Resumen de contenidos para Beckman Coulter Optima MAX-TL
Página 1
Instrucciones para el uso Optima MAX-TL Ultracentrífuga PN A96725AE Junio 2020 Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A.
Historial de revisiones Para obtener actualizaciones, vaya a www.beckman.com/techdocs y descargue el manual o la ayuda del sistema más recientes del instrumento. Edición inicial, AD, 08/2018 Se han realizado cambios o se ha agregado información en las secciones siguientes: CAPÍTULO 3, Gráfico de mensajes del usuario.
Aviso de Seguridad Lea todos los manuales del producto y consulte con el personal cualificado de Beckman Coulter antes de intentar utilizar la ultracentrífuga. No intente realizar ningún procedimiento sin antes haber leído detenidamente todas las instrucciones. Siga siempre las indicaciones establecidas en el etiquetado del producto y las recomendaciones del fabricante.
Aviso de Seguridad Seguridad eléctrica Seguridad eléctrica Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo cuenta con un cable de alimentación eléctrica trifilar y un enchufe que permite conectar la ultracentrífuga a tierra. Para conservar esta característica de seguridad: •...
Resumen de las etiquetas del instrumento Esta sección proporciona información sobre algunas etiquetas y símbolos que aparecen en la carcasa del instrumento Optima MAX-TL. Estas etiquetas y símbolos pueden estar asociados con procedimientos útiles para el usuario. Los peligros individuales asociados con un procedimiento específico en este manual podrían utilizar estas etiquetas y símbolos y están incluidos en...
El funcionamiento, la sustitución o el servicio técnico de cualquier componente donde pudiera haber contacto con partes desnudas podrían ser peligrosos y resultar en una descarga eléctrica, por lo que solo debe realizarse por parte del representante de Beckman Coulter. La capacidad de Aceite MAX-TL Esta etiqueta indica la capacidad de aceite para los subsistemas mostrados.
Aviso de Seguridad Resumen de las etiquetas del instrumento Cumplimiento múltiple • Reciclaje: consulte sección de etiqueta de reciclaje del documento. • Marca – La marca "CE" indica que el producto ha sido evaluado antes de su comercialización y que cumple los requisitos de seguridad, salud y/o protección ambiental de la Unión Europea. •...
Para los productos de Beckman Coulter que tengan esta etiqueta, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor u oficina local de Beckman Coulter para informarse sobre el programa de devolución que facilitará...
Aviso de Seguridad Resumen de las etiquetas del instrumento Rotación del rotor Esto indica la dirección de la rotación del rotor del instrumento. Atención Área de sensibilidad electrostática Indica un área del instrumento sensible a descargas electrostáticas (ESD). Para evitar daños debido a descargas electrostáticas, lleve siempre una pulsera electrostática propiamente conectada a tierra mientras trabaja con este instrumento.
Página 12
Advertencia 240 V de CA Este símbolo indica que el instrumento ha sido configurado para funcionar a 240 V de CA. Consulte con un ingeniero del servicio de Beckman Coulter para la utilización de otros voltajes de la línea. PN A96725AE...
Contenido Historial de revisiones, iii Aviso de Seguridad, v Avisos de alerta: Advertencia, Atención, Importante y Nota, v Seguridad durante la instalación y el mantenimiento, v Seguridad eléctrica, vi Seguridad frente al riesgo de incendio, vi Seguridad mecánica, vi Seguridad química y biológica, vii Resumen de las etiquetas del instrumento, vii...
Página 14
Placa de identificación, 1-7 Especificaciones, 1-7 Funciones de control, 1-7 Datos físicos, 1-8 Rotores disponibles, 1-9 CAPÍTULO 2: Funcionamiento, 2-1 Introducción, 2-1 Interfaz de pantalla táctil, 2-1 Modos de funcionamiento, 2-2 Resumen de los procedimientos de funcionamiento del equipo Optima MAX- TL, 2-3 Preparación de la ultracentrífuga y del rotor, 2-3...
Página 15
Almacenamiento y transporte, 4-3 Lista de suministros, 4-4 Suministros, 4-4 Accesorios opcionales, 4-4 APÉNDICE A: Requisitos previos a la instalación, A-1 Introducción, A-1 Requisitos de espacio, A-1 Especificaciones eléctricas, A-2 Beckman Coulter, Inc. Garantía de la ultracentrífuga Optima MAX-TL Documentos relacionados...
