Xylem Lowara ResiBoost MMW Manual De Instalación, Funcionamiento, Mantenimiento
Xylem Lowara ResiBoost MMW Manual De Instalación, Funcionamiento, Mantenimiento

Xylem Lowara ResiBoost MMW Manual De Instalación, Funcionamiento, Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93
ResiBoost
MMW, MTW
MMA, MTA
it
Manuale di installazione, uso e
manutenzione.............................................. 2
en
Installation, Operation, and Maintenance
Manual....................................................... 24
fr
Manuel d'installation, d'utilisation et
d'entretien.................................................. 46
de
Montage-, Betriebs- und Wartungshandbuch
...................................................................69
es
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento........................................... 92
pt
Manual de Instalação, Operação e
Manutenção............................................. 115
Applicare qui il codice a barre
Apply the adhesive bar code nameplate here
nl
Handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud............................................... 138
no
Installasjons-, drifts- og
vedlikeholdshåndbok............................... 161
pl
Podręcznik instalacji, eksploatacji
i konserwacji............................................ 182
el
Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χειρισμού και
συντήρησης............................................. 204
tr
Kurulum, Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu.. 229
cod. 001085090 rev. D ed 01/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem Lowara ResiBoost MMW

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ResiBoost ™ Applicare qui il codice a barre MMW, MTW Apply the adhesive bar code nameplate here MMA, MTA Manuale di installazione, uso e Handleiding voor installatie, bediening en manutenzione..........2 onderhoud..........138 Installation, Operation, and Maintenance Installasjons-, drifts- og Manual............
  • Página 2: Manutenzione

    1. Modello di appa- vedere etichetta sulla prima minare situazioni in- recchio/prodotto: pagina desiderate. 2. Nome e indirizzo Xylem Service Italia S.r.l. • Una azione che non del fabbricante: comporta lesioni per- Via Vittorio Lombardi 14 sonali 36075 Montecchio Maggiore...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità Ue (Rohs)

    00 patibilità elettromagnetica) 6. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate uti- Lowara è un marchio registrato da Xylem Inc. o da lizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in una delle sue affiliate. relazione alle quali è dichiarata la conformità: •...
  • Página 4: Descrizione Del Prodotto

    it - Istruzioni originali 70°C (14°F e 158°F) e un'umidità non conden- Esempio: ResiBoost MMW09DE sante inferiore al 95%. UK: britannica • Il convertitore utilizza condensatori elettrolitici i quali si possono deteriorare se non utilizzati per AU: australiana un lungo periodo di tempo. Se conservati per un C: senza presa periodo pari o superiore a un anno, assicurarsi di metterli saltuariamente in funzione per prevenir-...
  • Página 5: Specifiche Delle Pompe

    it - Istruzioni originali Pressione mas- 15 bar (1500 kPa) Sezione massi- 2,5 mm sima (PN) ma del cavo di alimentazione Portata dell'ac- 0,5–250 l/min Sezione massi- 2,5 mm ma del cavo di Temperatura 0–50°C (32–122°F) potenza per mo- ambiente tore Temperatura 40°C (104°F)
  • Página 6: Installazione Meccanica

    it - Istruzioni originali Controllare che siano soddisfatti i seguenti requisiti: biente riportato nella sezione relativa ai dati tec- nici. • I conduttori elettrici sono protetti da temperature • Installare il convertitore e l'elettropompa in condi- troppo elevate, vibrazioni e urti. zioni di ambiente asciutto e al riparo dal gelo, os- •...
  • Página 7: Componenti Per Installazioni Corrette Con Elettropompe Sommerse

    it - Istruzioni originali essere grande: il suo volume nominale, in litri, Numero Componente Incluso nel kit deve essere solamente pari al 5% della capacità (valvola di fon- massima (l/min) della pompa, con una capacità nominale minima di 8 litri. Esempio: Manometro Capacità...
  • Página 8: Installazione Elettrica

    it - Istruzioni originali • Assicurarsi la presenza di una distanza minima Numero Componente Incluso nel kit di 3 mm tra il diametro della pompa e il diametro Trasduttore di √ interno del pozzo. pressione • Durante il funzionamento, assicurarsi che la velo- cità...
  • Página 9 it - Istruzioni originali a pagina 254, la Figura 13 a pagina ra 11 a pagina 254 e la STERIORE (4 viti) O 256 e la Figura 14 a pagina 257. Figura 12 a pagina 255. ANTERIORE (6 viti). 2. Inserire i cavi di ali- 4.4.2 Connessioni I/O mentazione nei pres- sacavi relativi.
  • Página 10: Sensore Di Pressione Analogico

    it - Istruzioni originali collegamento del di- Descrizione splay, chiudere il co- mero perchio ANTERIORE Pulsante per mettere in funzione l'elettro- e avvitare le 8 viti. pompa in modalità MANUAL (MANUALE). Tenere premuto il pulsante per mettere in 4.4.3 Sensore di pressione analogico funzione l'elettropompa.
  • Página 11: Parametri Di Esercizio

    it - Istruzioni originali meccanica a pagina 6 e Impianto idraulico a pa- Parametro Descrizio- Unità Range gina 6. 2. Inserire l'alimentazione e il convertitore si avvia. Corrente Ampere 0-in – Tutti i LED (7) (8) (9) (10) si accendono e, in istantanea assenza di guasti, si spengono nuovamente assorbita...
  • Página 12: Registro Contatori E Allarmi

    it - Istruzioni originali Esempio: Parametro Descrizio- Unità Range Ore totali di funzionamento HF = 1.250, vedere la gura 20 a pagina 262. l'assistenza Allarme totale A2 = 102, vedere la Figura 21 a pagi- tecnica na 262. RESET LOG (RESETTA REGISTRI): tenere premu- Sul display viene visualizzata continuamente l'ultima to (4) per uscire dal menu.
  • Página 13 it - Istruzioni originali N° Parametro Descrizione Descrizione Range Unità di Valore misura predefi- SOVRA TENS Numero totale di nito volte in cui è stato attivato l'allarme di sovratensione sulla titore comincia linea di alimentazio- a funzionare (a ne del convertitore. seconda che sia di avvio o di SOTTO TENS...
  • Página 14 it - Istruzioni originali Tabella 8: Modelli MMA ed MTA Descrizione Range Unità di Valore misura predefi- Para- Descrizione Range Unità Valore nito metro di mi- prede- sura finito Per i motori tri- 0–1 LINGUA Selezione lin- ITALIA- ITALIA- fase, invertire la direzione di INGLE- rotazione.
  • Página 15 it - Istruzioni originali Para- Descrizione Range Unità Valore Para- Descrizione Range Unità Valore metro di mi- prede- metro di mi- prede- sura finito sura finito sicurare che control- zione, calco- la pompa si lato come una interrompa in percentuale YES: assenza di del valore di...
  • Página 16 it - Istruzioni originali Parame- Descri- Range Unità di Valore Parame- Descri- Range Unità di Valore zione misura predefi- zione misura predefi- nito nito della Selezio- 0 = no pressio- nare 1 1 = yes per im- postare i Tempo di 01–20 Hz/sec parame-...
  • Página 17: Funzioni Speciali

    it - Istruzioni originali Parame- Descri- Range Unità di Valore AVVERTENZA: zione misura predefi- La modifica dei parametri può comporta- nito re il malfunzionamento del convertitore. Quando è necessario apportare delle tro con- modifiche, contattare il servizio di assi- sente di stenza.
  • Página 18: Allarmi E Avvertenze

    it - Istruzioni originali set point. Se la temperatura del modulo di ali- N° Testo vi- Modello Descri- Reset mentazione è ≤ 10°C (temperatura dell'acqua sualizza- zione ≈1°C) la pompa non si ferma ma continua a fun- to sul di- zionare fino a quando la temperatura del modulo splay ( non raggiunge ≈...
  • Página 19 it - Istruzioni originali • Rottura del fusibile del convertitore, fare riferi- N° Testo vi- Modello Descri- Reset mento alla Figura 13 a pagina 256 e alla Figura sualizza- zione a pagina 258. to sul di- • Per motori sommersi monofase con galleggiante. splay ( Controllare il galleggiante per verificare la pre- lettro-...
  • Página 20 it - Istruzioni originali N° Testo vi- Modello Descri- Reset N° Testo vi- Modello Descri- Reset sualizza- zione sualizza- zione to sul di- to sul di- splay ( splay ( SOVRA L'allarme Automa- persiste TEMP indica tico. in segui- che il to ai test modulo di ripristi-...
  • Página 21: Impostazione E Funzionamento Del Sistema

    it - Istruzioni originali N° Testo vi- Modello Descri- Reset Visualizzato Visualizzato Descrizione sualizza- zione per MMW ed per MMA ed to sul di- splay ( per la protezio- è troppo ne dal funziona- bassa mento a secco. La pompa si riavvia automa- Una funzione automatica del convertitore che rileva ticamente al...
  • Página 22: Pressione Del Serbatoio

    it - Istruzioni originali • Aprire la valvola di ritegno installata sul condotto Visualizzato Visualizzato Descrizione di aspirazione. per MMW ed per MMA ed • Quando è presente un elevato livello d'acqua so- pra l'asse della pompa, l'acqua vince la resisten- la funzione MP za della valvola di non ritorno installata sulla tu- (PRES.MIN).
  • Página 23: Manutenzione Generale

    it - Istruzioni originali Verificare che il sistema sia pressurizzato, che nes- nel rispetto dei limiti indicati nei Dati tecnici a pa- suna utenza sia aperta e che la pompa sia inattiva. gina 4. • Modelli di convertitore MMA12 ed MTA10: in ba- 1.
  • Página 24 en - Original instructions Causa Soluzione Causa Soluzione In caso di pompe Sostituire il condensante in pre- Il punto operativo non è calibra- Ricalibrare il set- monofase, il mo- senza di uno esterno. In presen- to correttamente in relazione al point del converti- tocondensante è...
  • Página 25 Product: page serious injury 2. Name and address Xylem Service Italia S.r.l. A hazardous situation CAUTION: of the manufacturer: which, if not avoided, Via Vittorio Lombardi 14 could result in minor or...
  • Página 26: Eu Declaration Of Conformity (Rohs)

    Not suitable for drainage systems with/without level control. Lowara is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. A water system is only occasionally required to run at maximum capacity and the amount of water with- 2 Transportation and Storage drawn varies over time.
  • Página 27: Technical Data

    en - Original instructions Example: ResiBoost MMW09DE Rated output current ResiBoost Serial name of the con- (Uout=230V) verter Overcurrent 20%, 10 second maximum Mains power supply M: single-phase Recommended line protection 1x230Vac Consumption in Pump motor power sup- standby M: single-phase Type of load electric motor 1x230Vac...
  • Página 28: Pump Specifications

    en - Original instructions Precautions Rated input fre- 50/60±2 Hz quency WARNING: Output frequen- 15–70 Hz • Observe accident prevention regula- tions in force. • Use suitable equipment and protec- Rated input cur- 6,3A 12,6A tion. rent • Always refer to the local and/or na- (Uin-230V) tional regulations, legislation, and co- des in force regarding the selection of...
  • Página 29: Hydraulic Installation

    en - Original instructions • A diaphragm tank must be installed on the deliv- NOTICE: ery side of the pump (See Figure 22 on page 263 • Incorrect mechanical installation can cause the Figure 29 on page 270) to keep the system up converter to malfunction and break.
  • Página 30: Components For Correct Installations With Submerged Electric Pumps

    en - Original instructions Number Component Included in the Number Component Included in the Non-return Diaphragm valve with filter tank, minimum (foot valve) 8 liters Pressure gauge QCL5 control board for level Pressure trans- √ probes ducer Filter for motor Non-return √...
  • Página 31: Power Supply Connection

    en - Original instructions Precautions than the other ca- bles, Figure 11 WARNING: page 254, and Figure • Make sure that all connections are on page 255 performed by qualified installation 4. Check that all the ca- technicians and in compliance with bles are secured, the regulations in force.
  • Página 32: Analogue Pressure Sensor

    en - Original instructions • Use cables resistant to heat up to +70°C (158°F) tact must be normal- for all the connections. ly open when an • The wires that are connected to the power termi- alarm is triggered. nals, the pressure sensor (MMA, MTA), and the Suitable cable 2 x contact for protection against dry running must (0.75 to 1.5) mm...
  • Página 33: Locking/Unlocking The User Interface

    en - Original instructions • In MANUAL mode, press and hold (3) for a few Num- Description seconds until the first parameter to be edited ap- pears on the display and LED (10) flashes. Steady green LED, indicating the power is •...
  • Página 34: Counter And Alarm Log

    en - Original instructions Table 15: Function and alarm log for models MMW and MTW Param- Description eter Number of hours the converter has been running (power on). Number of hours the motor has been run- ning. Number of times the electric pump has been turned on and off.
  • Página 35: Basic Menu (Mb) Parameters

