione possibile contro gli animali. Posizioni atte al localmente del dispositivo po-
trebbero essere alberi di ciliegie, la facciata di una casa, terrazzi, box auto in legno o garage.
Il dispositivo di sospensione pieghevole posizionata sul retro del dispositivo e l'aderenza
magnetica offrono la massima flessibilità.
• L'impiego dell'apparecchio all'aperto è favorito dalla peculiarità antispruzzo dello stesso.
Nota: la risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può variare. Lo sviluppo dei nostri dis-
positivi, metodi e suggerimenti applicativi si basa sull'esperienza, test e feedback dei nostri
clienti. Pertanto, lo sfratto di animali ha successo nella maggior parte dei casi.

3. Avvertenza di sicurezza

• Tenere lontano elettrodomestici, materiali da imbal-
laggio, ecc dalla portata dei bambini.
• L'apparecchio opera solamente con la tensione de-
signata: 5 V DC oppure accumulatore 2 x AA.
• Bisogna in ogni caso determinare se il dispositivo è
adatto al particolare sito di applicazione.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte
di persone (compresi bambini sopra gli 8 anni) con
ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali ,o con
mancanza di esperienza o capacità, a meno che non
siano controllati durante l'impiego del dispositivo da
una persona responsabile. I bambini devono essere
sorvegliati assicurandosi che non giochino con l'ap-
parecchio.
• Nelle persone affette da epilessia fotosensibile po-
trebbero verificarsi convulsioni o perdita di coscien-
za se esposti alle luci intermittenti. Nel caso in cui
si dovessero verificare i seguenti sintomi, si invita la
persona ad abbandonare la stanza: vertigini, visione
offuscata, contrazioni della vista o muscolari, perdi-
ta di coscienza, convulsioni o movimenti involontari,
disorientamento.
• Assicurarsi di utilizzare solamente batterie ricari-
cabili. Non è consentito l'uso di normali batterie, in
quanto il loro impiego potrebbe causare un'esplosio-
ne e la distruzione del dispositivo
• Se non si dovesse utilizzare il dispositivo per un perio-
do prolungato, rimuovere la batteria e conservarla.
• Conservare queste istruzioni e consegnarle insieme
all'apparecchio, nel caso in cui questo venga presta-
to/rivenduto.
Stato: 11/18
• Questo dispositivo può essere impiegato all'aperto o
al chiuso.
4. Fornitura
• Spaventapasseri solare 360°
• Istruzioni per l'uso
5. Avviamento
Fondamentalmente non è necessario ricaricare le batterie all'esterno. Le batterie vengono
ricaricate sufficientemente durante l'estate quando l'unità è esposta direttamente alla luce
solare. Se si utilizza il repellente durante il mese di febbraio, a causa della breve durata delle
giornate, si raccomanda in via preventiva di ricaricare il dispositivo manualmente una volta a
settimana tramite l'alimentatore USB. Se si impiega l'apparecchio sotto un a tettoia o in una
posizione all'ombra, è possibile ricaricare il dispositivo permanentemente con l'alimentatore
(per il collegamento vedi sotto). Il repellente per volatili 360° impiega due metodi per rendere la
permanenza di uccelli il più sgradevole possibile: l'emissione di ultrasuoni a frequenze variabili
e l'emissione di lampi di luce a LED. Il LED si accenderà automaticamente dopo il tramonto
tramite un interruttore crepuscolare. Il lampo di luce a LED può essere acceso anche singolar-
mente (Auto Night) [ ].
Suggerimento: Al momento della consegna le batterie saranno già state precedente ricaricate,
ciononostante ricaricare completamente l'unità ulteriormente prima del primo utilizzo. L'unità
può essere posizionata spenta al sole per otto ore, oppure, come successivamente detto, può
essere collegata ad un cavo USB.
Sulla parte inferiore dell'unità sono l'interruttore On / Off [ ] e l'interruttore del flash LED [
]. Spostare l'interruttore On / Off [ ] sulla posizione On per attivare la difesa ultrasonica.
Quindi attivare l'interruttore Auto Night [ ]. Il LED di controllo della funzione [ ] lampeggia
brevemente. Ciò conferma che il dispositivo è in funzione e che il flash LED è attivato all'alba.
Se la luce è scura, i LED lampeggiano ogni 11 secondi. Se non si desidera una funzione flash LED,
disattivare di nuovo Auto Night [ ].
• Se il LED non si accende, il dispositivo è spento.
• Se non si desidera una funzione flash LED, premere di nuovo Auto Night[ ].
• L'ultrasuono viene trasmesso per circa 3 secondi mentre l'unità è accesa, seguita da circa
25 secondi di silenzio. Durante la trasmissione di frequenza il LED rosso di controllo della
funzione lampeggia [ ]
• Quando flash LED attivato presentano i LED bianchi [ ] sulla parte frontale del dispositivo,
oltre a ultrasuoni nella scintilla buio per tutti i 11 secondi per circa 1 secondo. Oscurando la
cella solare, il flash LED può essere attivato manualmente.
La sostituzione della batteria:
Può accadere che le batterie debbano essere sostituite dopo un certo periodo di tempo.
Assicurarsi di utilizzare solamente batterie ricaricabili. Non è consentito l'uso di normali
batterie, in quanto il loro impiego potrebbe causare un'esplosione e la distruzione del dis-
positivo!
• Aprire il coperchio in plexiglas sulla parte superiore del dispositivo, sollevando un angolo