Ilustraciones Ilustraciones La ultracentrífuga Optima MAX-TL, 1-1 Diagrama de control de temperatura, 1-4 Interfaz de pantalla táctil, 1-5 Pantalla principal de la interfaz de pantalla táctil, 2-2 Ejemplo de mensaje del usuario en la interfaz de pantalla táctil, 3-2 Desmontaje de la cubierta superior de la ultracentrífuga, 3-8 Sistema bloqueador de la puerta, 3-9...
Página 17
Tablas Tablas Índices de aceleración y deceleración, 2-10 Gráfico de mensajes del usuario, 3-2 xvii...
Además, no se ha evaluado la seguridad del uso de otros equipos diferentes a los recomendados por Beckman Coulter. El usuario asume la responsabilidad exclusiva del uso de cualquier equipo que no esté recomendado específicamente en este manual y/o en el manual del rotor pertinente.
• Mostrar nombres (por ejemplo, ) aparecen en negrita. VELOCIDAD HORA h:mm Centrifugado sin CFC Con el fin de asegurar un impacto medioambiental mínimo, no se utilizan componentes con CFC en la fabricación ni el funcionamiento de la ultracentrífuga Optima MAX-TL. PN A96725AE...
Introducción Este capítulo describe brevemente los componentes y las funciones de las ultracentrífugas de la Optima MAX-TL de Beckman Coulter. También se muestran los controles de funcionamiento y los indicadores. Las instrucciones para su uso están en el CAPÍTULO 2, Funcionamiento.
Funciones de seguridad La ultracentrífuga Optima MAX-TL está diseñada y probada para funcionar de manera segura en ambientes interiores a altitudes de hasta 2000 m (6562 pies). A continuación se describen las funciones de seguridad de la ultracentrífuga.
Descripción Centrifuga el Chasis Centrifuga el Chasis Cámara del rotor La cámara de acero está recubierta con un acabado anticorrosivo que resiste la acción de sustancias químicas. La fijación al sistema de impulsión del rotor y los sensores de velocidad son visibles en la parte inferior de la cámara.
Descripción Controles e indicadores Figura 1.2 Diagrama de control de temperatura +2° °C -2° 1. Temperatura real del rotor 3. Hora 2. 0,1° (fluctuación entre picos) 4. Establecer temperatura Motor El motor de inducción de transmisión directa, refrigerado por aire y controlado por frecuencia, no requiere engranajes ni escobillas.
Página 25
Descripción Controles e indicadores Durante el funcionamiento (modo Carrera), los campos indicadores de Velocidad Hora muestran el estado en tiempo real. Temperatura Figura 1.3 Interfaz de pantalla táctil 1. Barra de estado 5. Botones 2. Instrucciones de pantalla 6. Campos indicadores 3.
Página 26
Descripción Controles e indicadores Elemento de la pantalla táctil Descripción Barra de estado La barra de estado cambia de color para indicar el estado actual de la ultracentrífuga: codificada por color • El azul indica el modo Configuración. • El verde indica que se está realizando una carrera (modo Carrera). •...
En la parte posterior del instrumento se encuentra adherida una placa de identificación. Al ponerse en contacto con Beckman Coulter para cualquier asunto relacionado con la ultracentrífuga, mencione siempre el número de serie y del modelo. También puede ver el número de serie y otra información al pulsar el botón...
Descripción Especificaciones Especificaciones Descripción Temperatura • Establecer temperatura: — de 0 a 40 °C en incrementos de 1° • Control de temperatura (tras el equilibrio): — 2 °C de la temperatura especificada • Campo de temperatura: — temperatura actual del rotor en incrementos de 0,1° •...
Rotores disponibles La ultracentrífuga Optima MAX-TL admite todos los rotores Beckman Coulter de las series TL. La descripción de los rotores aparece en los distintos manuales incluidos con cada rotor. También hay más información sobre los rotores y accesorios en el documento Rotores y tubos para ultracentrífugas de mesa de preparación (TLR-IM) y en el catálogo Rotores, tubos y accesorios para...
