Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
MG4448
BAH0060-5 12.17
es
az
Maquinaria de labrado
Escarificador giratorio
KG 4001-2
KG 5001-2
KG 6001-2
de la primera puesta en funcionamiento.
Leer y observar
las presentes instrucciones
de servicio antes
Conservarlas para un uso futuro.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone KG 4001-2

  • Página 1 Instrucciones de servicio Maquinaria de labrado Escarificador giratorio KG 4001-2 KG 5001-2 KG 6001-2 Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG4448 BAH0060-5 12.17 de la primera puesta en funcionamiento. Conservarlas para un uso futuro.
  • Página 2 No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo. El responsable no sólo se haría un daño sino también cometería el error de buscar la causa de un eventual fracaso en la máquina en vez de buscarla en sí...
  • Página 3 E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Las listas de recambios se encuentran disponibles en el portal de recambios en www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG4448 Fecha de creación: 12.17...
  • Página 4 Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 501-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de KG 4/5/6001-2 BAH0060-5 12.17...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice general Indicaciones para el usuario ............... 8     Objeto del documento ......................8     Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............8     Representaciones utilizadas ....................8     Instrucciones generales de seguridad ............9  ...
  • Página 6 Índice general Borrahuellas del tractor (opción) ................... 53     Rodillos ..........................54     5.5.1 Rodillo de baqueta ........................ 54     5.5.2 Rodillo dentado PW....................... 55     5.5.3 Rodillo de anillo cónico KW ....................55     5.5.4 Rodillo Cracker Disc CDW ....................
  • Página 7 Índice general 8.7.2 Reajuste de las cuchillas desgastadas .................. 98     8.7.3 Ajustar el comportamiento de activación ................98     Ajustar el rascador de rodillos....................99     8.8.1 Rodillo de anillo cónico ......................99     8.8.2 Rodillo compactador de púas ....................
  • Página 8: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio  describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ...
  • Página 9: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 10 Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
  • Página 11: Representación De Los Símbolos De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
  • Página 12: Medidas De Organización

    Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.:  gafas protectoras  calzado de seguridad  traje de protección  protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
  • Página 13: Formación Del Personal

    Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 14: Medidas De Seguridad En El Servicio Normal

    Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
  • Página 15: Modificaciones Estructurales

    Instrucciones generales de seguridad 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONEN-WERKE no puede realizarse ningún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas portantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONEN-WERKE.
  • Página 16: Recambios Y Piezas De Desgaste, Así Como Materiales De Servicio

    Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias...
  • Página 17: Símbolos De Advertencia Y Demás Señales En La Máquina

    Instrucciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
  • Página 18 Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de corte o amputación de dedos y manos debido a piezas móviles accesibles implicadas en el proceso de trabajo. Este peligro puede causar lesiones muy graves con pérdida de miembros corporales.
  • Página 19 Instrucciones generales de seguridad MD 079 Peligro por materiales o cuerpos extraños lanzados o expulsados por la máquina, debido a la presencia de personas en la zona de peligro de la máquina. Estos peligros pueden ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo. ...
  • Página 20 Instrucciones generales de seguridad MD 084 ¡Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo al permanecer en la zona de alcance de las partes de la máquina que descienden! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. ...
  • Página 21 Instrucciones generales de seguridad MD 089 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo si se permanece debajo de cargas suspendidas o partes levantadas de la máquina. Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.  Está...
  • Página 22 Instrucciones generales de seguridad MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a mangueras hidráulicas no estancas. Este peligro puede causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
  • Página 23 Instrucciones generales de seguridad MD 113 Leer y observar las indicaciones sobre limpieza, mantenimiento y reparación recogidas en los capítulos correspondientes de las instrucciones de servicio. MD 119 Este pictograma señala la velocidad máxima de accionamiento (máximo 1000 rpm) y el sentido de giro del eje de traslación del lado de la máquina.
  • Página 24: Localización De Los Símbolos De Advertencia Y Demás Señales

    Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 KG 4/5/6001-2 BAH0060-5 12.17...
  • Página 25: Peligros Si No Se Cumplen Las Indicaciones De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Fig. 3 2.14 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad  puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina.  puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
  • Página 26: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 27 Instrucciones generales de seguridad  Asegurar la palanca de manejo del sistema hidráulico del tractor en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso antes de acoplar la máquina al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla. ...
  • Página 28 Instrucciones generales de seguridad Utilización de la máquina  Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde. ...
  • Página 29 Instrucciones generales de seguridad El eje delantero del tractor debe soportar siempre como mínimo el 20 % del peso en vacío del tractor para garantizar una direccionabilidad suficiente.  Fijar siempre correctamente los contrapesos delanteros o traseros en los puntos previstos para ello. ...
  • Página 30: Maquinaria De Trabajo Acoplada