    en - Original instructions characteristics of the electric pump. Edit the func- N° Parameter Description tion values of the system. NO POWER Number of times the • Incorrect configuration can damage the electric converter has been pump and/or the system. turned off.
  • Página 36 en - Original instructions Description Range Unit of Default Description Range Unit of Default meas- meas- urement urement alarm is trig- 0.0: Dis- pressure falls gered. When abled below the dP the alarm is value of 3.6 triggered, the bar. pump stops and the ART WARNING:...
  • Página 37: Advanced Menu (Me) Parameters

    en - Original instructions Param- Description Range Unit of Default Param- Description Range Unit of Default eter meas- eter meas- ure- ure- ment ment 1=invert the length of time direction of set in the MP rotation TIMER pa- rameter. MIN.FR Minimum 15–45, start-up and...
  • Página 38 en - Original instructions 3. Press (6) to confirm and move on to the next Parame- Descrip- Range Unit of Default parameter. tion meas- 4. Press (3) or (6) in sequence to exit the menu. urement The LED (10) turns off. cy of the Table 19: Models MMW and MTW connect-...
  • Página 39: Special Functions

    en - Original instructions ter the alarm, the system attempts to start the elec- Parame- Descrip- Range Unit of Default tric pump to try to increase the pressure up to the tion meas- value set in the MP parameter for the models MMW urement and MTW or in the PRESS MIN value for the models the maxi-...
  • Página 40: List Of Alarms

    en - Original instructions 3. Eliminate the cause of the faults. N° Text on Model Descrip- Reset 4. Press (6) to reset the system (alarms) and the the dis- tion LED (8) turns off. play ( 5. Press (2) to set AUTOMATIC mode and the OVER Overcur- Automat-...
  • Página 41 en - Original instructions An automatic function of the converter that detects • Check the cable of the sensor is connected cor- current consumption while the motor is running. The rectly. See Figure 15 on page 258. converter cuts out the power supply to the motor and •...
  • Página 42: System Setup And Operation

    en - Original instructions matically starts when the voltage exceeds the limit. N° Text on Model Descrip- Reset Technical data on page 27. the dis- tion The alarm appears correctly moments before shut- play ( down. locked if Troubleshooting: the alarm •...
  • Página 43: Pre-Start Checks

    en - Original instructions Display for Display for Description MMW and MMA and MTA operating pressure (SET operating pressure (SET POINT) — 0.6 = pre- POINT) — 60 = pre- creased or de- charge pressure charge pressure creased accord- ingly. Pressure tank installation on page 29 for more If more than 1...
  • Página 44: Change The Direction Of Rotation

    en - Original instructions closed, press (2) and stop the pump. The pump 8 Maintenance has not been primed correctly and is running dry. • Reprime the pump and repeat the start-up proc- Precautions ess. WARNING: 7.6 Change the direction of rotation •...
  • Página 45: Faults, Causes, And Remedies

    en - Original instructions pected startup. Failure to do so could Cause Solution result in death or serious injury. Diaphragm tank with broken di- Replace the dia- • Wait a minimum of two minutes be- aphragm, when applicable. phragm. fore opening the converter. Operating point is not calibrat- Recalibrate the set 9.1 Faults, causes, and remedies...
  • Página 46 fr - Traduction de l'original The main protective device of the system is trig- Cause Solution gered. pump, the motor cal sales and service represen- condenser is faul- tative if it is an internal con- Cause Solution denser. Short circuit Check the connecting cables.
  • Página 47: Déclaration De Conformité Eu (Rohs)

    00 6. Références aux normes harmonisées pertinentes ou aux autres caractéristiques techniques, par rap- Lowara est une marque de Xylem Inc. ou de l'une de port auxquelles la conformité est déclarée : ses filiales. • EN 60730-1:2011, EN 60730-2-6:2008, EN...
  • Página 48: Emplacement De Stockage

    fr - Traduction de l'original Le groupe ne doit être transporté qu'en position hori- Exemple : ResiBoost MMW09 zontale comme indiqué sur l'emballage. S'assurer 3x230Vac que le groupe est fixé de façon sûre pour le trans- port, qu'il ne peut ni rouler ni basculer. Le produit W : Convertisseur instal- doit être transporté...
  • Página 49: Caractéristiques De La Pompe

    fr - Traduction de l'original Consommation Courant nominal 6,3A 12,6A en veille d'entrée (Uin-230 V) Type de charge moteur électrique Tension de sor- Cosφ nominal ≥ 0,60 ≥ 0,75 tie nominale (moteur) (Uout=230 V) Protection IP Surintensité 20%, 10 secondes maximum Section maxi- 2,5 mm Protection de li-...
  • Página 50: Caractéristiques Électriques

    fr - Traduction de l'original sulter Schéma 12 en page 255 et Schéma 14 4 Installation page 257. Précautions Liste de contrôle du moteur Utiliser un câble conforme aux normes à 3 conduc- AVERTISSEMENT: teurs (2 + terre) ou 4 conducteurs (3 + terre). Tous •...
  • Página 51 fr - Traduction de l'original • Le convertisseur plus pompe électrique peut être Voir Schéma 22 en page 263, Schéma 23 en page raccordé directement à la canalisation d'arrivée 264, Schéma 24 en page 265 et Schéma 25 en pa- d'eau ou ou via une bâche d'alimentation en eau.
  • Página 52: Installation Électrique

    fr - Traduction de l'original Nombre Composant Inclus dans le Nombre Composant Inclus dans le longueur supéri- PTC ou PT1000 eure à 30 m. (disponible seu- lement avec certains modè- 4.3.3 Composants pour installations les de moteur correctes avec pompes électriques immergé) immergées Coffret électri-...
  • Página 53 fr - Traduction de l'original supplémentaires sont nécessaires pour atténuer les en page 256 et Schéma de ne pas endom- interférences radio potentielles. en page 257. mager le câble de raccordement de Mise à la terre (masse) l'écran ni le connec- teur.
  • Página 54: Capteur De Pression Analogique

    fr - Traduction de l'original protection contre le fonctionnement à sec doivent couvercle, voir Sché- être séparés et avoir une isolation renforcée. ma 12 en page 255. • Prendre garde à ne pas laisser tomber de mor- 4. Vérifier que tous les ceaux de fil, d'isolant ou autres corps étrangers câbles sont bien fi- dans le convertisseur lors des raccordements...
  • Página 55: Paramètres De Fonctionnement

    fr - Traduction de l'original le même que celui en vigueur lors de l'arrêt pré- Nom- Description cédent du convertisseur. • Après l'arrêt, attendre un minimum de 20 secon- Bouton de sélection des paramètres en des avant remise en route. Ceci permet d'éviter mode AUTOMATIQUE.
  • Página 56 fr - Traduction de l'original paramètre initial ou sur (3) pour quitter le journal de fonctionnement et d'alarmes. Tableau 25: Journal de fonctionnement et d'alar- mes pour les modèles MMW et MTW Para- Description mètre Nombre d'heures de fonctionnement du convertisseur (mise sous tension).
  • Página 57 fr - Traduction de l'original • MB, MENU DE BASE N° Paramètre Description • ME, MENU AVANCÉ H.MOTEUR Nombre d'heures de fonctionnement du REMARQUE: moteur. • Le convertisseur est livré déjà programmé avec la valeur par défaut. Modifier les valeurs en fonc- N.CYCLES Nombre d'activa- tion du type de pompe électrique et du système.
  • Página 58 fr - Traduction de l'original Description Plage Unité de Défaut Description Plage Unité de Défaut mesure mesure mè- mè- contact est ou- dans le systè- vert. me atteint la pression de- Régler la va- 0.5–8.0 mandée de leur de pres- 4,0 bars, sans sion recher- consommation...
  • Página 59 fr - Traduction de l'original Para- Description Plage Unité Défaut Para- Description Plage Unité Défaut mètre de me- mètre de me- sure sure TUR- du cap- KISH teur) GREEK PRESS. Valeur de 0.0– MIN. pression dans (REG.P COUR. Régler la va- 0.1–6.0 Ampère Imax le système en...
  • Página 60 fr - Traduction de l'original Para- Description Plage Unité Défaut Paramè- Descrip- Plage Unité de Défaut mètre de me- tion mesure sure maxima- convertisseur désactive la Temps 01–20 Hz/s pompe. Au fur de décé- et à mesure lération. de l'augmen- Temps tation de la minimal...
  • Página 61: Fonctions Spéciales

    fr - Traduction de l'original Paramè- Descrip- Plage Unité de Défaut Paramè- Descrip- Plage Unité de Défaut tion mesure tion mesure nel du FREQ.S Sélection 4 / 8 régula- de la fré- teur PID quence de com- mutation ACCE- Temps 01–20 Hz/s du mo-...
  • Página 62: Alarmes Et Alertes

    fr - Traduction de l'original la valeur PRESS MIN pour les modèles MMA et 1. Appuyer sur (2) pour passer en mode MANUEL. MTA. Voir Paramètres du MENU DE BASE (MB) 2. Appuyer sur (5) pour afficher les types de défaut page 57.
  • Página 63 fr - Traduction de l'original Solutions : protégé contre les surcharges et pourrait subir des dommages irréparables. • Vérifier le bon fonctionnement du capteur de ni- veau (flotteur, manocontact de pression minima- le, coffret de module de sonde en option). N°...
  • Página 64 fr - Traduction de l'original – Le ventilateur de refroidissement est défectu- N° Texte à Modèle Descrip- Reset eux. Contacter le service d'assistance. l'écran tion • Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. capteur – Ouvrir le couvercle et vérifier que le câble de pres- d'alimentation du ventilateur est branché...
  • Página 65: Mise En Route Et Utilisation Du Système

    fr - Traduction de l'original sée (254 V). La pompe démarre automatiquement Affichage pour Affichage pour Description quand la tension chute sous la limite (chapitre 2.5). MMW et MTW MMA et MTA Dépannage La saisie d'une • Problèmes de ligne d'alimentation : contacter le valeur incorrec- fournisseur d'énergie.
  • Página 66: Vérifications Avant Démarrage

    fr - Traduction de l'original Éviter le fonctionnement à sec du système. Ne dé- Affichage pour Affichage pour Description marrer la pompe qu'après remplissage complet en li- MMW et MTW MMA et MTA quide. (PRESS.MIN.) à la pression mini- 7.4 Amorçage de la pompe male autorisée.
  • Página 67: Maintenance Générale

    fr - Traduction de l'original 1. Passer en mode MANUEL, appuyer sur (2), les AVERTISSEMENT: voyants LED (9) et (10) sont éteints. • Respecter les règlements en vigueur 2. Appuyer quelques secondes sur (3) pour accé- concernant la prévention des acci- der au MENU DE BASE (MB).
  • Página 68 fr - Traduction de l'original d'installation ou de maintenance. Le Cause Solution non-respect de cette consigne pourra Fuite d'eau au clapet antire- Vérifier le système entraîner des dégâts matériels. tour ou au refoulement du sys- pour localiser les • Attendre au moins deux minutes tème.
  • Página 69 de - Übersetzung des Originals Le dispositif de protection principal du système Cause Solution est déclenché. Présence d'air dans le cap- teur ou le circuit hydraulique Cause Solution concerné. Court-circuit Vérifier les câbles de branche- Le point de consigne Changer le point de consi- ment.
  • Página 70: Transport Und Lagerung