Página 30
Las velocidades máximas se basan en una densidad de solución de 1,7 g/mL para todos los rotores. Se presentan los factores k para todos los rotores Beckman Coulter (utilizando el tubo de mayor volumen) como medida de la eficacia de sedimentación relativa del rotor.
Funcionamiento Introducción CAPÍTULO 2 Funcionamiento Introducción Este capítulo contiene los procedimientos para el funcionamiento manual y programado del equipo. Al principio de la sección se muestra un resumen para los usuarios experimentados. ADVERTENCIA El funcionamiento normal puede implicar el uso de soluciones y muestras de prueba que son patogénicas, tóxicas o radioactivas.
Funcionamiento Interfaz de pantalla táctil Puede configurar la pantalla táctil de la ultracentrífuga para que interactúe con el usuario en diferentes idiomas. Consulte la Establecimiento del idioma de la interfaz. Pulse los botones de la pantalla táctil con la yema de los dedos. Cuando se pulsa un botón de la pantalla táctil, se emite un pitido corto (a menos que el administrador haya silenciado el volumen del sonido).
Funcionamiento Resumen de los procedimientos de funcionamiento del equipo Optima MAX-TL del usuario comunican información sobre la ultracentrífuga o advierten de una situación anormal. Para más información, consulte CAPÍTULO 3, Resolución de problemas. Resumen de los procedimientos de funcionamiento del equipo Optima MAX-TL Esta sección contiene un resumen de los pasos para utilizar el funcionamiento manual y...
Funcionamiento Resumen de los procedimientos de funcionamiento del equipo Optima MAX-TL Después de que la cámara se haya ventilado, utilice la manija para abrir la puerta. Instale el rotor según las instrucciones del manual del rotor. Asegúrese de que el rotor esté asentado en el sistema de impulsión.
Funcionamiento Resumen de los procedimientos de funcionamiento del equipo Optima MAX-TL Proceso manual Esta sección se suministra como una referencia rápida para ejecutar una carrera manual. En Funcionamiento manual encontrará los procedimientos detallados de cada paso, acompañados por imágenes de la interfaz de pantalla táctil.
Funcionamiento Funcionamiento manual programadas. En encontrará los procedimientos detallados de cada Funcionamiento programado paso, acompañados por imágenes de la interfaz de pantalla táctil. Coloque el interruptor de alimentación en la posición de encendido ( Instale el rotor siguiendo las instrucciones del manual del rotor correspondiente y, a continuación, cierre la puerta de la cámara.
Funcionamiento Funcionamiento manual En la pantalla principal, pulse el botón (Velocidad). Speed Aparece la pantalla (Introduzca velocidad de corrida). Enter run speed Los valores aceptables de seguridad se muestran a la derecha del campo indicador: de 5000 a 120 000 RPM. Introduzca la velocidad en el teclado de pantalla y pulse el botón (Aceptar) para aceptar.
Funcionamiento Funcionamiento manual Modo Carrera cronometrada El tiempo de carrera puede establecerse hasta 99 horas y 59 minutos. Si no se introduce un nuevo tiempo de carrera, la ultracentrífuga seleccionará automáticamente el último tiempo de carrera introducido. El indicador de tiempo comenzará la cuenta regresiva cuando el rotor empiece a girar. Cuando el tiempo especificado llega a cero, la carrera termina automáticamente y el rotor comienza a decelerar.
Funcionamiento Funcionamiento manual Cómo introducir la temperatura del proceso Se pueden seleccionar temperaturas de 0 a 40 °C para la carrera. Si no se introduce un valor nuevo, la ultracentrífuga usará automáticamente la última temperatura introducida. Si se borra la entrada previa, se utilizará...
Funcionamiento Funcionamiento manual Cómo introducir las velocidades de aceleración y desaceleración La ultracentrífuga proporciona diez índices de aceleración y once de deceleración a fin de proteger la interfaz gradiente y muestra a gradiente. En la Tabla 2.1 aparecen dichos índices con sus correspondientes números en la interfaz de pantalla táctil.