    Instrucciones generales de seguridad 2.16.2 Maquinaria de trabajo acoplada  Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse.  Observar la normativa del fabricante.  Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso.
  • Página 31: Sistema Hidráulico

     Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE.  El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 32: Instalación Eléctrica

    Instrucciones generales de seguridad 2.16.4 Instalación eléctrica  Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo).  Utilizar sólo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica – Peligro de incendio. ...
  • Página 33 Instrucciones generales de seguridad  Colgar las cadenas para asegurar la protección del árbol de transmisión y evitar que se muevan simultáneamente.  En los árboles de transmisión, observar la sobreimposición prescrita del tubo en las posiciones de transporte y de trabajo. (Observar las instrucciones de uso del fabricante del árbol de transmisión) ...
  • Página 34: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas.  Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. ¡Los recambios originales de AMAZONE los cumplen! KG 4/5/6001-2 BAH0060-5 12.17...
  • Página 35: Carga Y Descarga

    Carga y descarga Carga y descarga El pictograma señaliza el lugar de fijación del elemento de elevación en la máquina. PELIGRO Fijar el elemento de elevación únicamente en el lugar indicado. No colocarse debajo de cargas suspendidas. Fig. 4 ATENCIÓN No cargar la máquina en estado desplegado.
  • Página 36: Descripción De Producto

    Descripción de producto Descripción de producto Este capítulo  proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máquina.  proporciona la denominación de cada uno de los grupos constructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
  • Página 37 Descripción de producto Fig. 7 (1) Engranaje de cambios de dos marchas (3) Engranaje angular con nivel de rueda de cambio (4) Rodillo de marcha en inercia (2) Árbol de transmisión con acoplamiento de sobrecarga KG 4/5/6001-2 BAH0060-5 12.17...
  • Página 38: Dispositivos De Seguridad Y De Protección

    Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección Fig. 8/… Protección del árbol de transmisión Fig. 8 Fig. 9/… (1) Chapa protectora de la herramienta (2) Barra niveladora (3) Chapa lateral (4) Rodillo, marcha en inercia Los componentes arriba indicados funcionan como protección de la herramienta, y sin ellos no se permite utilizar la máquina.
  • Página 39: Sinopsis - Conductos De Alimentación Entre El Tractor Y La Máquina

    Descripción de producto Sinopsis – Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Cable de alimentación Denominación Función Conector (de 7 polos) Instalación de alumbrado de circulación (opcional) Conector de la caja de enchufe del tractor Ventilador del radiador de aceite (opcional) Mangueras hidráulicas Todos los conductos de mangueras hidráulicas llevan empuñaduras con marcas de colores con...
  • Página 40: Equipamientos De Tráfico

    Descripción de producto Equipamientos de tráfico Fig. 12/... (1) 2 intermitentes orientados hacia atrás (2) 2 reflectores, amarillos (3) 2 luces de frenos y pilotos traseros (4) 2 focos traseros (5) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás (6) 2 rótulos de advertencia orientados hacia un lado (no autorizado en Alemania) Fig.
  • Página 41: Uso Conforme A Lo Previsto

     cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento.  utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: ...
  • Página 42: Zona De Peligro Y Puntos Peligrosos

    Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas  por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ...
  • Página 43: Placa De Características Y Marca Ce

    Descripción de producto Placa de características y marca CE La figura muestra la disposición de la placa de características y de la marca CE. La marca CE indica que la máquina cumple lo dispuesto por las correspondientes directivas europeas vigentes. En la placa de características se indican: ...
  • Página 44: Datos Técnicos

    Descripción de producto Datos técnicos Escarificador giratorio KG 4001-2 KG 5001-2 KG 6001-2 Anchura de trabajo 4,00 5,00 6,00 Anchura de transporte 3,00 3,00 3,00 Categorías de acoplamiento Cat. 3 / Cat. 4N Cat. 3 / Cat. 4N Cat. 3 / Cat. 4N Número de rotores...
  • Página 45: Equipamiento Necesario Del Tractor

    Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Tipo de máquina Potencia del motor del tractor KG 4001-2: a partir de 88 kW (120 CV) KG 5001-2: a partir de110 kW (150 CV)
  • Página 46: Engranajes - Aceites De Engranajes Y Cantidades De Llenado

    Descripción de producto 4.11 Engranajes - Aceites de engranajes y cantidades de llenado Aceite de engranajes  para cambios de dos marchas  para engranaje angular Fabricante Aceite de engranajes Fabricante Aceite de engranajes (aceite sintético) (aceite sintético) Móvil Glygoyle 30 SNR 130563 Castrol Tribol 800 / 220 Móvil...
  • Página 47: Bandeja De Engranajes Rectos - Aceites Y Cantidades De Llenado