    • Richtlinie 2014/30/EU vom 26. Februar 2014 rev. 00 (Elektromagnetische Verträglichkeit) 6. Bezugnahme auf die verwendeten einschlägigen Lowara ist eine Marke von Xylem Inc. oder eines harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf die seiner Tochterunternehmen. anderen technischen Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird:...
  • Página 71: Richtlinien Hinsichtlich Der Lagerung

    de - Übersetzung des Originals 2.2 Transportrichtlinien 3.2 Produktbezeichnung Vorsichtsmaßnahmen Beispiel: ResiBoost MMW09DE WARNUNG: ResiBoost Konverterseriennummer • Beachten Sie alle geltenden Unfall- Netzspannungsversor- verhütungsvorschriften. gung • Quetschgefahr. Die Einheit und Kom- M = 1-phasig ponenten können schwer sein. Ver- 1x230Vac wenden Sie immer ordnungsgemäße Hebeverfahren und tragen Sie stets Pumpenmotorspan-...
  • Página 72 de - Übersetzung des Originals Tabelle 32: MMA- und MTA-Standardversionen Nenneingangs- 9,5 A strom Konvertermodell (Uein - 230 V) 06... 12... 06... 10... Nennausgangs- 10 A Nenneingangs- 1x230V (-20% – +10%) strom spannung (Uaus = 230 V) (Uein) Überstrom 20 %, maximal 10 Sekunden Nennausgangs- 1x(0–100%)Uin 3x(0–100%)Uin spannung...
  • Página 73: Mechanische Installation

    de - Übersetzung des Originals dung 12 auf Seite 255 die Modelle MMA, MTA Hilfsstromver- 15Vdc auf . sorgung des – Ein Trennschalter für die Netzversorgung mit Drucksensors einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm Digitaler Ein- 24 V DC, 23,9 mA Die Schalttafel-Checkliste gang für Schwimmer-...
  • Página 74 de - Übersetzung des Originals Prüfen, ob die folgenden Anforderungen erfüllt sind: 1. Vor dem Verbinden des Druckbehälters mit dem System ist der richtige Vorfülldruck zu überprü- • Bei den Modellen MMW und MTW ist ein zulauf- fen und einzustellen. seitig vom Konverter installiertes Rückschlagven- til obligatorisch.
  • Página 75: Elektrischer Anschluss

    de - Übersetzung des Originals Nummer Komponente Im Lieferum- Nummer Komponente Im Lieferum- fang enthalten fang enthalten Netzschalttafel Konverterschalt- mit hochemp- tafel findlichem Feh- Förderrohr lerstrom- Schutzschalter Entlüftungs-/ (30 mA) Siehe Anfüllschraub- Anforderungen an deckel für elekt- die elektrische rische Pumpe Versorgung PTC oder Seite 73.
  • Página 76 de - Übersetzung des Originals und unter Beachtung aller geltenden sprechenden An- Vorschriften hergestellt werden. schluss und dann die • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn am Ge- anderen Kabeln. Das rät sicher, dass das Gerät und die Erdungskabel sollte Schaltanlagen vom Stromnetz ge- länger als die ande- trennt und gegen Wiedereinschalten ren Kabel sein,...
  • Página 77: Analoger Drucksensor

    de - Übersetzung des Originals 254, Abbildung 13 auf Seite 256 und geöffnet sein, wenn Abbildung 14 auf Seite 257. ein Alarm ausgelöst wird, siehe Abbildung 4.4.2 E/A-Anschlüsse auf Seite 258. Passendes Kabel 2 x Für die Modelle MMW 1. Die 6 Schrauben lö- (0,75 bis 1,5) mm und MTW, siehe Abbil-...
  • Página 78 de - Übersetzung des Originals Schutzes gegen direkte Sonneneinstrahlung Den Modus MANUELL durch Drücken auf die empfohlen. Schaltfläche (2) aktivieren, um das Betriebs- und • Für die maximale Stromversorgungskabellänge Alarmprotokoll (Zähler- und Alarmprotokoll auf Seite für den H07RNF-Motor siehe Tabelle 17 auf Sei- 79) anzuzeigen oder die Menüs aufzurufen und die te 259 und...
  • Página 79: Zähler- Und Alarmprotokoll

    de - Übersetzung des Originals Tabelle 33: Parameter für die Modelle MMW und Parameter Beschrei- Einheit Bereich bung °C Temperatur Grad Celsi- 0 – 95 Parameter Beschrei- Einheit Bereich des Leis- bung tungsteils Momenta- 0.0–8.0 ner Sys- STATUS Konverter- — —...
  • Página 80 de - Übersetzung des Originals Para- Beschreibung Parameter Beschreibung meter des Alarms „Leis- Gesamtanzahl der Auslösevorgänge des tungsteilübertempe- Alarms „Unterspannung im Konverter- ratur“. spannungsversorgungsnetz“. KURZSCHL. Gesamtanzahl der Auslösevorgänge Auf (6) drücken, um in aufeinanderfolgenden Bild- des Alarms „Motor- schirmen die mehr als zweistelligen Werte anzuzei- kurzschluss“.
  • Página 81 de - Übersetzung des Originals Beschreibung Bereich Mess- Stan- Beschreibung Bereich Mess- Stan- einheit dard einheit dard Mindestmoto- 20–45 ( Parameter reinschaltfre- (MMW) MD). quenz und Mo- 15–45 Bei Dreipha- 0–1 torausschaltfre- (MTW) senmotoren die quenz. Fre- Drehrichtung quenz, ab der umkehren.
  • Página 82 de - Übersetzung des Originals Tabelle 38: Modelle MMA und MTA Para- Beschrei- Mess- Stan- meter bung reich einheit dard Para- Beschrei- Mess- Stan- veausensor keine meter bung reich einheit dard verbinden, um Steue- SPRA- Sprachaus- ITALIE- ITALIE- ein Stoppen rung wahl NISCH...
  • Página 83: Parameter Des Erweiterten Menüs (Me)

    de - Übersetzung des Originals Para- Beschrei- Mess- Stan- Parame- Bereich Mess- Stan- meter bung reich einheit dard schrei- einheit dard bung für den Start der Pumpe pas- nach einem sungsal- Stopp, be- gorith- rechnet als mus. ein Prozent- 01–20 Hz/s satz des er- schleuni-...
  • Página 84 de - Übersetzung des Originals Parame- Bereich Mess- Stan- Parame- Bereich Mess- Stan- schrei- einheit dard schrei- einheit dard bung bung liche schloss- Mindest- enen zeit. Motors. FREQ.M Dieser 30–70 0 = Nein Parame- Wählen ter legt 1 = Ja der Stan- die maxi- dardwer-...
  • Página 85: Alarme Und Warnhinweise

    de - Übersetzung des Originals 15 °C. In kalter Umgebung kann die Pumpe auf- WARNUNG: grund dieser Funktion unerwartet anlaufen. Ein Bearbeiten der Parameter kann zu • Die elektrische Pumpe läuft bereits im Modus Fehlfunktionen des Konverters führen. AUTOMATISCH, bei einem Systemdruck auf Hö- Den Kundendienst kontaktieren, wenn he des Drucksollwerts oder darüber.
  • Página 86 de - Übersetzung des Originals Text auf Modell Reset Text auf Modell Reset der An- schrei- der An- schrei- zeige bung zeige bung WASS.M Kein Automa- an diese ANGEL Wasser- tisch, Versuche fluss zur wenn der weiterhin Pumpe. Alarm aktiv ist. stoppt Fehlerbehebung: Der Konverter versorgt den Elekt- romotor mit Strom, der über dem eingestellten Soll-...
  • Página 87 de - Übersetzung des Originals Motor (siehe dazu das entsprechende Hand- • Das Stromversorgungskabel des Sensors weist buch). Mängel auf: Kabel austauschen. • Bruch oder Ausfall einer Phase des Motors. • Defekten Sensor austauschen. • Ausfall/Trennung/Verschlechterung einer Phase Text auf Modell Reset des Motor-Stromversorgungskabels.
  • Página 88: System-Setup Und Betrieb

    de - Übersetzung des Originals Text auf Modell Reset Text auf Modell Reset der An- schrei- der An- schrei- zeige bung zeige bung schluss führt. Die ne zu ho- Pumpe he Kon- wird dau- verter- erhaft span- gesperrt, nungs- wenn der versor- Alarm gung an.
  • Página 89: Prüfungen Vor Dem Start

    de - Übersetzung des Originals Anzeige für Anzeige für Beschreibung Anzeige für Anzeige für Beschreibung MMW und MMA und MTA MMW und MMA und MTA langen Kabeln rung (Parameter auf Seite 77. dL) automatisch stoppt. Diese EXT.WM Wenn ein Ni- Funktion dient veausensor vor- als Trockenlauf-...
  • Página 90: Pumpen Mit Haltedruckhöhe

    de - Übersetzung des Originals • Das Ansaugrohr durch Zugabe von Wasser in die Das Konvertersystem ist werksseitig für den Einsatz Vorfüllöffnung des Ansaugrohrs der Pumpe fül- kalibriert. Sie können den Druckwert je nach den tat- len. sächlich gegebenen Systemanforderungen wie folgt •...
  • Página 91 de - Übersetzung des Originals Das System ausschalten und den Ste- Ursache Lösung cker herausziehen, bevor das Gerät in- Der FI-Schalter Den Fehlerstrom-Schutzschalter stalliert oder Wartungsmaßnahmen oder Leistungs- zurücksetzen. durchgeführt werden. schalter hat aus- • Die Konverter-Modelle MMW09, MTW10, gelöst. MMA06 und MTA06 bedürfen keiner routinemä- Die Hauptsiche- Sicherung austauschen.
  • Página 92 es - Traducción del original Die Pumpe läuft immer mit maximaler Drehzahl. Ursache Lösung spiel: der Wert ist höher als Ursache Lösung der von der Pumpe gelieferte Druck. Es könnte ein Prob- Den Hydraulikanschluss zwi- lem dem Druckmes- schen dem Messumformer Der Betriebspunkt ist in Re- Den Sollwert des sumformer vorliegen.
  • Página 93: Indicación

    • Una práctica no rela- 2. Nombre y direc- Xylem Service Italia S.r.l. cionada con lesiones ción del fabricante: Via Vittorio Lombardi 14 personales. 36075 Montecchio Maggiore Categorías de riesgo Italia Las categorías de riesgo pueden estar dentro de ni-...
  • Página 94: Transporte Y Almacenamiento

    I+D) 3 Descripción del producto rev. 00 3.1 Descripción general del producto Lowara es una marca registrada de Xylem Inc o de una de sus subsidiarias. ™ ResiBoost es un controlador de frecuencia varia- ble (convertidor) diseñado para usarse con una 2 Transporte y almacenamiento bomba eléctrica para sistemas de presión constan-...
  • Página 95: Datos Técnicos

    es - Traducción del original Ejemplo: ResiBoost MMW09DE Protección de la línea recomen- Anch. W: convertidor instalado dada en la línea de entrada de la bomba y refrigerado Consumo en con agua. espera A: convertidor montado Tipo de carga motor eléctrico en la pared refrigerado cosφ...
  • Página 96: Especificaciones De La Bomba

    es - Traducción del original la bomba eléctrica. Consulte Datos técnicos en la Salida de ten- 1x(0–100%)Uin 3x(0–100%)Uin página 95. El cliente es responsable de comprobar sión nominal las limitaciones de la bomba eléctrica si no se espe- (Uout) cifican en este manual. Frecuencia de 50/60±2 Hz entrada nominal...
  • Página 97: Instalación Mecánica

    es - Traducción del original Consulte Puesta en servicio y programación • El convertidor y la bomba eléctrica pueden usar- la página 101 para ver la programación. se para conectar el sistema directamente al • Un fusible de demora dentro del convertidor pro- acueducto o tomar el agua de un tanque de su- tege la bomba contra cortocircuitos.
  • Página 98: Componentes Para Una Instalación Correcta Con Bombas Eléctricas

    es - Traducción del original 4.3.3 Componentes para una instalación Número Componente Incluido en el correcta con bombas eléctricas sumergidas Bomba eléctrica √ Consulte Figura 26 en la página 267, Figura 27 en la Acoplamiento √ página 268, Figura 28 en la página 269 y Figura 29 rápido (propor-...
  • Página 99: Instalación Eléctrica

    es - Traducción del original Número Componente Incluido en el Peligro eléctrico: • Conecte siempre el conductor de pro- tección externo al terminal de toma interruptor dife- de tierra antes de realizar cualquier rencial de alta otra conexión eléctrica. sensibilidad (30 mA).
  • Página 100: Sensor De Presión Analógico

    es - Traducción del original de la pantalla y el consulte Figura 12 conector. Figura 15 la página 255. en la página 258 4. Compruebe que to- 2. Inserte los cables de dos los cables están alimentación en los sujetos y cierre la casquillos prensaca- cubierta FRONTAL, ble correspondien-...
  • Página 101: Aplicaciones Con Cables Muy Largos

    es - Traducción del original funcionamiento en seco deben ser independien- Nú- Descripción tes y tener un aislamiento reforzado. mero • Tenga cuidado para no dejar caer trozos de ca- LED verde fijo; indica que la alimentación ble, recubrimiento u otros materiales externos en está...
  • Página 102: Parámetros De Funcionamiento

    es - Traducción del original entre los modos AUTOMÁTICO y MANUAL; el LED (10) se apaga. • En modo MANUAL, pulse y mantenga pulsado (3) unos segundos hasta que el primer paráme- tro que va a modificar aparezca en la pantalla y el LED (10) parpadee.
  • Página 103 es - Traducción del original Pulse (6) para seleccionar el siguiente parámetro. N° Parámetro Descripción Pulse (6) varias veces para volver al parámetro ini- namiento (encendi- cial, o bien (3) para salir del registro de alarmas y do). funciones. H.MOTOR Número de horas Tabla 45: Registros de funciones y alarmas para que el motor ha es-...
  • Página 104: Descripción

    es - Traducción del original N° Parámetro Descripción Descripción Rango Unidad Prede- rá- de me- termina- fuente de alimenta- dida ción del convertidor. cuando no hay 5.3 Programación agua. Consulte Figura 13 en la El convertidor tiene dos menús de parámetros a los página 256.
  • Página 105: Pará-Descripción Rango Unidad Predemetro