Página 41
Funcionamiento Funcionamiento manual El valor preestablecido para ambos es (Máx) (velocidadmáxima). Seleccione el índice deseado pulsando el número adecuado en la barra deslizante. La duración del índice seleccionado se muestra en los campos que están sobre su selección. Si se selecciona un índice de deceleración de parada por inercia, aparece “ ”...
Funcionamiento Funcionamiento manual Pulse el botón (Aceptar) para aceptar. Si se especifica que uno de los índices es distinto de Max (Máx.), aparecen los botones Accel (Acel.) y (Decel.) en la pantalla Principal que muestra los índices seleccionados. Decel Cómo comenzar un proceso En la pantalla Principal, pulse el botón (INICIAR).
Funcionamiento Funcionamiento programado La carrera terminará automáticamente cuando el indicador Time (Hora) llegue a cero; se emitirá un pitido. NOTA No se puede acceder a algunas características durante una carrera. Una vez finalizada la carrera, es posible repetirla con los mismos parámetros. Para ello, pulse el botón (INICIAR).
Funcionamiento Funcionamiento programado Creación de un nuevo programa En la pantalla principal, pulse el botón (Menú). Menu Aparece la lista de opciones de menú. Seleccione (Programa). Program Aparece la pantalla (Seleccionar programa). Select program Si no hay programas creados y guardados, la pantalla estará en blanco. 2-14 PN A96725AE...
Página 45
Funcionamiento Funcionamiento programado Pulse el botón (Programa nuevo). New Program Aparece la pantalla (Resumen de programa). Program summary Pulse el botón (Paso nuevo). New Step Aparece la pantalla (Introduzca velocidad de la etapa). Enter step speed Los valores aceptables de velocidad de carrera se muestran a la derecha del campo indicador: de 5000 a 120 000 RPM, según el rotor seleccionado.
Página 46
Funcionamiento Funcionamiento programado Introduzca la velocidad en el teclado de pantalla y pulse el botón (Aceptar) para aceptar. Aparece la pantalla (Introd. duración etapa). Enter step duration Los valores aceptables de duración de la carrera se muestran a la derecha del campo indicador: 00:01 a 99:59 HH:MM.
Página 47
Funcionamiento Funcionamiento programado Introduzca la temperatura en el teclado de pantalla y pulse el botón (Aceptar) para aceptar. Aparece la pantalla (Resumen de programa) con los parámetros del primer Program summary paso. Si introduce un número superior a 40, el botón (Aceptar) se atenuará.
Página 48
Funcionamiento Funcionamiento programado Para cambiar los índices de aceleración/desaceleración, pulse el botón (Acel.) o Accel Decel (Decel.). Aparece la pantalla (Selecc. índices acel/decel). Select accel/decel rates Para usar los valores máximos para ambos índices, vaya al paso 12. Observe que los índices preestablecidos del valor “ ”...
Página 49
Funcionamiento Funcionamiento programado Pulse el botón (Aceptar) para aceptar. Los índices seleccionados se muestran en la pantalla (Resumen de programa). Program summary Pulse el botón (Aceptar) para aceptar. Aparece la pantalla (Introducir nombre programa). Enter program name 2-19 PN A96725AE...
Página 50
Funcionamiento Funcionamiento programado Escriba el nombre del programa con el teclado, como si fuera uno normal. El nombre del programa aparece en la parte superior de la pantalla. a. Observe que la tecla de (Mayúsculas) se muestra en verde para indicar que los Shift parámetros preestablecidos son las letras mayúsculas.
Funcionamiento Funcionamiento programado Repita este procedimiento para añadir y guardar otros programas. Inicio de una carrera programada En la pantalla principal, pulse el botón (Menú). Menu Aparece la lista de opciones de menú. Seleccione (Programa). Program Aparece la pantalla (Seleccionar programa). Select program NOTA Si en esta lista aparece destacado el mensaje No Program Selected (Ningún programa...
Página 52
Funcionamiento Funcionamiento programado Seleccione el nombre del programa que desea ejecutar y pulse el botón (Aceptar). Aparece la pantalla Principal de nuevo y el nombre del programa seleccionado aparece en la tapa protectora. Los parámetros del primer paso de la carrera aparecen a la derecha de los campos indicadores de la pantalla Principal.