    Omala 460 OMV Gear HST 460 Bandeja de engranajes rectos cantidades de llenado Cantidad de llenado total (2 bandejas de engranajes Tipo de máquina rectos) KG 4001-2 36 litros KG 5001-2 42 litros KG 6001-2 50 litros KG 4/5/6001-2 BAH0060-5 12.17...
  • Página 48: Estructura Y Funcionamiento

    Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento La máquina está diseñada para el labrado del suelo en superficies de cultivo  como máquina individual con rodillo postconectado  como parte de una combinación (Avant) con rodillo postconectado y  vía de siembra suspendida (PSKW o PSPW) ...
  • Página 49: Tubo Roscado

    Estructura y funcionamiento Las púas para el agarre trabajan para separar la mezcla:  Las partículas de tierra más gruesas se transportan más lejos que las partículas de tierra pequeñas.  La tierra fina se concentra en la parte inferior de la zona trabajada y las partículas de tierra gruesas permanecen en la superficie y la protegen del enlodamiento.
  • Página 50: Categorías De Acoplamiento

    Estructura y funcionamiento Categorías de acoplamiento Los casquillos esféricos pueden adquirirse como accesorio del tractor. 5.2.1 Elementos de acople categoría de acoplamiento 3 Fig. 19/… Denominación Perno del brazo superior Ø 31,7 mm Casquillo esférico del perno del brazo superior cat.
  • Página 51: Bastidor De Adaptación Cat. 5 (Opción)

    Estructura y funcionamiento 5.2.3 Bastidor de adaptación cat. 5 (opción) El bastidor de adaptación permite el uso con K 700. Se precisa un árbol de transmisión especial para el accionamiento. Fig. 21/… 1. Bastidor de adaptación cat. 5 Fig. 21 KG 4/5/6001-2 BAH0060-5 12.17...
  • Página 52: Bastidor De Prolongación De Tres Puntos (Opción)

    Estructura y funcionamiento Bastidor de prolongación de tres puntos (opción) El bastidor de prolongación de tres puntos (Fig. 22/1) sirve para  Aumento de la distancia entre tractor y máquina  Fijación de los borrahuellas. Fig. 22 Prolongación de tres puntos para escarificadores giratorios Categoría de Fig.
  • Página 53: Borrahuellas Del Tractor (Opción)

    Estructura y funcionamiento Borrahuellas del tractor (opción) Fig. 23 Las ruedas del tractor pueden dejar trazas profundas sobre el campo. El bastidor de acoplamiento de tres puntos (Fig. 23/1) sirve como fijación del borrahuellas del tractor regulable horizontal y verticalmente. Fig.
  • Página 54: Rodillos

    Utilizar el escarificador giratorio exclusivamente con los rodillos que figuran en los "Datos técnicos". Máquina preparadora del KG 4001-2 KG 5001-2 KG 6001-2 terreno Rodillo de baqueta 2x SW 2000-520...
  • Página 55: Rodillo Dentado Pw

    Estructura y funcionamiento 5.5.2 Rodillo dentado PW  PW500  PW600 Áreas de aplicación Usar el rodillo dentado PW para realizar trabajos en terrenos entre ligeros y pesados. Procedimiento La compactación del suelo con el rodillo dentado se realiza de forma uniforme en toda la anchura de trabajo.
  • Página 56: Accionamiento

    Estructura y funcionamiento Dos segmentos de regulación (Fig. 30/3), con resortes incorporados, sirven para ajustar la regleta de cuchillas (Fig. 30/4). Las cuchillas pueden evadir obstáculos del suelo hacia arriba durante el trabajo. La regleta de cuchillas se ajusta para ser enviada de forma que los dos extremos de las cuchillas coincidan con los bordes del rodillo cerrados.
  • Página 57: Engranaje/Número De Revoluciones Del Árbol De Toma De Fuerza Del Tractor/Número De Revoluciones De Las Púas

    Estructura y funcionamiento 5.6.1 Engranaje/número de revoluciones del árbol de toma de fuerza del tractor/número de revoluciones de las púas Los suelos distintos exigen adaptar la velocidad de las púas para conseguir el lecho de semillas fino deseado. El engranaje de la máquina permite este ajuste.
  • Página 58: Radiador De Aceite (Opcional)