    es - Traducción del original Descripción Rango Unidad Prede- Pará- Descripción Rango Unidad Prede- rá- de me- termina- metro de me- termi- dida dida nado porcentaje del LAN- valor del punto DÉS de referencia POR- necesario. Ejemplo: SET GUÉS PRES. = 4,0 POLA- bar dP = 90% (3,6 bar).
  • Página 106: Parámetros Del Menú Avanzado (Me)

    es - Traducción del original Pará- Descripción Rango Unidad Prede- Pará- Descripción Rango Unidad Prede- metro de me- termi- metro de me- termi- dida nado dida nado Establezca el 0.0–10 bar y no hay PRES. valor de pre- consumo adi- 0.0–16 sión necesa- cional, el con-...
  • Página 107 es - Traducción del original Paráme- Descrip- Rango Unidad Prede- Paráme- Descrip- Rango Unidad Prede- ción de medi- termina- ción de medi- termina- Tiempo 01–20 Hz/seg. propor- de desa- cional celera- del regu- ción. lador PID Tiempo mínimo ACE- Tiempo 01–20 Hz/seg.
  • Página 108: Funciones Especiales

    es - Traducción del original MIN para los modelos MMA y MTA. Consulte Pará- Paráme- Descrip- Rango Unidad Prede- metros de MENÚ BÁSICO (MB) en la página 104. Si ción de medi- termina- la presión del sistema excede el valor, la alarma de- saparece y la bomba eléctrica está...
  • Página 109: Lista De Alarmas

    es - Traducción del original 4. Pulse (6) para restablecer el sistema (alarmas); N° Texto en Modelo Descrip- Resta- el LED (8) se apaga. la panta- ción blecer 5. Pulse (2) para establecer el modo AUTOMÁTI- lla ( CO; la bomba arranca si la presión del sistema SOBRE Sobrein- Automá-...
  • Página 110 es - Traducción del original N° Texto en Modelo Descrip- Resta- N° Texto en Modelo Descrip- Resta- la panta- ción blecer la panta- ción blecer lla ( lla ( MOTOR Motor Manual. de pre- eléctrico sión desco- nectado Solución de problemas: el sensor de presión está defectuoso.
  • Página 111: Parámetros Que Hay Que Comprobar Al Arrancar

    es - Traducción del original • Modelos MMA12 y MTA10: Una función automática del convertidor que detecta el valor de tensión de la línea de alimentación. El – El ventilador de refrigeración está defectuoso. convertidor detiene la bomba eléctrica cuando el va- Póngase en contacto con el servicio de aten- lor de tensión excede el límite permitido (254 V).
  • Página 112: Presión Del Tanque

    es - Traducción del original Pantalla para Pantalla para Descripción Pantalla para Pantalla para Descripción MMW y MTW MMA y MTA MMW y MTW MMA y MTA CORR.NOM. Introduzca el mientras las valor de corrien- bombas funcio- te nominal del nan.
  • Página 113: Cebar La Bomba

    es - Traducción del original • Instalación mecánica 7.6 Cambio del sentido de rotación • Instalación hidráulica Si se usa un convertidor MTW o MTA, cambie el • Instalación eléctrica sentido de rotación del motor trifásico como sigue: • Compruebe la presión de precarga del tanque •...
  • Página 114: Mantenimiento General

    es - Traducción del original que arranque automáticamente de ADVERTENCIA: manera repentina. De lo contrario, • Respete las normativas de preven- puede causar lesiones graves o la ción de accidentes en vigor. muerte. • Utilice equipo y protección adecua- • Espere un mínimo de dos minutos dos.
  • Página 115: Introdução E Segurança

    pt - Tradução do original Los servicios públicos están cerrados y la bom- La bomba funciona, pero arranca y se para fre- ba eléctrica funciona a velocidades intermitentes cuentemente Causa Solución Causa Solución El agua se sale de la válvula Compruebe el siste- Podría haber un problema Compruebe el flotador...
  • Página 116: Utilizadores Sem Experiência

    • Situação potencial AVISO: 2, Nome e endereço Xylem Service Italia S.r.l. que, caso não seja do fabricante: Via Vittorio Lombardi 14 evitada, pode resultar 36075 Montecchio Maggiore em condições inde- sejáveis...
  • Página 117: Transporte E Armazenamento

    3.1 Visão geral do produto ™ ResiBoost é uma unidade de frequência variável Lowara é uma marca comercial da Xylem Inc. ou de (conversor) destinada a ser utilizada em sistemas uma das suas subsidiárias. de pressão constante com bomba eléctrica.
  • Página 118: Dados Técnicos

    pt - Tradução do original Exemplo: ResiBoost MMW09DE Proteção de li- nha recomenda- W: Conversor instalado na linha de fornecimento da bomba e arrefecido Consumo em com água. espera A: Conversor de monta- Tipo de carga motor eléctrico gem na parede arrefeci- Nominal cosφ...
  • Página 119: Especificações Da Bomba

    pt - Tradução do original Frequência de 50/60±2 Hz 4 Instalação entrada nominal Precauções Frequência de 15–70 Hz saída ATENÇÃO: Corrente de en- 6,3A 12,6A • Observe as regulamentações de pre- trada nominal venção de acidentes em vigor. (Uin - 230 V) •...
  • Página 120: Instalação Mecânica

    pt - Tradução do original A lista de verificação do motor no aqueduto (protecção contra o funciona- mento a seco). Utilize o cabo de acordo com as regras com 3 cabos – Se ligar a um reservatório de fornecimento de (2 + terra) ou 4 cabos (3 + terra).
  • Página 121 pt - Tradução do original Número Componente Incluído no kit Número Componente Incluído no kit Interruptor de Bomba eléctrica √ pressão mínima Grampo do ca- para evitar o funcionamento a seco (ou outro Cabo de ali- √ sensor de con- mentação do trolo do nível) motor...
  • Página 122: Instalação Eléctrica

    pt - Tradução do original Número Componente Incluído no kit ATENÇÃO: Desligue sempre a fonte de alimentação Acoplamento √ e aguarde, no mínimo, 2 minutos antes rápido (forneci- de efectuar quaisquer ligações. do para a fixa- ção do conver- O conversor vem com um cabo de alimentação sor na bomba) eléctrica e um cabo de alimentação do motor.
  • Página 123: Sensor De Pressão Analógico

    pt - Tradução do original gura 14 na página Para obter os modelos 1. Desaperte os 8 para- 257. MMA e MTA, consulte fusos e abra o cabo 3. Em primeiro lugar, li- Figura 10 na página 253 FRONTAL certifican- gue o cabo de terra Figura 15 na página...
  • Página 124: Descrição Do Sistema

    pt - Tradução do original Se o cabo entre o conversor e o motor tiver mais do Nú- Descrição que 30 metros em comprimento, é RECOMENDA- mero DO instalar um filtro dV/dt ou um filtro sinusoidal. • aceso e estável em modo automático. Os filtros prolongam a vida útil do motor.
  • Página 125: Parâmetros Operacionais

    pt - Tradução do original • Prima (2) para definir o modo AUTOMÁTICO e o Tabela 54: Parâmetros para os modelos MMA e LED (10) acende-se e permanece estável. AVISO: Parâmetro Descrição Remota Intervalo – Em modo automático, a bomba eléctrica ac- Pajuste Pressão do 0,0-FS do...
  • Página 126 pt - Tradução do original Parâ- Descrição N.º Parâmetro Descrição metro SOBRE CORR. Número total de ve- Número total de vezes em que o alarme zes em que o alar- de sobrecorrente foi accionado. me de sobrecorren- te foi accionado. Número total de vezes em que o alarme de encerramento do motor foi accionado.
  • Página 127: Parâmetros Do Menu Básico (Mb)

    pt - Tradução do original ticas da bomba eléctrica. Edite os valores das Descrição Interva- Unidade Padrão funções do sistema. râ- de me- • Uma configuração incorrecta pode danificar a dição bomba eléctrica e/ou o sistema. mínima" é ac- 0,0: De- 5.3.1 Parâmetros do MENU BÁSICO (MB) cionado.
  • Página 128 pt - Tradução do original Descrição Interva- Unidade Padrão Parâ- Descrição Inter- Unida- Padrão râ- de me- metro valo de de dição medi- ção sumo aumento ROTA- Relativamen- 0 / 1 e a pressão di- ÇÃO te aos moto- minui, o con- res trifásicos, versor accionar inverta a di-...
  • Página 129: Parâmetros Do Menu Avançado (Me)

    pt - Tradução do original Parâ- Descrição Inter- Unida- Padrão Parâ- Descrição Inter- Unida- Padrão metro valo de de metro valo de de medi- medi- ção ção nima" é accio- 0,0 = nui, o conver- nado. Quando Desac- sor accionar a o alarme é...
  • Página 130 pt - Tradução do original Parâme- Descri- Intervalo Unidade Padrão Parâme- Descri- Intervalo Unidade Padrão ção de medi- ção de medi- ção ção para a DESA- Tempo 01–20 Hz/seg máxima. CELER. de desa- celera- Este pa- 30–70 ção. râmetro Tempo define a mínimo frequên-...
  • Página 131: Funções Especiais

    pt - Tradução do original É possível verificar as seguintes condições: Parâme- Descri- Intervalo Unidade Padrão • No modo AUTOMÁTICO e com o sistema em es- ção de medi- pera, a bomba eléctrica parou e a pressão do ção sistema permanece ao nível ou acima da pres- e de são do ponto de funcionamento.
  • Página 132 pt - Tradução do original Resolução de problemas: O conversor fornece N.º Texto no Modelo Descri- Repor corrente para o motor eléctrico acima do valor nomi- visor ( ção nal definido. O conversor protege o motor contra a FALTA Não Automá- sobrecarga.
  • Página 133 pt - Tradução do original N.º Texto no Modelo Descri- Repor N.º Texto no Modelo Descri- Repor visor ( ção visor ( ção PRESS. Alarme Automá- conver- MÍN. de pres- tico, com são míni- testes de reposi- Resolução de problemas: ção.
  • Página 134: Operação E Configuração Do Sistema

    pt - Tradução do original Uma função automática do conversor que detecta o • A secção transversal do cabo de alimentação consumo de corrente enquanto o motor está a fun- para o conversor é demasiado pequena. Substi- cionar. O conversor corta a fonte de alimentação do tua o cabo por outro de uma secção transversal motor e permanece bloqueado.
  • Página 135: Escorve A Bomba

    pt - Tradução do original reservatório do diafragma pode ser calculado com Visor para Visor para Descrição esta fórmula: MMW e MTW MMA e MTA lação às neces- sidades do sis- pressão de funciona- pressão de funciona- tema, deve ser mento (PONTO DE mento (PONTO DE aumentado ou...
  • Página 136: Alterar A Direcção Da Rotação

    pt - Tradução do original • Após alguns segundos, considerando que a AVISO: bomba está correctamente escorvada, a pressão Certifique-se de que o novo valor de pressão do do sistema exibida no visor começa a aumentar PONTO DE AJUSTE está dentro do intervalo da ca- e, com todos os serviços encerrados, a bomba beça indicado na placa de dados da bomba.
  • Página 137: Falhas, Causas E Soluções

    pt - Tradução do original Além do guia de resolução de problemas do alarme Causa Solução Lista de alarmes na página 131, disponibiliza- Accionamento dos interruptores Verifique as con- mos igualmente um guia para a resolução de outros contra sobrecarga térmica nos dições de fun- possíveis problemas.
  • Página 138: Veiligheidsterminologie En -Symbolen

    nl - Vertaling van origineel Causa Solução Causa Solução Pode existir um problema Verifique o interruptor A bomba não está Controle a condição de suc- com o interruptor de pres- de pressão e as con- escorvada. ção da bomba. são no reservatório de ad- dições de admissão missão.
  • Página 139: Reserveonderdelen