Página 53
Funcionamiento Funcionamiento programado Para terminar la carrera por cualquier motivo, pulse el botón (DETENER). STOP La carrera terminará automáticamente cuando el indicador Time (Hora) llegue a cero en el último paso del programa. Cuando el rotor se detenga por completo, se emitirá un pitido. Para salir del modo de programa: a.
Funcionamiento Funcionamiento programado Para hacer cambios a un programa Puede modificar cualquier parte del programa: las etapas, los índices de aceleración/desaceleración. En la pantalla principal, pulse el botón (Menú). Menu Aparece la lista de opciones de menú. Seleccione (Programa). Program Aparece la pantalla (Seleccionar programa).
Página 55
Funcionamiento Funcionamiento programado Seleccione el nombre del programa que desea modificar. El nombre del programa aparece destacado y queda disponible el botón (Editar Edit Program programa). Pulse el botón (Editar programa). Edit Program La pantalla (Resumen de programa) muestra los pasos y otros parámetros del Program summary programa seleccionado.
Funcionamiento Funcionamiento programado d. Cambiar los índices de aceleración/deceleración. Para más información, consulte Creación de un nuevo programa. Borrado de programas En la pantalla principal, pulse el botón (Menú). Menu Aparece la lista de opciones de menú. Seleccione (Programa). Program Aparece la pantalla (Seleccionar programa).
Funcionamiento Operaciones del sistema Seleccione el nombre del programa que desea borrar. El nombre del programa aparece destacado y queda disponible el botón Delete Program (Eliminar programa). Si fuera necesario, pulse las flechas para visualizar más nombres de programas. Para borrar el programa, pulse el botón (Eliminar programa).
Funcionamiento Operaciones del sistema Aparece la pantalla (Opciones de sistema). System options En esta pantalla puede hacer lo siguiente: a. Establecer el volumen de sonido. Consulte la Establecimiento del volumen de sonido. b. Establecer el idioma de la interfaz. Consulte la Establecimiento del idioma de la interfaz.
Página 59
Funcionamiento Operaciones del sistema En la pantalla principal, pulse el botón (Menú) y seleccione (Sistema). Menu System Aparece la pantalla (Opciones de sistema). System options Pulse el botón (Idioma). Language Aparece la pantalla (Configuración de idioma). Language settings Elija un idioma de la lista de opciones. NOTA Seleccione las flechas hacia arriba o abajo para ver una lista completa de los idiomas disponibles.
Funcionamiento Operaciones del sistema Aparece una ventana de aviso y le pide que reinicie el sistema. Pulse (Sí). El sistema se reinicia y muestra el idioma seleccionado. Establecimiento de la fecha y la hora Vaya a la pantalla (Opciones de sistema) como se explica en Acceso a las opciones System options sistema.
Funcionamiento Operaciones del sistema Pulse las flechas para establecer la fecha y hora deseadas. Se han establecido la fecha y la hora. a. Para cambiar rápidamente la fecha o la hora, mantenga pulsada la flecha correspondiente. Pulse (12 h) o (24 h) para configurar que el sistema muestre el tiempo en formato de 12 hr 24 hr...
Página 62
Funcionamiento Operaciones del sistema 2-32 PN A96725AE...
Los procesos de mantenimiento se describen en el CAPÍTULO 4, Cuidado y Mantenimiento. Para cualquier otro problema no contemplado aquí, llame al servicio al cliente de Beckman Coulter en 1-800-742-2345 (Estados Unidos o Canadá) o póngase en contacto con su representante local de Beckman Coulter.
Página 64
(En caso de pérdida sin frenos de memoria de un programa, la ultracentrífuga puede todavía funcionar en modo manual.) • Llame al Servicio al cliente de Beckman Coulter. Errores Pérdida de alimentación Ha ocurrido una interrupción en el suministro eléctrico durante la eléctricos 201...
Página 65
1. Verifique que el rotor esté bien instalado. 2. Si el problema persiste, llame al Servicio al cliente de Beckman Coulter. NOTA Errores de Error de Habrá...
Página 66
Errores de Error de No se recomiendan acciones por parte del usuario. Llame al Servicio velocidad 306 velocidad/deceleración al cliente de Beckman Coulter. y 307 con frenos Error de La velocidad especificada No se requieren acciones por parte del usuario.