    Estructura y funcionamiento Radiador de aceite (opcional) El radiador de aceite (Fig. 34/1) enfría el aceite para engranajes. El aceite para engranajes fluye a través del filtro de aceite (Fig. 34/2). El ventilador del radiador de aceite está conectado a la caja de enchufe del tractor. Cada 20 minutos, el ventilador cambia su sentido de giro durante aprox.
  • Página 59: Supervisión Electrónica Del Accionamiento (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.10 Supervisión electrónica del accionamiento (opcional) Cuando golpea un obstáculo rígido, el portaútiles podría detenerse. Los acoplamientos de sobrecarga en los ejes de entrada de los engranajes angulares evitan deteriorar los engranajes. Si el portaútiles se detiene, el ordenador de a bordo emite una alarma mediante ...
  • Página 60 Estructura y funcionamiento La supervisión electrónica del accionamiento está conectada al ordenador de a bordo. Servicio en solitario:  AMALOG+ Fig. 38 Servicio en solitario:  AMADRILL+ Fig. 39 Funcionamiento en combinación de siembra:  AMATRON+ Fig. 40 KG 4/5/6001-2 BAH0060-5 12.17...
  • Página 61: Púas De La Herramienta

    Estructura y funcionamiento 5.11 Púas de la herramienta Longitud de las Maquinaria de labrado Púas de la herramienta púas de la herramienta KG arrastre/remolque 33 cm KG Super agarre 33 cm KG 4000-2 Escarificador KG 5000-2 giratorio KG Special agarre HD 33 cm KG 6000-2 Púas para patatas...
  • Página 62: Longitud Mínima De Las Púas De La Herramienta

    Estructura y funcionamiento 5.11.1 Longitud mínima de las púas de la herramienta Las púas de la herramienta están sometidos a desgaste. Sustituir las púas de herramientas.  al alcanzar la longitud mínima de L = 150 mm.  antes de alcanzar la longitud mínima, al trabajar en grandes profundidades de trabajo, para evitar deterioro o desgaste en los portaútiles.
  • Página 63: Profundidad De Trabajo De La Maquinaria De Labrado

    Estructura y funcionamiento 5.12 Profundidad de trabajo de la maquinaria de labrado La maquinaria de labrado se apoya directamente sobre el rodillo. De esta forma se mantiene una profundidad de trabajo exacta. 5.12.1 Ajuste mecánico de la profundidad de trabajo La profundidad de trabajo se ajusta cambiando la posición del perno de regulación de profundidad (Fig.
  • Página 64: Chapa Lateral

    Estructura y funcionamiento 5.13 Chapa lateral La chapa lateral (Fig. 50/1) permite que el terreno labrado se dirija por delante del rodillo y no se esparza por los lados. La chapa lateral articulada evita obstáculos desplazándose hacia arriba. El propio peso de la chapa lateral y un muelle de tracción (Fig.
  • Página 65: Borrahuellas De La Línea Central (Opcional)

    Estructura y funcionamiento La altura de trabajo de la barra niveladora es regulable. El ajuste debe realizarse de forma uniforme a lo largo de toda la anchura de trabajo. Fig. 53 5.15 Borrahuellas de la línea central (opcional) Por motivos constructivos, no se solapan las pistas de rodadura de las púas con el centro de la máquina.
  • Página 66: Posibles Combinaciones Con Otras Máquinas

    Estructura y funcionamiento Al girar en el extremo del campo se levantarán ambos discos trazadores (Fig. 56/1). Durante el transporte de la máquina estarán levantados ambos discos trazadores (Fig. 56/1). Los discos trazadores se aseguran hidráulicamente. Fig. 56 5.17 Posibles combinaciones con otras máquinas Fig.
  • Página 67: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha En este capítulo encontrará información  sobre la puesta en funcionamiento de la máquina.  sobre cómo comprobar si se puede acoplar la máquina con su tractor. PELIGRO ¡Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, atrapamiento y golpes! Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 68: Comprobar La Idoneidad Del Tractor

    Puesta en marcha Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor.  Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
  • Página 69: Cálculo De Los Valores Reales Para El Peso Total Del Tractor, Las Cargas Sobre El Eje Del Tractor Y La Capacidad Portante De Los Neumáticos, Así Como De Los Contrapesos Mínimos Necesarios

    Puesta en marcha 6.1.1 Cálculo de los valores reales para el peso total del tractor, las cargas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como de los contrapesos mínimos necesarios El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de ...
  • Página 70: Datos Necesarios Para El Cálculo (Máquina Acoplada)

    Puesta en marcha 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina acoplada) Fig. 58 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor véase las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg]...
  • Página 71: Cálculo Del Contrapeso Mínimo Necesario Delante G

    Puesta en marcha 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor          Introducir en la siguiente tabla el valor numérico del contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del tractor.
  • Página 72 Puesta en marcha 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total  Carga sobre el eje  ...
  • Página 73: Asegurar El Tractor/La Máquina Para Que No Se Pueda Poner En Marcha, Ni Pueda Rodar Involuntariamente

    Puesta en marcha Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de  la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada.
  • Página 74: Fijación Del Borrahuellas