    00 6. Verwijzingen naar de relevante, geharmoniseer- de standaarden, gebruikt of verwijst naar de andere technische specificaties, in relatie tot welke confor- Lowara is een handelsmerk van Xylem Inc. of een miteit verklaard is: van haar dochterondernemingen.
  • Página 140: Transport En Opslag

    nl - Vertaling van origineel ™ ResiBoost is een aandrijving met variabele snel- 2 Transport en opslag heid (converter) die bedoeld is voor gebruik met een elektrapomp voor systemen die constante druk moe- 2.1 Levering controleren ten leveren. 1. Controleer de buitenzijde van de verpakking. Niet geschikt voor drainagesystemen met/zonder in- 2.
  • Página 141 nl - Vertaling van origineel Nominale in- 1x230V (-20% – +10%) Beveiligingsze- 16 A 20 A gangsspanning kering (binnen- (Uin) kant) Nominale uit- 1x(0–100%)Uin 3x(0–100%)Uin Digitale ingang 24 Vdc, 23,9 mA gangsspanning voor vlotter- (Uout) schakelaarcon- tact Nominale in- 50/60±2 Hz gangsfrequentie Afmetingen en Afbeelding 3...
  • Página 142: Technische Gegevens Van De Pomp

    nl - Vertaling van origineel ELCB Luchtvochtig- < 50%, niet-condenserend (GFCI) heid van de om- geving Raadpleeg Afbeelding 11 op pagina 254 voor modellen MMW, MTW en Afbeelding 12 Hoogte ≤2000 m boven zeeniveau pagina 255 voor modellen MMA, MTA. –...
  • Página 143: Hydraulisch Installatie

    nl - Vertaling van origineel • Gebruik het product niet in explosieve atmosfe- Nominale inhoud van de tank = 60x0,05 = 3 liter > 8 ren of in de aanwezigheid van bijtend en/of liter brandbaar stof, zuur of gas. Maximale capaciteit van de pomp = 150 l/min •...
  • Página 144: Componenten Voor Correcte Installaties Met Ondergedompelde Elektrische Pompen

    nl - Vertaling van origineel Nummer Onderdeel In het pakket Nummer Onderdeel In het pakket inbegrepen inbegrepen Converter √ Converter √ Stroompaneel Stroompaneel van de conver- van de conver- Voedingspaneel Afvoerleiding met hooggevoe- Ontluchtings- lige differentieel- ventiel schakelaar (30 mA). Zie Elektri- PTC of PT1000 citeitseisen...
  • Página 145: Aansluiting Van De Voeding

    nl - Vertaling van origineel nicus in overeenstemming met de de andere kabels. geldende regelgeving. Het is een goed ge- • Voordat u begint met werkzaamhe- bruik dat de aarde- den aan de machine, dient u ervoor kabel langer is dan te zorgen dat de machine en het be- de andere kabels, dieningspaneel gescheiden zijn van...
  • Página 146: Analoge Druksensor

    nl - Vertaling van origineel Voor de modellen MMA en MTA is voor de converter Voor de modellen MMW 1. Draai de 6 schroe- een externe sensor nodig. Zie Afbeelding 15 op pa- en MTW, zie Afbeelding ven los en op de kap gina 258 voor de aansluitingen.
  • Página 147: Blokkeren/Deblokkeren Van De Gebruikersinterface

    nl - Vertaling van origineel – Alle Led-lampjes (7) (8) (9) (10) gaan aan en Num- Beschrijving als er geen fouten zijn, binnen 10 seconden weer uit. Knop voor het openen van de parameters – De converter voert een autotest uit en het in het BASISMENU in de stand HANDMA- Led-lampje (7) gaat aan.
  • Página 148: Teller En Alarmlog

    nl - Vertaling van origineel Parameter Beschrij- Eenheid Bereik Parameter Beschrij- Eenheid Bereik ving ving absorbeerd sche assis- wordt tentie °C Tempera- Graden 0–80 De laatste pagina die geselecteerd wordt, wordt tuur van de Celsius constant op het beeldscherm weergegeven. regelaar 5.2.2 Teller en alarmlog De laatste parameter die geselecteerd wordt, wordt...
  • Página 149: Basismenu (Mb) Parameters

    nl - Vertaling van origineel Voorbeeld: Parameter Beschrijving Totaal aantal operationele uren HF = 1250, zieAf- OVER SPAN Het totaal aantal ke- beelding 20 op pagina 262. ren dat de over- Totaal alarm A2 = 102, zie Afbeelding 21 op pagina spanning op de 262.
  • Página 150 nl - Vertaling van origineel Beschrijving Bereik Meet- Stan- Beschrijving Bereik Meet- Stan- eenheid daard eenheid daard wordt (na op- Voor driefasen- 0–1 starten en af- motoren moet sluiten) zonder de draairichting de aanloop- worden gewij- snelheid te ge- zigd. bruiken.
  • Página 151: Para-Beschrijving Bereik Meet- Meter

    nl - Vertaling van origineel Tabel 68: Modellen MMA en MTA Para- Beschrijving Bereik Meet- Stan- meter een- daard Para- Beschrijving Bereik Meet- Stan- heid meter een- daard wanneer er JA: In- heid geen water is. gescha- TAAL Taalkeuze ITA- ITA- Zie (Afbeel- keld...
  • Página 152: Para-Beschrijving Bereik Meet-Stan- Meter

    nl - Vertaling van origineel Para- Beschrijving Bereik Meet- Stan- Parame- Bereik Meet- Stan- meter een- daard schrij- eenheid daard heid ving de voor het Versnel- 01–20 Hz/sec starten van de lingstijd. pomp na een Minimale onderbreking, tijd die en wordt be- voor de rekend als motor...
  • Página 153: Speciale Functies

    nl - Vertaling van origineel Parame- Bereik Meet- Stan- OPMERKING: schrij- eenheid daard Door het aanpassen van de parameters kan de con- ving verter een storing geven. Neem voor assistentie contact op met de servicedesk. quentie van de Tabel 70: Modellen MMA en MTA aange- sloten Parame-...
  • Página 154: Alarmen En Waarschuwingen

    nl - Vertaling van origineel deze waarde overschrijdt, dan verdwijnt het alarm 1. Druk op (2) om naar de stand HANDMATIG te en is de elektrische pomp gereed zonder fouten en gaan. is het ledlampje (8) uit. Als het A4 alarm nog steeds 2.
  • Página 155 nl - Vertaling van origineel Oplossingen: WAARSCHUWING: • Controleer de werkvolgorde van de niveausensor Als de waarde niet goed geconfigureerd (vlotter, minimale drukschakelaar, optionele son- wordt, dan is de motor mogelijk NIET be- demodulepaneel). schermd tegen overbelasting die voor • Controleer op de aanwezigheid van water (het onherstelbare schade kan zorgen.
  • Página 156 nl - Vertaling van origineel • De pomp (waaier of diffusor) is beschadigd. niet eerder op dan dat de temperatuur gedaald is Neem contact op met de servicedesk voor tech- tot onder 80°C. nische assistentie. • Modellen MMW en MTW: •...
  • Página 157 nl - Vertaling van origineel 7 Systeeminstallatie en - Tekst op Model Terug schrij- bediening beeld- ving scherm 7.1 Parameters die bij het opstarten gecontroleerd moeten worden de in- Controleer tijdens het opstarten de volgende pro- gangs- grammeerparameters: spanning naar de Weergave voor Weergave voor Beschrijving...
  • Página 158: De Pomp Aanzuigen

    nl - Vertaling van origineel Weergave voor Weergave voor Beschrijving MMW en MTW MMA en MTA operationele druk (set- operationele druk (set- de eerste keer point) — 0.6 = voordruk point) — 60 = voordruk opstarten het systeem te vul- Installatie van de druktank op pagina 143 voor len en de con-...
  • Página 159: Wijzig De Draairichting

    nl - Vertaling van origineel pomp. De pomp is niet correct gevuld en loopt 8 Onderhoud droog. • Vul de pomp opnieuw en herhaal de opstartpro- Voorzorgsmaatregelen cedure. WAARSCHUWING: 7.6 Wijzig de draairichting • Neem de geldende regels ter voorko- ming van ongelukken in acht.
  • Página 160: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    nl - Vertaling van origineel nicus in overeenstemming met de Oorzaak Oplossing geldende regelgeving. Er ontbreekt een fase in de Corrigeer de • Schakel altijd de netvoeding uit voor- stroomvoorziening. stroomvoorzie- dat u onderhoudswerk verricht om ning. onvoorzien opstarten te voorkomen. Wanneer u dat niet doet, kan dit lei- den tot de dood of ernstig lichamelijk De afnamepunten zijn gesloten en de elektrische...
  • Página 161: Introduksjon Og Sikkerhet

    no - Oversettelse av original Oorzaak Oplossing Oorzaak Oplossing Er kan een pro- Controleer de hydraulische De pomp is niet ge- Controleer de zuigwerking van bleem met de druk- koppeling tussen de transmit- vuld. de pomp. transmitter zijn. ter en het systeem. Controleer de werking van de De hoofdbeveiliging van het systeem is geacti- sensor.
  • Página 162: Transport Og Oppbevaring

    • Direktiv 2014/30/EU av 26. februar 2014 (elek- rev. 00 tromagnetisk kompatibilitet) 6. Henvisninger til de aktuelle harmoniserte stan- Lowara er et varemerke som tilhører Xylem Inc. eller dardene som brukes eller der det henvises til andre ett av dets datterselskaper. tekniske spesifikasjoner i forhold til deklarasjonen...
  • Página 163: Retningslinjer Om Oppbevaring

    no - Oversettelse av original de løftemetoder, og bruk alltid verne- Eksempel: ResiBoost MMW09DE sko med ståltupp. T: trefaset Kontroller bruttovekten som står på emballasjen, for 3x230 V AC å kunne velge riktig løfteutstyr. W: Omformer montert på Posisjon og feste tilførselsslangen til pum- Enheten må...
  • Página 164 no - Oversettelse av original Forbruk i vente- (Uut=230V) modus Strøm 20 %, maks. 10 sekunder Type belastning elektrisk motor Anbefalt linjebe- 13 A 16 A 16 A 25 A Nominell cosφ ≥ 0,60 ≥ 0,75 skyttelse (motor) Forbruk i vente- IP-beskyttelse modus Maksimal...
  • Página 165: Elektriske Krav

    no - Oversettelse av original for valg av installasjonssted og vann- • Se Figur 7 på side 252 for å sette sammen om- og strømtilkoplinger. formeren riktig. • Modellene MMW og MTW: Omformeren må væ- 4.1 Elektriske krav re fylt med vann for å kunne fungere og for å kunne lese trykket riktig.
  • Página 166: Komponenter Til Riktig Installasjon Med Elektriske Pumper På Bakken

    no - Oversettelse av original pens maksimale kapasitet (l/min), med en minste Nummer Komponent Inkludert i set- nominell kapasitet på 8 liter. Eksempel: Membrantank, Maksimal kapasitet til pumpen = 60 l/min minimum 8 liter Nominelt tankvolum = 60x0,05 = 3 liter > 8 liter Omformer √...
  • Página 167: Elektrisk Montering

    no - Oversettelse av original ten og kontrollpanelet er isolert fra Nummer Komponent Inkludert i set- strømforsyningen og ikke kan startes. Strømpanel til MERK: omformeren Ifølge installasjonen må installatøren vurdere hvor- Tilførselsrør vidt ytterligere tiltak er nødvendig for å redusere mu- lig radiostøy for Resiboost med A1-klasse (EMC).
  • Página 168: Analog Trykksensor

    no - Oversettelse av original det gjelder modellene ikke skade tilko- mes mellom dekselet MMA og MTA. plingskabelen til og omformeren. Løs- skjermen og kontak- ne de 6 skruene. ten. Figur 15 på side Figur 10 på side 253 1. Løsne de 8 skruene, Figur 15 på...
  • Página 169: Låse / Låse Opp Brukergrensesnittet

    no - Oversettelse av original Induktans på siden av motoren (dV/dt-filter) reduse- 5.1.1 Låse / låse opp brukergrensesnittet rer dv/dt i den stigende flanken og fasene. Dette jev- Knappene (4) og (5) er aktivert i AUTOMATISK mo- ner ut bølgeformen til strømmen. dus og anvendes av bruker til å...
  • Página 170: Teller Og Alarmlogg

    no - Oversettelse av original Tabell 73: Parametere for modellene MMW og Parameter Beskrivel- Enhet Verdiområ- °C Temperatu- Grader Cel- 0–95 Parameter Beskrivel- Enhet Verdiområ- ren til sius strømmo- Omgående 0.0–8.0 dulen trykk til sy- STATE Diagnose — — stemet av omfor- Omgående Min–70...
  • Página 171: Grunnleggende Meny (Mb)Parametere

    no - Oversettelse av original Para- Beskrivelse N° Parameter Beskrivelse meter SHORT CIRC Total antall ganger Total antall ganger som alarmen om un- som alarmen om derspenning på strømforsyningslinjen til kortslutning på mo- omformeren er blitt utløst. toren er blitt utløst. OVER VOLT Total antall ganger Trykk på...
  • Página 172 no - Oversettelse av original Beskrivelse Verdi- Måleen- Stan- Beskrivelse Verdi- Måleen- Stan- område dard område dard Frekvens der 1 = snu rota- omformeren sjonsretningen begynner å kjø- DP Denne parame- 0–99 re (ved opp- teren er ver- start av av- dien for å...
  • Página 173 no - Oversettelse av original Para- Beskrivelse Verdi- Må- Stan- Para- Beskrivelse Verdi- Må- Stan- meter områ- leenhet dard meter områ- leenhet dard SPANS ANGI Still inn den 0.0–10 TRYKK nødvendige 0.0–16 trykkverdien (i for- på systemet DER- hold til (settpunkt) LANDS fullska-...
  • Página 174: Avansert Meny (Me)-Parametere

