C
- Tenendo premuto il tasto "CH1" e dopo l'accensione del led di segnalazione, inviare un comando con il tasto del
trasmettitore: un breve lampeggio del led segnalerà l'avvenuta memorizzazione (vedi fig.1).
Eseguire la stessa procedura con il tasto "CH2" associandolo con un'altro tasto del trasmettitore (fig.2).
CH1 = Canale per comandi diretti ad una funzione della centralina del motoriduttore (comando "solo apre" / "apre-
chiude-inversione" oppure "apre-stop-chiude-stop", a seconda della selezione effetuata sui dip-switch 7,8,9 e 10).
CH2 = Canale per comandi diretti ad un dispositivo accessorio collegato su B1-B2.
N.B.: Se in seguito si vuol cambiare codice, basta ripetere la sequenza descritta.
-While holding down key "CH1", press the control key on
the transmitter after the signal LED lights up. When the
key is pressed, the LED will flash briefly to signal that the
command has been stored (figure 1).
Perform the same procedure with the "CH2" key,
associating it with another transmitter key (figure 2).
CH1 = Channel for direct control of one function
performed by the control unit on the gear motor ("open
only" / "open-close-reverse" or "open-stop-close-stop",
depending on the position of dip switches 7,8,9 and 10).
CH2 = Channel for direct control of an accessory
connected across B1-B2.
N.B. If you wish to change the code on your transmitters
in the future, simply repeat the procedure described
above.
- Die Taste "CH1" gedrückt halten und nach Aufleuchten
der Anzeige-Leuchtdiode über den Sender-Taster einen
Steuerimpuls ausführen: ein kurzes Blinken der Led zeigt
die erfolgte Speicherung an (Abb.1).
Gehen Sie ebenso mit Taste "CH2" vor und ordnen sie ihr
eine andere Taste des Senders zu (Abb.2)
CH1 = Kanal für die Direktsteuerung einer Funktion des
Getriebemotor-Schaltkastens (Steuerung "nur Öffnen" /
"Öffnen-Schließen-Sicherheitsrücklauf" bzw. "Öffnen-Stp-
Schließen-Stop", je nach über Dip-Switch 7,8,9 und 10
ausgeführter Wahl).
CH2 = Kanal für Direktsteuerung eines über B1-B2
angeschlossenen Zubehörs.
HINWEIS: bei eventuell erwünschter Sender
codeänderung ist der beschriebene Vorgang zu
wiederholen.
MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE
SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
- En maintenant appuyée la touche "CH1" et aprés que le
led de signalisation s'est allumé, envoyer une commande
avec la touche de l'émetteur: un bref clignotement du led
signalera que la mémorisation a été exécutée. (fig.1).
Suivre la même procédure avec la touche "CH2" en
l'associant avec une autre touche du emetteur (fig.2).
CH1 = Canal pour obtenir la commande directe d'une
fonction du boîtier du motoréducteur ( commande
"uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-inversion"
ou "ouverte-stop-ferme-stop" en fonction de la sélection
effectuée sur les dip-switchs 7,8,9 et 10).
CH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un
dispositif accessoire branché sur B1-B2.
N.B.: Si, successivement, on veut changer le code des
émetteur, il suffit de répéter la séquence décrite ci-
dessus.
- Manteniendo pulsada la tecla "CH1" y después del
encendido del LED de señal con la tecla del transmisor:
una breve luz parpadeante del LED señalará que la
memorización ha sido efectuada (fig.1).
Efectuar el mismo procedimiento con la tecla "CH2"
asociándola a otra tecla del transmisor (fig.2).
CH1 = Canal para mando directo a una función de la
central del motorreductor (mando "solo abre" / "abre-
cierra-inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la
selección efectuada en los dip-switch 7,8,9 y 10).
CH2 = Canal para un mando directo a un dispositivo
accesorio conectado en B1-B2.
NOTA: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de
los propios transmisores, sólo hay que repetir la
secuencia descrita.
22
FRANCAIS
ESPANOL