    Puesta en marcha Fijación del borrahuellas 1. Montar el borrahuellas (opcional). 1.1 Atornillar el borrahuellas (Fig. 59/1) con la placa de sujeción (Fig. 59/2) al bastidor de prolongación de tres puntos. 1.2 Fijar arriba del todo el borrahuellas con el perno de inserción (Fig. 59/3). El ajuste de la profundidad de trabajo se realiza directamente sobre el terreno.
  • Página 75 Puesta en marcha 4. Insertar el brazo portante del rodillo (Fig. 63/1) con un perno (Fig. 63/3) en el segmento de ajuste (Fig. 63/2). Fijar el perno con un tornillo y una tuerca (Fig. 63/4). 5. Introducir un perno de regulación de profundidad (Fig.
  • Página 76: Adaptación De La Longitud Del Árbol De Transmisión Al Tractor (Taller Especializado)

    Puesta en marcha 6.4.1 Adaptación de la longitud del árbol de transmisión al tractor (taller especializado) ADVERTENCIA Solo un taller especializado puede llevar a cabo modificaciones estructurales en el árbol de transmisión. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el  por el desplazamiento involuntario del tractor y la máquina ...
  • Página 77: Mangueras Hidráulicas

    Puesta en marcha Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
  • Página 78: Desacoplamiento De Los Conductos De Las Mangueras Hidráulicas

    Puesta en marcha 6.5.2 Desacoplamiento de los conductos de las mangueras hidráulicas 1. Poner la válvula de control del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Desbloquear el conector hidráulico. 3. Insertar las caperuzas protectoras contra el polvo. Fig. 67 4.
  • Página 79: Acoplamiento Y Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Para el acoplamiento y desacoplamiento de las máquinas, tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". Peligro  Antes de subsanar las anomalías en la máquina, asegurar ésta y el tractor de manera que no se puedan poner en marcha ni desplazarse inadvertidamente.
  • Página 80 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor.  Utilizar los dispositivos previstos para unir el tractor y la máquina correctamente. ...
  • Página 81: Acoplamiento De La Máquina Al Tractor

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento de la máquina al tractor Adaptar la longitud del árbol de transmisión al tractor (véase el capítulo "Adaptar el árbol de transmisión al tractor")  antes de su primera aplicación,  tras el montaje/desmontaje de la prolongación de tres puntos, ...
  • Página 82 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 5. El bastidor de prolongación de tres puntos (opción, Fig. 71/1) debe engancharse a una grúa y posicionarse sobre el escarificador giratorio. 6. Asegurar los pernos con pasadores clavija. Fig. 71 7. Fijar las mitades del árbol de transmisión por el lado de la máquina al árbol de entrada del engranaje.
  • Página 83 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 10. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina. 11. Aproximar el tractor a la máquina hasta una distancia de aprox. 25 cm. Los brazos inferiores del tractor deben estar alineados con los puntos de articulación inferiores de la máquina.
  • Página 84 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 17. Sujetar el estribo al soporte de transporte y asegurarlo con un pasador clavija (Fig. 76/1). 18. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina. 19. Levantar con los brazos inferiores del tractor (Fig.
  • Página 85: Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada. Colocar la máquina en una superficie horizontal sobre terreno firme. ATENCIÓN No tocar las piezas calientes del engranaje y el árbol de transmisión.
  • Página 86 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 6. Desacoplar los ganchos de los brazos inferiores de la cabina del tractor. 7. Adelantar el tractor unos 25 cm. El espacio libre entre el tractor y la máquina facilita un acceso más cómodo para desacoplar el árbol de transmisión y los conductos de alimentación.
  • Página 87: Ajustes

    Ajustes Ajustes PELIGRO Efectuar los ajustes únicamente con  el árbol de toma de fuerza del tractor desconectado (esperar hasta que los portaútiles se hayan detenido),  la máquina bajada y desplegada por completo,  el freno de estacionamiento del tractor aplicado, ...
  • Página 88: Ajustar La Profundidad De Trabajo Del Escarificador Giratorio

    Ajustes Ajustar la profundidad de trabajo del escarificador giratorio La maquinaria de labrado se apoya directamente sobre el rodillo. De esta forma se mantiene una profundidad de trabajo exacta. Es necesario adaptar a la nueva profundidad de trabajo del escarificador giratorio ...
  • Página 89 Ajustes 6. Insertar los pernos de regulación de profundidad (Fig. 82/1)  en ambos segmentos centrales  en el mismo orificio cuadrado. 7. Asegurar ambas barras de ajuste con pasadores de clavija (Fig. 83/3).  Los ajustes pueden variar entre interior y exterior.
  • Página 90: Ajuste Hidráulico Del Rodillo Con Marcha De Inercia