    no - Oversettelse av original Para- Beskrivelse Verdi- Må- Stan- Parame- Beskri- Verdi- Måleen- Stan- meter områ- leenhet dard velse område dard trengs bar og det ik- for at ke er noe mer motorfre- forbruk deak- kvensen tiverer omfor- skal gå meren pum- fra mini- pen.
  • Página 175 no - Oversettelse av original Parame- Beskri- Verdi- Måleen- Stan- Parame- Beskri- Verdi- Måleen- Stan- velse område dard velse område dard motorfre- lere og kvensen alarmlog- skal gå gen. fra mini- mums- til (*) disse verdiene er avhengig av typen installasjon maksi- og er kompatible med alle de forskjellige typene sy- mums-...
  • Página 176: Alarmer Og Advarsler

    no - Oversettelse av original temperaturen i strømmodus er ≤ 10 °C (vanntem- N° Tekst på Modell Beskri- Tilbake- peratur ≈1 °C), starter pumpen automatisk og skjer- velse still stopper når temperaturen til modulen når ≈ 15 men ( °C. mer til •...
  • Página 177 no - Oversettelse av original • Kontroller tilstanden til viklingene på den elektri- ter forsinkelsen dL (MMW, MTW) eller MP DELAY ske motoren. (MMA, MTA), stoppes pumpen og den beskyttes mot • Kontroller strømforbruket il den elektriske moto- tørrkjøring. ART-funksjonen er aktivert. Se Spesial- ren.
  • Página 178: Systemoppsett Og -Drift

    no - Oversettelse av original – Vanntemperaturen overstiger grensene for • Problemer med strømledningen: Kontrakt strøm- bruk av omformeren. Se Tekniske data på si- leverandøren. de 163. • Ved systemer med er enn én pumpe fungerer • Feil ved strømmodulen: Kontakt service. den elektriske pumpen med omformer som •...
  • Página 179: Kontroller Før Start

    no - Oversettelse av original Visning av Visning av Beskrivelse ADVARSEL: MMW og MTW MMA og MTA Hvis systemet er koplet til en vannled- ning, skal du kontrollere at totaltrykket til motoren er på vannledningen og pumpens maksimal ≥30 m. trykk ikke overstiger det maksimale tillat- EXT.LOW WA- Hvis det finnes...
  • Página 180: Endre Rotasjonsretningen

    no - Oversettelse av original • Pumpen starter og LED-ene (9) og (10) lyser hvis MERK: trykket på systemet ligger under SETTPUNKT- Kontroller at den nye trykkverdien til SETTPUNK- VERDIEN. TET er enn innenfor området som vises på dataskil- • Kontroller rotasjonsretningen til motoren ved tet til pumpen.
  • Página 181 no - Oversettelse av original • Forviss deg om at alle tilkoblinger er Årsak Løsning utført av autoriserte installatører og i Det lekker vann fra tilbake- Kontroller systemet samsvar med gjeldende forskrifter. slagsventilen eller systemet. for å finne lekkasje- • Kople alltid fra og slå av strømmen ne.
  • Página 182: Terminologia I Symbole Z Zakresu Bezpieczeństwa

    pl - Tłumaczenie oryginału Årsak Løsning Årsak Løsning Pumpen er ikke pri- Kontroller pumpens sugefor- Ved enkeltfaset Skift ut kondensatoren hvis den met. hold. pumpe er det feil er ekstern. Kontakt den lokale ved motorkon- salgs- og servicerepresentanten densatoren. hvis det er en innvendig konden- Hovedvernenheten på...
  • Página 183: Części Zamienne

    Resi- kowe: – ™ cji: Boost z napędem o zmien- nej prędkości (przetwornicą Podpisano w imieniu: Xylem Service Italia S.r.l. częstotliwości) do pomp Via Vittorio Lombardi 14 elektrycznych (patrz etykieta Włochy na pierwszej stronie) Montecchio Maggio- 5. Przedmiot deklaracji opisany powyżej jest zgod- re, 30.07.2015...
  • Página 184: Wytyczne Dotyczące Przechowywania

    pl - Tłumaczenie oryginału Środki ostrożności Przykład: ResiBoost MMW09DE ResiBoost Nazwa seryjna przetwor- OSTRZEŻENIE: nicy • Przestrzegać obowiązujących przepi- sów dotyczących zapobiegania wy- Zasilanie sieciowe padkom. M: jednofazowe • Niebezpieczeństwo zgniecenia. Urzą- 1x230Vac dzenie i części składowe mogą być ciężkie. Należy stosować odpowied- Zasilanie silnika pompy nie metody podnoszenia i buty ze M: jednofazowe...
  • Página 185 pl - Tłumaczenie oryginału Tabela 82: Wersje standardowe MMA i MTA (Uin-230 V) Znamionowe Model przetwor- natężenie wyj- nicy 06... 12... 06... 10... ściowe Znamionowa 1x230V (-20% – +10%) (Uout=230 V) moc wejściowa Nadprądowe 20%, maks. 10 s (Uin) Zalecane urzą- 13 A Znamionowa 1x(0–100%)Uin 3x(0–100%)Uin...
  • Página 186: Dane Techniczne Pompy

    pl - Tłumaczenie oryginału MMW, MTW oraz Rysunek 12 na stronie 255 Chłodzenie Powie- Powie- Powie- Powie- dla modeli MMA, MTA. trze na- trze trze na- trze – Główny odłącznik sieciowy z odstępem sty- turalne wymu- turalne wymu- ków równym przynajmniej 3 mm. szone szone Wykaz czynności kontrolnych tablicy połączeń...
  • Página 187: Komponenty Poprawnej Instalacji Powierzchniowych Pomp Elektrycznych

    pl - Tłumaczenie oryginału • W przypadku modeli MMW i MTW obowiązkowy 1. Sprawdzić i dostosować ciśnienie wstępne jest zawór zwrotny instalowany przed przetworni- przed podłączeniem zbiornika ciśnieniowego do cą. systemu. • W przypadku modeli MMA i MTA obowiązkowy – Jeśli zbiornik jest już podłączony, opróżnić jest zawór zwrotny instalowany przed czujnikiem go przed sprawdzeniem i regulacją...
  • Página 188: Komponenty Poprawnej Instalacji Zanurzanych Pomp Elektrycznych

    pl - Tłumaczenie oryginału Numer Podzespół Dołączone do Numer Podzespół Dołączone do zestawu zestawu wym o wysokiej Korek zalewowy czułości (30 pompy elek- mA). Patrz trycznej magania elek- PTC lub tryczne na stro- PT1000 (do- nie 186. stępne tylko z Zbiornik niektórymi mo- delami silników...
  • Página 189: Podłączenie Zasilania

    pl - Tłumaczenie oryginału zamocowane, za- UWAGA: mknąć tylną pokrywę Zgodnie z instalacją Resinboost o klasie A1 (EMC), i przykręcić śruby. monter musi ocenić czy potrzebne są dodatkowe środki zapobiec ewentualnym zakłóceniom powodo- W przypadku modeli 1. Odkręcić 8 śrub i ot- wanym przez fale radiowe.
  • Página 190: Analogowy Czujnik Ciśnienia

    pl - Tłumaczenie oryginału przed pracą na sucho muszą być oddzielne i po- 3. Włożyć kabel do siadać wzmocnioną izolację. gniazda kabla w po- • Należy uważać, by podczas tworzenia połączeń krywie, patrz Rysunek elektrycznych nie wrzucić elementów przewodów na stronie 255. i osłon i innych obcych materiałów do przetworni- 4.
  • Página 191: Blokowanie/Odblokowanie Interfejsu Użytkownika

    pl - Tłumaczenie oryginału prądu i wyłączenia przełącznika głównego lub Opis uziemienia, a także przepalenia bezpiecznika przetwornicy. Dioda LED świeci stale na zielono, sygnali- zując włączenie zasilania i pracę przetworni- Parametry menu podstawowego można edytować TYLKO w trybie RĘCZNYM. Naciśnij przycisk (2), aby przełączać...
  • Página 192: Licznik I Dziennik Alarmu

    pl - Tłumaczenie oryginału Tabela 85: Funkcja i dziennik alarmów dla modeli MMW i MTW Para- Opis metr Liczba godzin pracy przetwornicy (przy włączonym zasilaniu). Liczba godzin pracy silnika. Liczba włączeń i wyłączeń pompy elek- trycznej. Liczba wyłączeń przetwornicy. ° Łączna liczba wywołań...
  • Página 193 pl - Tłumaczenie oryginału 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk (3), aby uzyskać Parametr Opis dostęp do parametrów (MB). Dioda LED (10) BRAK WODY Łączna liczba wywo- mignie. łań alarmu braku 2. Naciśnij przyciski (4) i (5), aby edytować war- wody przez wejście tość...
  • Página 194 pl - Tłumaczenie oryginału Opis Zakres Jed- Domyśl- OSTRZEŻENIE: nostka Jeśli parametr EL=0 a MP=0, pompa nie miary jest chroniona przed pracą na sucho. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń po- mpy elektrycznej spowodowanych nie- działanie, a prawidłową konfiguracją. funkcja ART jest włączana. •...
  • Página 195 pl - Tłumaczenie oryginału Para- Opis Zakres Jed- Para- Opis Zakres Jed- metr nostka myślny metr nostka myślny miary miary CZEST. Minimalna 15–45, ne o czas us- MIN. częstotliwość silnik tawiony w pa- uruchamiania trójfa- rametrze i zatrzymywa- zowy LICZNIK MP. nia silnika.
  • Página 196 pl - Tłumaczenie oryginału 3. Naciśnij przycisk (6), aby zatwierdzić i przejść Para- Opis Zakres Jednost- Domyśl- do następnego parametru. metr ka miary 4. Naciśnij kolejno przycisk (3) lub (6), aby za- da częs- mknąć menu. Dioda LED (10) zgaśnie. totliwości Tabela 89: Modele MMW i MTW znamio-...
  • Página 197: Funkcje Specjalne

    pl - Tłumaczenie oryginału 5.4 Funkcje specjalne Para- Opis Zakres Jednost- Domyśl- metr ka miary Funkcja ART (automatyczny test resetowania) WOŚĆ umożli- W przypadku włączenia alarmu A4 CISN. MIN z za- MAKS. wia usta- paloną diodą LED (8), przetwornica przeprowadza wienie automatyczne testy resetowania na pompie elek- maksy-...
  • Página 198 pl - Tłumaczenie oryginału Parametry MENU PODSTAWOWEGO (MB) OSTRZEŻENIE: stronie 193 W tym przypadku system działa w trybie 3. W przypadku modeli MMA i MTA parametr jest AUTOMATYCZNYM. W przypadku wyłą- włączony BRAK WODY K.P., a wejście cyfrowe czenia i ponownego włączenia przetwor- otwarte.
  • Página 199 pl - Tłumaczenie oryginału – A dla modeli MMW i MTW. Patrz Parametry • Pompa (wirnik lub dyfuzor) jest uszkodzona. MENU PODSTAWOWEGO (MB) na stronie Skontaktować się z pomocą techniczną. 193. • Silnik jest uszkodzony, konieczna jest jego wy- – PRAD. ZNAM. dla modeli MMA i MTA. Patrz miana.
  • Página 200: Konfiguracja I Obsługa Systemu

    pl - Tłumaczenie oryginału – Temperatura wody przekracza robocze war- Automatyczna funkcja przetwornicy wykrywająca tości graniczne przetwornicy. Patrz Dane wartość napięcia przewodu zasilania. Przetwornica techniczne na stronie 184. zatrzymuje działanie pompy elektrycznej, jeśli war- • Uszkodzony moduł zasilania: skontaktować się z tość...
  • Página 201: Ciśnienie W Zbiorniku

    pl - Tłumaczenie oryginału Wyświetlacz Wyświetlacz Opis Wyświetlacz Wyświetlacz Opis modelu MMW i modelu MMA i modelu MMW i modelu MMA i silnika, wskaza- cują. (Upewnić ną na płytce się, że pompy znamionowej. są zalane). Na końcu zmniej- Wprowadzenie szyć parametr niepoprawnej MP (MIN.CISN.) wartości może...
  • Página 202: Zalewanie Pompy

    pl - Tłumaczenie oryginału 4. Naciśnij przycisk (5), aby wybrać kierunek obro- UWAGA: tów. Nie wolno uruchamiać systemu na sucho. Urucho- 5. Naciśnij przycisk (6), aby potwierdzić i naciśnij mić pompę dopiero po całkowitym zalaniu jej cieczą. go kilkakrotnie, aby zamknąć menu, lub też na- ciśnij przycisk (3) przy wyłączonej diodzie LED 7.4 Zalewanie pompy (10).
  • Página 203: Konserwacja Ogólna

    pl - Tłumaczenie oryginału wyboru miejsca instalacji oraz przyłą- 9.1 Usterki, przyczyny i rozwiązania czy wody i zasilania. Pompa nie pracuje, przełącznik główny jest włą- czony i żadna z diod LED nie świeci się 8.1 Konserwacja ogólna Niebezpieczeństwo porażenia prądem Przyczyna Rozwiązanie elektrycznym:...
  • Página 204: Εισαγωγή Και Ασφάλεια

