Attaching needle felter
Instalación del enfeltrador
Read following instructions in conjunction with your sewing machine manual.
Lisez les instructions suivantes ainsi que le manuel de votre machine à coudre.
Lea estas instrucciones junto con el manual de instrucciones de su máquina de coser.
ミシンの取扱説明書とあわせてお読みください。
1
Turn machine off.
Mettez la machine hors tension.
Apague la máquina.
電源スイッチを切ります。
2
Loosen needle clamp screw and remove needle.
Desserrez la vis du support d'aiguille et ôtez cette dernière.
Afloje el tornillo de la presilla de la aguja y saque la aguja.
針止めネジをゆるめて、針を取りはずします。
3
Tighten needle clamp screw securely.
Resserrez fermement la vis.
Apriete fuerte el tornillo de la presilla de la aguja.
針止めネジを確実にしめます。
* No standard needle or thread is used in the needle felting
process.
* Le processus de feutrage à aiguilles ne fait intervenir ni aiguille ni fil
standard.
* Para el proceso de fieltrar la aguja no se utiliza aguja ni hilo
estándar.
* 通常の針や糸は使用しません。
4
Raise presser foot. Loosen presser foot clamp screw and
remove presser foot.
Relevez le pied-de-biche. Desserrez la vis de blocage du pied-
de-biche et retirez ce dernier.
Levante el pie prensatela. Afloje el tornillo de sujeción del
pie prensatela y sáquelo.
押え上げレバーを上げます。押え棒のネジをゆるめて、押えを取
りはずします。
* Leave presser foot screw loose. (6 mm (1/4 inch))
* Laissez la vis du pied-de-biche desserrée. (6 mm )
* Deje el tornillo del pie prensatela sin atornillar. (6 mm (1/4inch))
* 押え棒のネジは 約 6 mm の長さでゆるめたままにしておきます。
/
Installation de la feutreuse à aiguilles
/取り付け方
/
6 mm
3