    Ajustes 8.1.2 Ajuste hidráulico del rodillo con marcha de inercia Se dispone de dos cilindros hidráulicos (Fig. 85/1) para ajustar la profundidad de trabajo conectados a la unidad de mando (beige). La escala (Fig. 85/3) indica la profundidad ajustada. El accionamiento de la unidad del tractor (azul) ocasiona la regulación de la profundidad de trabajo y (Fig.
  • Página 91: Estacionamiento De La Empacadora Anterior

    Ajustes 8.1.3.1 Estacionamiento de la empacadora anterior Para evitar que en una máquina sin plegar basculen los empacadoras, se posicionarán en la posición más baja para los desplazamientos de transporte. 1. Desconectar el árbol de toma de fuerza del tractor, acoplar el freno de estacionamiento del tractor, parar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
  • Página 92: Ajustar Las Chapas De Bloqueo

    Ajustes Ajustar las chapas de bloqueo Para que la delimitación del flujo de tierra resulte efectiva se debe adaptar la profundidad de trabajo de las chapas laterales a la profundidad de trabajo de la maquinaria de labrado, y la tensión del resorte a las condiciones del terreno. Ajuste vertical La chapa lateral va fijada con dos tornillos redondos de cabeza plana (Fig.
  • Página 93: Ajuste Del Borrahuellas Del Tractor

    Ajustes Ajuste del borrahuellas del tractor Ajuste vertical Ajustar el borrahuellas del tractor en vertical, insertarlo y asegurar el perno de inserción (Fig. 89/1) con un pasador clavija. Ajuste horizontal Ajustar el borrahuellas del tractor en horizontal y fijarlo con los tornillos (Fig. 89/2). Fig.
  • Página 94: Ajuste De La Barra Niveladora

    Ajustes Ajuste de la barra niveladora 1. Colocar el tubo de prolongación (Fig. 90/1) girado sobre la palanca (Fig. 90/2) y fijar con pasador de clavija (Fig. 90/3). Fig. 90 2. Levantar la barra niveladora (Fig. 90/6) a la altura deseada. ...
  • Página 95: Ajuste Del Disco Trazador

    Fig. 93/…  Distancia entre el centro de la máquina y la superficie de contacto del disco trazador Anchura de trabajo Distancia A KG 4001-2 4,0 m KG 5001-2 5,0 m KG 6001-2 6,0 m Fig. 93 KG 4/5/6001-2 BAH0060-5 12.17...
  • Página 96: Ajustar La Velocidad De Las Púas De Herramientas

    Ajustes Ajustar la velocidad de las púas de herramientas PELIGRO  Realizar los ajustes sólo con el freno de estacionamiento del tractor aplicado, el árbol de toma de fuerza del tractor y el motor del tractor desconectados y la llave de encendido extraída.
  • Página 97: Ajuste De La Regleta De Cuchillas (Opcional, Solamente Con Rodillo Cracker Disc)

    Ajustes Ajuste de la regleta de cuchillas (opcional, solamente con rodillo Cracker Disc) Dos segmentos de regulación (Fig. 95), con resortes incorporados, (Fig. 95/1) sirven para ajustar la regleta de cuchillas. Las cuchillas pueden evadir obstáculos del suelo hacia arriba durante el trabajo.
  • Página 98: Reajuste De Las Cuchillas Desgastadas

    Ajustes 8.7.2 Reajuste de las cuchillas desgastadas Realizar siempre el mismo ajuste en todos los segmentos de ajuste. 1. Colocar la regleta de cuchillas en posición A (véase el capítulo "Ajustar el comportamiento de activación", página 98). 2. Girar la tuerca hexagonal (Fig. 97/1) en el paquete de resorte hasta que los extremos de los cuchillos vuelvan a coincidir con los bordes de los rodillos.
  • Página 99: Ajustar El Rascador De Rodillos

    Ajustes Ajustar el rascador de rodillos Los rascadores, con un recubrimiento de metal duro, no deben estar en contacto con el tubo del rodillo para evitar que provoquen desperfectos en éste. 8.8.1 Rodillo de anillo cónico 1. Acoplar la sembradora. 2.
  • Página 100: Recorridos De Transporte