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου Przyczyna Rozwiązanie Przyczyna Rozwiązanie Woda wycieka z zaworu Sprawdzić systemu, Potencjalny problem z wy- Sprawdzić wyłącznik zwrotnego lub z systemu. aby zlokalizować łącznikiem ciśnieniowym w ciśnieniowy i warunki przecieki. Naprawić zbiorniku wejściowym. wejściowe (ciśnienie). lub wymienić elemen- Pompa zawsze pracuje z maksymalną...
  • Página 205: Χρήστες Χωρίς Εμπειρία

    • Μια ενδεχόμενη κατά- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: τος/Προϊόν: πρώτη σελίδα σταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, είναι 2, Όνομα και διεύθυν- Xylem Service Italia S.r.l. πιθανό να οδηγήσει ση κατασκευαστή: Via Vittorio Lombardi 14 σε μη επιθυμητές 36075 Montecchio Maggiore συνθήκες • Μια πρακτική που δε...
  • Página 206: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    πυκνωτές με δυνατότητα να περιοριστούν όταν δεν χρησιμοποιούνται για μεγάλο χρονικό διάστη- μα. Αν πρόκειται να αποθηκεύσετε το προϊόν για Η ονομασία Lowara είναι εμπορικό σήμα της Xylem έναν χρόνο ή περισσότερο, βεβαιωθείτε ότι θα Inc. ή των θυγατρικών της.
  • Página 207: Ονομασία Προϊόντος

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου ™ Η μονάδα ResiBoost αυτόματα ελέγχει την ταχύτη- Ονομαστική 1x230V (-20% – +10%) τα της ηλεκτρικής αντλίας ενώ διατηρεί την πίεση ισχύς εισόδου στο σύστημα συνεχώς σε σχέση με το σήμα του (Uin) ηλεκτρικού μεταδότη πίεσης (αισθητήρας). Ονομαστική...
  • Página 208: Προδιαγραφές Αντλίας

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου Ανύψωση ≤2000m asl Υγρασία περι- < 50%, μη συμπυκνωμένο βάλλοντος Ασφάλεια προ- στασίας (εσωτε- Ανύψωση ≤2000m asl ρική) Ασφάλεια προ- Ψηφιακή είσ- 24Vdc, 23,9mA στασίας (εσωτε- οδος για επαφή ρική) διακόπτη με Ψύξη Φυσι- Βεβια- Φυσι- Βεβια- πλωτήρα...
  • Página 209: Μηχανική Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου φές της πινακίδας τεχνικών χαρακτηριστικών της γές θερμότητας. Ανατρέξτε στο εύρος της θερμο- αντλίας. κρασίας περιβάλλοντος στην ενότητα τεχνικών • Συνιστάται να παρέχετε ρεύμα στον μετατροπέα δεδομένων. με μια αποκλειστική γραμμή τροφοδοσίας και πα- • Εγκαταστήστε τον μετατροπέα και την ηλεκτρική ρέχεται...
  • Página 210: Στοιχεία Για Σωστές Εγκαταστάσεις Με Υποβυθιζόμενες Ηλεκτρικές Αντλίες

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου ναι μεγάλη: ο ονομαστικός του όγκος, σε λίτρα, Αριθμός Στοιχείο Περιλαμβάνε- απαιτεί μόνο να είναι ίσος με 5% της μέγιστης ται στο κιτ χωρητικότητας (l/min) της αντλίας, με ελάχιστη Βαλβίδα αντεπι- ονομαστική χωρητικότητα τα 8 λίτρα. στροφής...
  • Página 211: Ηλεκτρική Εγκατάσταση

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου B. Απόσταση από το κάτω μέρος του φρεατίου στην Αριθμός Στοιχείο Περιλαμβάνε- ηλεκτρική αντλία. ται στο κιτ Συστάσεις: Βραχίονας στή- • Βαλβίδα αντεπιστροφής σε απόσταση 10 m από ριξης τη φλάντζα παροχής, συν μια πρόσθετη βαλβίδα Βαλβίδα...
  • Página 212: Συνδέσεις Εισόδου/Εξόδου

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου Αν το καλώδιο ρεύματος του κινητήρα χρειάζεται μακρύτερο από τα αντικατάσταση, τοποθετήστε ένα νέο καλώδιο εγκάρ- υπόλοιπα καλώδια σιας τομής κατάλληλο για μέγιστη κατανάλωση ρεύ- 4. Ελέγξτε ότι όλα τα ματος του ηλεκτρικού κινητήρα και λάβετε υπόψη την καλώδια...
  • Página 213: Περιγραφή Συστήματος

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου 4.4.4 Εφαρμογές με πολύ μακριά καλώδια σελίδα 253 και Εικόνα 15 ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ κάλυμ- στη σελίδα 258. μα και βεβαιωθείτε Αν το καλώδιο ανάμεσα στον μετατροπέα και τον να μην καταστρέψετε κινητήρα είναι μεγαλύτερο από 30 μέτρα σε μήκος, το...
  • Página 214: Ασφάλιση/Απασφάλιση Διεπαφής Χρήστη

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου • Ο μετατροπέας περνάει σε λειτουργία MANUAL Αριθ- Περιγραφή (Μη αυτόματη) κατά την αρχική εκκίνηση. Η λει- μός τουργία κατά την εκκίνηση είναι η ίδια στην οποία Η σταθερά αναμμένη φωτεινή ένδειξη LED βρισκόταν ο μετατροπέας όταν ήταν προηγουμέ- σε...
  • Página 215: Αρχείο Καταγραφής Μετρητή Και Ειδοποιήσεων

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου Η τελευταία σελίδα που θα επιλεχθεί εμφανίζεται Παράμε- Περιγραφή Μονάδα Περιοχή τι- συνεχόμενα στην οθόνη. τρος μών 5.2.2 Αρχείο καταγραφής μετρητή και °C Θερμοκρα- Βαθμοί 0–80 σία της μο- Κελσίου ειδοποιήσεων νάδας Στη λειτουργία MANUAL (Αυτόματη), εκτός από τις ισχύος...
  • Página 216 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Συνολικές ώρες λειτουργίας HF = 1250, βλ.Εικόνα N° Παράμετρος Περιγραφή στη σελίδα 262. βραχυκυκλώματος Σύνολο ειδοποιήσεων A2 = 102, βλ. Εικόνα 21 στη του κινητήρα. σελίδα 262. ΥΠΕΡTΑΣΗ Συνολικός αριθμός ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΑΡΧΕΙΩΝ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ: Πατήστε φορών ενεργοποίη- παρατεταμένα...
  • Página 217 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Πα- Περιγραφή Περιοχή Μονάδα Προεπι- Πα- Περιγραφή Περιοχή Μονάδα Προεπι- ρά- τιμών μέτρη- λογή ρά- τιμών μέτρη- λογή με- σης με- σης τρο τρο ς ς στην ετικέτα δε- 0.1–10.0 τουργίες στη δομένων. (MTW) σελίδα 221. Η ενεργοποίηση...
  • Página 218 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Πα- Περιγραφή Περιοχή Μονάδα Προεπι- Παρά- Περιγραφή Περιο- Μονά- Προε- ρά- τιμών μέτρη- λογή μετρος χή τι- δα μέ- πιλογή με- σης μών τρησης τρο ΠΕ- Για τριφασι- 0 / 1 ς ΡΙΣΤΡ. κούς κινητή- πέας...
  • Página 219: Παράμετροι Μενού Για Προχωρημένους (Me)

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου Παρά- Περιγραφή Περιο- Μονά- Προε- Παρά- Περιγραφή Περιο- Μονά- Προε- μετρος χή τι- δα μέ- πιλογή μετρος χή τι- δα μέ- πιλογή μών τρησης μών τρησης ΕΛ. ΠΙΕ- Τιμή πίεσης 0.0– πίεση των 4,0 ΣΗ του...
  • Página 220 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Πίνακας 100: Μοντέλα MMA και MTA Παράμε- Περι- Περιοχή Μονάδα Προεπι- τρος γραφή τιμών μέτρη- λογή Παράμε- Περι- Περιοχή Μονάδα Προεπι- σης τρος γραφή τιμών μέτρη- λογή την ελά- σης χιστη στη Αναλογι- 01–20 μέγιστη κός...
  • Página 221: Ειδικές Λειτουργίες

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου προσπαθήσει να αυξήσει την πίεση έως την τιμή Παράμε- Περι- Περιοχή Μονάδα Προεπι- που έχει οριστεί στην παράμετρο MP για τα μοντέλα τρος γραφή τιμών μέτρη- λογή MMW και MTW ή έως την τιμή ΕΛ. ΠΙΕΣΗ για τα σης...
  • Página 222: Λίστα Ειδοποιήσεων

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου Αιτίες: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 1. Καθόλου ροή νερού στην πλαϊνή είσοδο της αν- Σε αυτήν την περίπτωση, το σύστημα τλίας. Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί εν ξη- βρίσκεται σε λειτουργία AUTOMATIC ρώ επειδή αυτό προκαλεί σοβαρές βλάβες. (Αυτόματη).
  • Página 223 el - Μετάφραση του πρωτότυπου Αντιμετώπιση προβλημάτων: Ο μετατροπέας πα- N° Κείμενο Μοντέλο Περι- Επανα- ρέχει ρεύμα στον ηλεκτρικό κινητήρα πάνω από τη στην γραφή φορά ορισμένη ονομαστική τιμή. Ο μετατροπέας προστα- οθόνη τεύει τον κινητήρα από υπερφόρτωση ρεύματος. Λύσεις: ΕΛ.
  • Página 224 el - Μετάφραση του πρωτότυπου N° Κείμενο Μοντέλο Περι- Επανα- N° Κείμενο Μοντέλο Περι- Επανα- στην γραφή φορά στην γραφή φορά οθόνη οθόνη ΥΠΕΡ- Η ειδο- Αυτόμα- του κινη- δευτερο- ΘΕΡΜ. ποίηση τη: τήρα λέπτων. υποδει- Η αντλία κνύει ότι έχει...
  • Página 225: Ρύθμιση Συστήματος Και Λειτουργία

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου N° Κείμενο Μοντέλο Περι- Επανα- Εμφάνιση για Εμφάνιση για Περιγραφή στην γραφή φορά MMW και MTW MMA και MTA οθόνη μήκος του κα- λωδίου ρεύμα- ΥΠΟT Η ειδο- Αυτόμα- τος του κινητή- ΑΣΗ ποίηση τα ρα...
  • Página 226: Πίεση Δεξαμενής

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου • Υδροδοτήστε την αντλία χρησιμοποιώντας το Εμφάνιση για Εμφάνιση για Περιγραφή πώμα υδροδότησης στον σωλήνα εισαγωγής MMW και MTW MMA και MTA (όταν υπάρχει) ή ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγ- ΕΛ. ΠΙΕΣΗ Ορίστε την ελά- χειρίδιο...
  • Página 227: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    el - Μετάφραση του πρωτότυπου 3. Πατήστε το κουμπί (6) για να επιλέξετε rS ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: (MTW) ή ΠΕΡΙΣΤΡ. (MTA). • Τηρήστε τους ισχύοντες κανονισμούς 4. Πατήστε το κουμπί (5) για να επιλέξετε περι- πρόληψης ατυχημάτων. στροφή. • Χρησιμοποιήστε κατάλληλο εξοπλι- σμό...
  • Página 228 el - Μετάφραση του πρωτότυπου μόρφωση με τους ισχύοντες κανονι- Αιτία Λύση σμούς. Ενεργοποιημένοι θερμική διακό- Ελέγξτε τις συν- • Πάντοτε να απενεργοποιείτε και να πτες υπερφόρτωσης σε μονοφα- θήκες λειτουρ- απομονώνετε την ηλεκτρική τροφοδο- σικούς κινητήρες ή συσκευή προ- γίας...
  • Página 229: Güvenlik Terminolojisi Ve Sembolleri

    tr - Orijinal çeviri Αιτία Λύση Αιτία Λύση Θα μπορούσε να υπάρχει Ελέγξτε τον διακό- η αντλία δεν πετυχαί- πρόβλημα με τον διακόπτη πτη πίεσης και τις νει την επιθυμητή πίεσης στο εσωτερικό της δε- εσωτερικές συνθή- πίεση. ξαμενής. κες (πίεση). Η...
  • Página 230: Yedek Parçalar

