4. Run paper through the machine and check if
it is still curled downward.
5. Repeat steps 1 to 4 until the ejected paper
does not curl downward anymore.
4. Alimenter la machine en papier et vérifier si
le papier est toujours ondulé vers le bas.
5. Répéter les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que le
papier éjecté ne soit plus ondulé vers le bas.
4. Haga circular papel a través de la máquina y
verifique si aún de dobla hacia abajo.
5. Repita los pasos del 1 al 4 hasta que el
papel expulsado deje de enrollarse hacia
abajo.
4. Lassen Sie Papier durch das Gerät laufen,
und prüfen Sie, ob es noch immer noch
unten gewellt ist.
5. Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4, bis das
ausgeworfene Papier sich nicht mehr nach
unten wellt.
4. Inserire la carta nella macchina e controllare
che non sia accartocciata verso il basso.
5. In caso contrario, ripetere i passi da 1 a 4
fino ad eliminazione completa degli
accartocciamenti.
4. 通紙確認をし、 用紙の下向きのカール状態を
確認する。
5. 用紙の下向きのカールが無くなるまで、 手順
1 ~ 4 を繰り返す。
All manuals and user guides at all-guides.com
25
If the Paper Curls Upward (figure "b")
1. Open the front cover.
2. Remove the two screws (25) locking down
the inner left cover (26).
Si le papier est ondulé vers le haut
(figure "b")
1. Ouvrir le couvercle avant.
2. Retirer les deux vis (25) bloquant le
couvercle intérieur gauche (26).
Si el papel se enrolla hacia arriba
(gráfico "b")
1. Abra la cubierta frontal.
2. Quite los dos tornillos (25) que aseguran la
cubierta izquieda interior (26).
Wenn das Papier sich nach oben wellt
(Abbildung "b")
1. Öffnen Sie die vordere Abdeckung.
2. Entfernen Sie die zwei Schrauben (25), die
die innere linke Abdeckung (26) befestigen.
In caso di accartocciamento verso
l'alto (figura "b"):
1. Aprire il pannello anteriore.
2. Rimuovere le due viti (25) di fissaggio del
pannello interno sinistro (26).
用紙のカールが上向きに大きい場合 (図の b)
1. 前カバーを開く。
2. ビス (25) 2 本を外し、 左内カバー(26) を取
り外す。
26
3. Rotate the upper lever (27) by one scale in
the direction of the larger numbers.
There are 5 levels.
4. Close the front cover.
3. Faire pivoter le levier inférieur (27) d'un cran
dans le sens des boulons d'une montre.
Il existe 5 niveaux.
4. Fermer le couvercle avant.
3. Rote la palanca inferior (27) una posición en
dirección de los números mayores.
Hay 5 niveles.
4. Cierre la cubierta frontal.
3. Drehen Sie den unteren Hebel (27) um eine
Markierung in Richtung der höheren
Nummern.
Es gibt 5 Markierungen.
4. Schliessen Sie die vordere Abdeckung.
3. Ruotare di una tacca la leva inferiore (27) in
direzione dei numeri più alti.
I livelli sono 5.
4. Chiudere il pannello anteriore.
3. 上レバー(27) を 1 目盛り数字が大きくなる
方向へ回す。
調整範囲は 5 段階。
4. 前カバーを閉じる。
5
4
27
3
2
1
9