    Recorridos de transporte Recorridos de transporte Al circular por vías públicas, el tractor y la máquina han de cumplir la normativa del código de circulación del país en cuestión (en Alemania, StVZO y StVO) y las normas de prevención de accidentes (en Alemania, las del gremio).
  • Página 101 Recorridos de transporte 1. Mantener una distancia mínima de 10,0 m hasta la máquina. 2. Estacionamiento de la empacadora anterior (véase el cap. 8.1.3.1, en la página 91) 3. Plegar las extensiones de la máquina. Fig. 102 4. Retirar el perno protegido con un pasador elástico.
  • Página 102 Recorridos de transporte PELIGRO  Antes de iniciar el transporte, comprobar mediante una inspección visual que los pernos de los brazos superiores e inferiores están asegurados con pasadores clavija originales para evitar que se suelten involuntariamente.  Antes de iniciar un recorrido de transporte, fijar el enclavamiento lateral de los brazos inferiores del tractor, para que la máquina acoplada o remolcada no oscile de un lado a otro.
  • Página 103: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos  Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina  Indicaciones de seguridad para el operador PELIGRO Peligro de aplastamiento, aprisionamiento y alcance debido a elementos de tracción no protegidos durante el funcionamiento de la máquina.
  • Página 104 Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto objetos lanzado por la máquina con ésta en marcha. Desalojar a las personas de la zona de peligro de la máquina antes de accionar el árbol de toma de fuerza. PELIGRO ...
  • Página 105: Desplegar/Plegar Las Extensiones De La Máquina

    Utilización de la máquina ATENCIÓN Peligro de rotura durante el funcionamiento al reaccionar el acoplamiento de sobrecarga. Desconectar inmediatamente el árbol de toma de fuerza cuando reacciona el acoplamiento de sobrecarga. Así se evitan daños en el acoplamiento de sobrecarga. 10.1 Desplegar/plegar las extensiones de la máquina PELIGRO...
  • Página 106: Desplegar Las Extensiones De La Máquina

    Utilización de la máquina 10.1.1 Desplegar las extensiones de la máquina 1. Subir el brazo inferior del tractor.  Levantar el escarificador giratorio. Tanto las púas de la herramienta como el rodillo precisan suficiente altura sobre el suelo para plegarse. 2.
  • Página 107 Utilización de la máquina PELIGRO Comprobar si, ambos pasadores (Fig. 109/1) se han enclavado correctamente después de plegar las extensiones, y si se han relajado los cables. 4. Los brazos interiores se bloquean automáticamente. La fijación (Fig. 107/1) impide la colisión de los cabezales distribuidores con funcionamiento de vías de siembra.
  • Página 108: Plegar El Equipo De Iluminación

    Utilización de la máquina 10.2 Plegar el equipo de iluminación 1. Plegar las extensiones del equipo de iluminación antes de proceder al trabajo sobre el campo (véase Fig. 112). Fig. 112 2. Posicionar y fijar los brazos del equipo de iluminación con perno y pasadores elásticos.
  • Página 109: Sobre El Terreno

    Utilización de la máquina 10.3 Sobre el terreno PELIGRO Mantener una distancia mínima de 10,0 m hasta la máquina. 10.3.1 Comienzo del trabajo 1. Desplegar las extensiones de la máquina en el campo. 2. Descender la maquinaria de labrado hasta que las púas se encuentren justo encima del suelo, pero sin tocarlo.
  • Página 110 Utilización de la máquina La profundidad de trabajo puede ajustarse hidráulicamente durante el trabajo. El accionamiento de la unidad del tractor ( beige provoca la regulación de la profundidad de trabajo y del escarificador giratorio. Bloquear la unidad de mando ( ) después de beige cada regulación.
  • Página 111: Después De Su Uso

    Utilización de la máquina 10.3.3 Después de su uso Al detener la máquina asegurarse de que la maquinaria de labrado se encuentra sobre un suelo firme. Para evitar potenciales deterioros  las púas de los borrahuellas deben poder penetrar en el suelo suelto.
  • Página 112: Colocación Del Disco Trazador En La Posición De Transporte

    Utilización de la máquina 10.3.3.2 Colocación del disco trazador en la posición de transporte PELIGRO Asegurar los discos trazadores con pasadores de clavija justo después de finalizar el trabajo en el campo (seguro de transporte). Los discos trazadores no asegurados pueden girar involuntariamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones.
  • Página 113: Averías

    Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de  la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor.  la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
  • Página 114: Parada De Las Púas De Labrado Durante El Trabajo

    Averías 11.3 Parada de las púas de labrado durante el trabajo Cuando golpea un obstáculo, el portaútiles puede detenerse. Para evitar daños en el engranaje, los acoplamientos de sobrecarga van insertados en los árboles de entrada del engranaje de los engranajes angulares.
  • Página 115: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de  la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
  • Página 116: Limpieza De La Máquina

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Limpieza de la máquina  Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas.  No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. ...
  • Página 117: Trabajos De Ajuste

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Trabajos de ajuste 12.3.1 Cambiar las ruedas dentadas en el engranaje de cambios de dos marchas (taller especializado) PELIGRO  Asegurar el tractor y la máquina de manera que no se puedan poner en marcha ni desplazarse inadvertidamente. ...
  • Página 118: Sustitución De Las Púas De La Herramienta (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.2 Sustitución de las púas de la herramienta (taller especializado) 1. Replegar las extensiones de la máquina. 2. Comprobar si todos los pasadores se han enclavado correctamente en el árbol de bloqueo después de plegar las extensiones (véase el capítulo "Plegar las extensiones de la máquina").
  • Página 119: Instrucciones De Lubricación