    00 uyumlaştırma mevzuatı ile uyumludur: • 26 Şubat 2014 tarihli 2014/35/UE sayılı Direktif (belirli gerilim sınırları dahilinde kullanılmak üze- Lowara, Xylem Inc. veya bağlı şirketlerinin ticari re tasarlanmış elektrikli ekipman) markasıdır. • 26 Şubat 2014 tarihli 2014/30/UE sayılı Direktif (elektromanyetik uyumluluk) 2 Taşıma ve Depolama...
  • Página 231: Depolama Talimatları

    tr - Orijinal çeviri • Geçerli kaza önleme yönetmeliklerine Örnek: ResiBoost MMW09DE uyun. T: üç faz • Ezilme tehlikesi. Ünite ve bileşenleri ağır olabilir. Doğru kaldırma yöntem- 3x230Vac lerini kullanın ve her zaman çelik par- W: Konvertör, pompanın mak destekli ayakkabılar giyin. dağıtım hattına kuruldu ve suyla soğutuldu.
  • Página 232: Pompa Özellikleri

    tr - Orijinal çeviri Nominal cosφ ≥ 0,60 ≥ 0,75 Yük tipi elektrik motoru (motor) Nominal cosφ ≥0,60 ≥0,75 IP koruması (motor) Maksimum güç 2,5 mm IP koruması kablosu bölümü Maksimum güç 2,5mm Maksimum mo- 2,5 mm kablosu bölümü tor kablosu bö- Maksimum mo- 2,5mm lümü...
  • Página 233: Mekanik Montaj

    tr - Orijinal çeviri • Elektrik telleri yüksek ısı, titreşim ve çarpışmalara • Ürünü, patlama riskinin olduğu ya da korrosif ve/ karşı korumalıdır. veya yanıcı toz, asit veya gazların bulunduğu or- • Mevcut priz bağlantısı tipi ve voltajı, pompanın tamlarda kullanmayın. üzerindeki veri plakasında yer alan spesifikas- •...
  • Página 234: Yüzey Elektrik Pompalarıyla Kurulum Için Parçalar

    tr - Orijinal çeviri – Halihazırda bağlıysa, ön dolum basıncını Sayı Parça Kite dahil kontrol edip ayarlamadan önce sistemi bo- 30 m'den uzun şaltın. Bunu önlemek için tank bağlantısı ve motor kabloları sistem borusu arasına bir sürgülü valf kurul- için filtre. ması...
  • Página 235: Elektrik Montajı

    tr - Orijinal çeviri lokmanın, konvertör + pompa sistemini devre dışı bı- Sayı Parça Kite dahil rakmak için kolay ulaşılır bir yerde olduğundan emin Hızlı kaplin √ olduktan sonra pompayı kurun. (pompadaki Motorun güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, konvertörü sa- elektrik motorunun maksimum akım tüketimine kesit bitlemek için bu- şeklinde yeni bir tane takın ve maksimum voltaj azal- lunur)
  • Página 236: Analog Basınç Sensörü

    tr - Orijinal çeviri • Motorun güç kablosu, ASLA konver- olun, ÖN kapağı ka- törün güç kablosuna paralel olmama- patın ve 8 vidayı sı- lıdır, bkz. Şekil 9 sayfada 253. kın. • MMA ve MTA modelleri: konvertörde, tek fazlı güç kaynağı olmasına rağ- 4.4.3 Analog basınç...
  • Página 237: Kullanıcı Arayüzünü Kilitleme/Açma

    tr - Orijinal çeviri ya da topraklama korumasının tetiklenme riskini Sayı Açıklama veya konvertörün sigortasının yanmasını engel- MANUEL modda ANA MENU (MB) parame- ler. treleri sayfada 239, MENU BAZI (MB) para- metrelerine erişim düğmesi. Ana menüdeki parametreler, SADECE MANUEL modda düzenlenebilir. OTOMATİK VE MANUEL 4 ve Düğmeler şunlar için kullanılır: modlar arasında geçiş...
  • Página 238: Sayaç Ve Alarm Kaydı

    tr - Orijinal çeviri Tablo 105: MMW ve MTW modelleri için fonksi- yon ve alarm kaydı. Para- Açıklama metre Konvertörün çalıştığı saat sayısı (güç açık). Motorun çalıştığı saat sayısı. Elektrik pompasının açılıp kapanma sayı- sı. Konvertörün kapanma sayısı. ° Dijital girişin, "su yok" alarmını toplam te- tikleme sayısı.
  • Página 239: Ana Menu (Mb) Parametreleri

    tr - Orijinal çeviri Tablo 107: MMW ve MTW modelleri N° Parametre Açıklama MOTOR DIS Motor bağlantısı ke- Açıklama Aralık Ölçü Varsayı- silme alarmının top- ünitesi lam tetiklenme sayı- sı. BASINÇ MIN Minimum basınç eşi- Veri plakasında 0.1–9.0 Amper Imax(*) ği alarmının toplam motorun akım (MMW)
  • Página 240 tr - Orijinal çeviri Açıklama Aralık Ölçü Varsayı- Para- Açıklama Aralık Ölçü Varsa- ünitesi metre ünitesi yılan MAN- Üç fazlı motor 0–1 için, dönüş yö- FRAN- nünü ters çevi- SIZCA rin. İSPAN- 0=eylem yok YOLCA 1=dönüş yönü- FLE- nü ters çevirin MENK- ÇE Gereken ayar...
  • Página 241: Gelişmiş Menü (Me) Parametreleri

    tr - Orijinal çeviri Para- Açıklama Aralık Ölçü Varsa- Para- Açıklama Aralık Ölçü Varsa- metre ünitesi yılan metre ünitesi yılan kontaktı açık- tim yoksa, konvertör pompayı dev- Sistemin ge- 0.0–10 re dışı bırakır. PRESS reken basınç 0.0–16 Tüketim artar değerini ayar- ve basınç...
  • Página 242: Özel Fonksiyonlar

    tr - Orijinal çeviri Parame- Açıkla- Aralık Ölçü Varsayı- Parame- Açıkla- Aralık Ölçü Varsayı- ünitesi ünitesi Bu para- 30–70 ma inme- metre si için maksi- gereken mum fre- minimum kansı, süre. dolayı- MAKS. Bu para- 30–70 sıyla FREK. metre pompa- maksi- nın mak- mum fre-...
  • Página 243: Alarmlar Ve Uyarılar

    tr - Orijinal çeviri A4 BASINÇ MIN alarmı, LED (8)'in yanmasıyla tetik- 1. MANUEL moda girmek için (2)'ye basın. lendiğinde, konvertör elektrik pompası üzerinde oto- 2. Birden fazla hata varsa, işlemdeki hata türlerini matik sıfırlama testleri yapar. görüntülemek için (5)'e basın. 3.
  • Página 244 tr - Orijinal çeviri • Tek fazlı motor durumunda, termik devre kesici N° Ekran- Model Açıkla- Sıfırla- (motor koruyucu) otomatik olarak harekete geçer. daki me- Elektrik pompasının modeline bağlı olarak devre tin ( kesici, kofrada, ayrı bir elektrik panelndei veya AŞIRI Elektrik Otoma-...
  • Página 245 tr - Orijinal çeviri Motor çalışırken akım tüketimini tespit eden konver- N° Ekran- Model Açıkla- Sıfırla- törün otomatik fonksiyonu. Konvertör, motorun güç daki me- beslemesini keser ve motoru kilitli bırakır. tin ( Sorun Giderme: AŞIRI ISI MMW Konver- Otoma- • Motor hasarlı ve değiştirilmesi gerekiyor. törün güç...
  • Página 246: Başlangıcı Kontrol Etmek Için Parametreler

    tr - Orijinal çeviri 7.1 Başlangıcı kontrol etmek için MMW ve MTW MMA ve MTA Açıklama parametreler ekranı ekranı Başlangıçta aşağıdaki programlama parametrelerini verilen minimum kullanın: basınca düşü- rün. MMW ve MTW MMA ve MTA Açıklama MİN. BAS. Minimum basın- ekranı...
  • Página 247: Negatif Emme Yüksekliği Pompaları

    tr - Orijinal çeviri len kılavuzdaki talimatları izleyerek pompayı bes- edin. Özelliklerden herhangi biri açıksa, pompanın leyin. altındaki kontrol valfini kapatmak mümkündür. 1. MANUEL moda girin, (2)'ye basın; LED (9) ve 7.4.1 Negatif emme yüksekliği pompaları (10) sönecektir. • Pompanın giriş borusundaki besleme deliğine su 2.
  • Página 248: Sorun Giderme

    tr - Orijinal çeviri • Pompalar düzenli bakım gerektirmez. Pompayla Sebep Çözüm birlikte verilen kılavuza bakın. Güç kaynağı kablosu hasar gö- Bileşenleri gerek- • Uygun olduğunda, yılda en az bir kere diyafram rüyor, motor kısa devre yapıyor tiği gibi kontrol tankının hava ön dolum değerini kontrol edin.
  • Página 249 it en fr de es pt nl no pl el tr Pompa sürekli maksimum hızda çalışır Sebep Çözüm Pompa beslenme- Pompanın emiş koşulunu kon- Sebep Çözüm miş. trol edin. Basınç transdüse- Transdüser ve sistem arasın- rinde sorun olabilir. daki hidrolik bağlantıyı kontrol Sistemin ana koruyucu cihazı...
  • Página 250 it en fr de es pt nl no pl el tr MMA06 MMA12 MTA06 MTA10 POWER START AUTO MENU ENTER STOP ERROR PUMP AUTO inst-g_03-B_SC...
  • Página 251 it en fr de es pt nl no pl el tr Model b1 [mm] b2 [mm] b3 [mm] b4 [mm] b5 [mm] MMW09 R 1¼” MTW10 R 1¼” Model b1 [mm] b2 [mm] b3 [mm] b4 [mm] b5 [mm] b6 [mm] b7 [mm] c1 [mm] ∅...
  • Página 252 it en fr de es pt nl no pl el tr Model H1 [mm] H2 [mm] B1 [mm] MMA06 ≥200 ≥400 ≥100 MTA06 ≥200 ≥400 ≥100 MMA12 ≥200 ≥400 ≥100 MTA10 ≥200 ≥400 ≥100...
  • Página 253 it en fr de es pt nl no pl el tr inst-g_05-B_SC...
  • Página 254 it en fr de es pt nl no pl el tr 1x230V 3x230V INST-E_MMA-02_B-SC...
  • Página 255 it en fr de es pt nl no pl el tr...
  • Página 256 it en fr de es pt nl no pl el tr INST-E_MMW-02_C-SC...
  • Página 257 it en fr de es pt nl no pl el tr Model FUSE 10A, gG MMA06 FUSE 16A, gG MMA12 16A, gG MTA06 20A, gG MTA10 3~230V 1~230V inst-m_03-SC...
  • Página 258 it en fr de es pt nl no pl el tr ResiBoost 3~230V CLASS B ResiBoost 1~230V CLASS A1 3~230V ResiBoost 1~230V ResiBoost QCL5 J102 FUSE ResiBoost FUSE 16A, gG MMW09 20A, gG MTW10...
  • Página 259 it en fr de es pt nl no pl el tr inst-e_03-B_SC Uout Inom Tamb Δvmax N° 3G x ..mm °C Model Lmax (mt) — — — — — — MMA06 — — — — MMW09 — — — —...
  • Página 260 it en fr de es pt nl no pl el tr Uout Inom Tamb Δvmax N° 3G x ..mm °C Model Lmax (mt) — — — — — — MMA12...
  • Página 261 it en fr de es pt nl no pl el tr inst-e_04-B_SC Uout Inom Tamb Δvmax N° 3G x ..mm °C Model Lmax (mt) — — — — — — — MTA06 — — — — MTW10 — — MTA10 —...
  • Página 262 it en fr de es pt nl no pl el tr Uout Inom Tamb Δvmax N° 3G x ..mm °C Model Lmax (mt) ENTER ENTER ENTER ENTER … ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER...
  • Página 263 it en fr de es pt nl no pl el tr...
  • Página 264 it en fr de es pt nl no pl el tr...
  • Página 265 it en fr de es pt nl no pl el tr...
  • Página 266 it en fr de es pt nl no pl el tr...
  • Página 267 it en fr de es pt nl no pl el tr QCL5...
  • Página 268 it en fr de es pt nl no pl el tr QCL5...
  • Página 269 it en fr de es pt nl no pl el tr QCL5...
  • Página 270 it en fr de es pt nl no pl el tr QCL5...
  • Página 271 it en fr de es pt nl no pl el tr Modello 5-8 mm 5,4-9,3 MMW09 0,5 mt — — — MTW10 MMA06 H07RN- H07RN- 3G1,5 1,5 mt MMA12 3G1,5 1 mt 0–16 bar 2 mt MTA06 MTA10...
  • Página 272 Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 Montecchio Maggiore VI 36075 Italy www.xylem.com/lowara © 2019 Xylem Inc...

Este manual también es adecuado para:

Lowara resiboost mtwLowara resiboost mmaLowara resiboost mta

Tabla de contenido