ad esempio tramite l'impiego di un angolo smussato di un coltello. Procedere da un angolo
all'altro fino a che il coperchio non si sollevi da solo.
• Sollevare attentamente il pannello solare. Assicurarsi che i cavi non siano strappati. Il pan-
nello solare può essere ripiegato facilmente sul lato opposto dei terminali (cfr. fig. A).
• Sotto il pannello solare si trova il vano batterie.
• Inserire un nuovo set di batterie. Impiegare batterie normali!
• Prestare attenzione alla polarità. Il polo negativo della batteria va collegato alla molla pre-
sente nel vano.
• Riposizionare il pannello solare. A causa della gommapiuma potrà essere necessaria un'ulte-
riore pressione centrale per riposizionare il pannello
• Reinstallare la copertura in plexiglas. Assicurarsi che la guarnizione di tenuta esterna sia
correttamente inserita nella scanalatura e non attorcigliata.
• Premere il coperchio in plexiglas delicatamente verso il basso fino a farlo aderire perfetta-
mente a tutti e sei i lati.
Visualizzazione dello stato di carica durante il funzionamento / ricarica tramite USB:
• Il LED rosso lampeggia durante la carica
• Il LED rosso è acceso fisso quando le batterie sono completamente cariche.
Importante avvertenza in caso di avvitamento del dispositivo alle pareti: Verificare prima di
avvitare, che nella zona del fissaggio non siano presenti condutture di gas, acqua e corrente. Far
montare solo a personale specializzato. Prestare assolutamente attenzione alle caratteristiche
della parete in quanto il materiale di fissaggio non si adatta a tutte le superfici. Ci si informi
riguardo alle viti e ai tasselli adatti alle varie pareti. Il produttore non assume alcuma responsa-
bilità per il montaggio sbagliato die tasselli alle pareti e di conseguenti danni.
6. Dati Tecnici
• Funzionamento a batterie: 2 x AA Mignon 850 mAh batterie ricaricabili (accluse nella confe-
zione)
• Ricarica: tramite cavo USB (durata della carica ca. 12 ore, non compreso nella confezione) o
tramite energia solare.
• Frequenza: 24 – 65 kHz +/– 10 %, max. 75 dB
• Raggio d'azione: ca. 150 m²
• 2 x Mignon (AA) accumulatore
• LED di alimentazione: luce lampeggiante
• Certificazione: IP43
• Altoparlanti: 3 altoparlanti piezoelettrici
• Accessorio: Supporto magnetico integrato e gancio di sospensione posteriore
• Elementi di comando: 2 posizioni ON/OFF dell'interruttore: attivazione/disattivazione degli
ultrasuoni Inoltre con pressione sul tasto della funzione automatica Night si accende la luce
di notte. (comando automatico tramite fotosensore al buio)
• Temperatura di esercizio: – 20 °C – + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Temperatura di conservare: 0 °C – + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Senza assuefazione al suono a causa della crescente tecnologia di frequenza (SFT).
7. Informazioni generali
• La conformità di questo dispositivo alle norme CE è stata dimostrata, le rispettive documen-
tazioni a riguardo sono da noi registrate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo o utiliz-
zarlo impropriamente.
• E' da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla mancata osservanza delle istru-
zioni sono fuori dalle responsabilità di Gardigo e per tanto non può essere accettata alcuna
responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene anche per modifiche o tentativi di riparazione
apportati al dispositivo, circuiti modificati, impiego di altri componenti, o danni conseguenti
che derivano da un funzionamento errato, uso sconsiderato o abuso. In tutti questi casi, la
garanzia non ha validità.
Servizio: service@gardigo.de
(A)
Suggerimenti importanti
per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento è
soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è necessario re -
stituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai centri di rac -
colta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comune di residenza.
Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici o nei contenitori per
la raccolta die altri materiali (plastica, vetro, organico o simili). Getta -
re le batterie esauste esclusivamente nel contenitore previsto per le
batterie, avendo cura di evitare corto circuiti (ad esempio, coprendo i
poli con nastro adesivo).
*marcato con:
Cd = cadmio, Hg = mercurico, Pb = piombo
Avvertenze per la protezione
dell'ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere smalti -
to attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì dovrà essere
conferito presso un punto di raccolta per il recupero di apparecchiatu -
re elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo riportato sul
prodotto stesso, nel manuale di istruzioni oppure sulla confezione. I
diversi materiali potranno essere riciclati secondo le modalità riporta -
te sulla loro marcatura. Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi
materiali oppure altre forme di recycling delle apparecchiature usate,
apporterete un v alido contributo alla protezione del nostro ambiente.
Siete pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali
circa l'ubicazione di detti punti di raccolta.
tevigo GmbH · Raiffeisenstraße 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.de
Il vostro Team Gardigo

Publicidad

loading