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Instrucciones de lubricación Limpiar cuidadosamente la boquilla de engrase y la pistola de engrasar antes de la lubricación para evitar que entre suciedad en los cojinetes. Expulsar por completo la grasa sucia de los cojinetes y sustituirla por nueva.
  • Página 120: Puntos De Lubricación - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Leer los puntos de lubricación y los intervalos de lubricación de la tabla (Fig. 127). Puntos de Número de lubricación boquillas Intervalo de lubricación Aviso (véase la figura) de engrase Fig.
  • Página 121: Plan De Mantenimiento - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar. Controlar las mangueras hidráulicas.
  • Página 122 Limpieza, mantenimiento y conservación Control de los pernos de los brazos Antes de comenzar a Cap. 12.9 superiores e inferiores trabajar Comprobación: (diariamente) Longitud de las púas de la herramienta Tras finalizar el trabajo Limpieza de la máquina (cuando sea Cap.
  • Página 123: Engranaje De Cambios De Dos Marchas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.6 Engranaje de cambios de dos marchas Purga de aire El engranaje cuenta con una válvula de purga (Fig. 132/1). La purga de aire debe garantizarse para que el engranaje no quede inestanco. Comprobar el nivel de aceite 1.
  • Página 124: Engranaje Angular

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Engranaje angular Purga de aire La varilla de nivel de aceite (Fig. 133/1) dispone de una válvula de purga de aire. La purga de aire debe garantizarse para que el engranaje no quede inestanco. Comprobar el nivel de aceite 1.
  • Página 125: Cárter Del Engranaje Recto

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Cárter del engranaje recto Purga de aire El cárter del engranaje recto dispone de un tubo de purga de aire (Fig. 134/1). La purga de aire debe garantizarse para que el cárter del engranaje recto no quede inestanco. Comprobar el nivel de aceite 1.
  • Página 126: Cambio Del Filtro De Aceite En El Juego De Refrigeración (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8.1 Cambio del filtro de aceite en el juego de refrigeración (taller especializado) 1. Desmontar la tapa del filtro de aceite (Fig. 135/1). 1.1 Soltar los tornillos (Fig. 135/2). 1.2 Retirar con cuidado la tapa del filtro de aceite.
  • Página 127: Comprobación/Limpieza/Lubricación Del Embrague De Levas (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.10 Comprobación/limpieza/lubricación del embrague de levas (taller especializado) En condiciones normales el acoplamiento de conexión de levas (Fig. 136/1) no lleva mantenimiento. Si el acoplamiento se activa a menudo, abrir el acoplamiento de conexión de levas, limpiar y lubricar con grasa especial (consulte para ello las instrucciones de mantenimiento del fabricante del árbol de transmisión).
  • Página 128: Sistema Hidráulico

     Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE.  El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 129: 12.11.1 Identificación De Las Mangueras Hidráulicas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 137/... (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (12/02 = año/mes = febrero de 2012) (3) Presión de servicio máxima admisible (210 BAR).
  • Página 130: 12.11.4 Montaje Y Desmontaje De Mangueras Hidráulicas

    12.11.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones:  Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE.  Mantener una buena limpieza.  Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ...
  • Página 131: Ajustar La Velocidad De Los Brazos Al Plegar (Taller Especializado)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.12 Ajustar la velocidad de los brazos al plegar (taller especializado) Una velocidad de desplegado del escarificador giratorio más elevada que la ajustada de fábrica, puede provocar daños en la máquina. Por eso es importante realizar cualquier corrección solamente en casos excepcionales justificados.
  • Página 132: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13 Pares de apriete de los tornillos Observe las especificaciones especiales para pares de apriete del capítulo Mantenimiento. La tabla indica los valores máximos permisibles para atornilladuras con un coeficiente de fricción de µ=0,12 y no contiene ningún otro factor de seguridad.
  • Página 133 Limpieza, mantenimiento y conservación ¡Los valores de apriete especificados representan valores de referencia! 19,3 KG 4/5/6001-2 BAH0060-5 12.17...
  • Página 134 + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Fax: + 49 (0) 5405 501-234 Germany E-mail: amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Factorías: D-27794 Hude  D-04249 Leipzig  F-57602 Forbach Plantas de producción en Inglaterra y Francia Fábricas para esparcidoras de fertilizantes minerales, pulverizadoras,...

Este manual también es adecuado para:

Kg 5001-2Kg 6001-2

Tabla de contenido