Página 67
No se requieren acciones por parte del operador. Llame al Servicio al cliente de Beckman Coulter. PN A96725AE...
Página 68
3. Verifique que los imanes en la parte inferior del rotor están intactos. 4. Si el mensaje persiste, llame al Servicio al cliente de Beckman Coulter. Error del motor Error del 1. Pulse OK para borrar el error. motor/deceleración sin 2.
3. Vuelva a iniciar la carrera. 4. Si el problema persiste, llame al Servicio al cliente de Beckman Coulter. Errores de Puerta abierta o 1. Cierre bien la puerta y vuelva a iniciar la carrera. puerta 801 a 803 desbloqueada/deceleració...
Página 70
Resolución de problemas Recuperación de muestras en caso de un fallo de alimentación La parte inferior de la cubierta superior tiene lengüetas que encajan dentro de clips en los paneles laterales (consulte Figura 3.2). Es posible abrir la cubierta superior insertando la pala de un destornillador de cabeza plana en la ranura de afloje a los lados de la ultracentrífuga.
Página 71
Resolución de problemas Recuperación de muestras en caso de un fallo de alimentación Encuentre la válvula de solenoide de vacío (consulte la Figura 3.3) y gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga que entra aire con fuerza en la cámara. Se elimina el vacío de la cámara.
Disyuntor eléctrico Si se dispara continuamente el disyuntor/interruptor de alimentación de la centrífuga, llame al Servicio técnico de Beckman Coulter. El disyuntor/interruptor de alimentación está en la parte derecha de la ultracentrífuga. 3-10...
Este capítulo contiene procedimientos de cuidado y mantenimiento que deben realizarse con regularidad. Para el mantenimiento no cubiertos en este manual llamada Beckman Coulter servicio a clientes al 1-800- 742-2345 (Estados Unidos o Canadá) o póngase en contacto con su representante local de Beckman Coulter.
Deje la ultracentrífuga encendida con la puerta cerrada y la bomba de vacío encendida durante aproximadamente 3 horas o, si es posible, durante toda la noche. Llame al Servicio técnico de Beckman Coulter para cambiar el aceite de vacío si este continúa contaminado.
Etanol es un peligro de inflamabilidad. No utilizar en ultracentrífugas en funcionamiento ni cerca de ellas. Si bien Beckman Coulter ha probado estos métodos y ha determinado que no causan ningún daño en la ultracentrífuga, no se ofrece ninguna garantía explícita ni implícita de esterilidad ni desinfección.
Lista de suministros Lista de suministros Llame al Beckman Coulter servicio a clientes al 1-800-742-2345 (Estados Unidos o Canadá) o visite www.beckman.com para obtener información acerca de cómo ordenar piezas, suministros y publicaciones. Para su conveniencia, a continuación se ofrece una lista parcial. Consulte el catálogo Rotores, tubos y accesorios para ultracentrífugas (publicación BR-8101 de Beckman Coulter, disponible...
Requisitos previos a la instalación Introducción Antes de la instalación de la ultracentrífuga Optima MAX-TL es necesario cumplir con una serie de requisitos. Se incluye la siguiente información en caso de que sea necesario cambiar la ubicación de la ultracentrífuga.
(Con la ultracentrífuga se suministra un enchufe que cumple con los requisitos eléctricos y de seguridad de la localidad del usuario. Póngase en contacto con su representante local de Beckman Coulter para obtener información específica sobre los requisitos locales.) Para conservar esta característica de seguridad:...
Página 79
Requisitos previos a la instalación Especificaciones eléctricas Asegúrese de que la toma de pared correspondiente esté bien conectada y con toma de tierra. a. Verifique que el voltaje de la línea coincide con el voltaje nominal indicado en la placa de identificación de la ultracentrífuga.
Página 80
Requisitos previos a la instalación Especificaciones eléctricas PN A96725AE...
Beckman Coulter, o a menos que dicha reparación, bajo el criterio exclusivo de Beckman Coulter, sea de tipo menor o que dichas modificaciones se limiten a la instalación de un nuevo componente complementario de Beckman Coulter para dichos productos.
Página 82
3. El sistema de giro no ha sido desmontado, modificado ni reparado por personal ajeno a Beckman Coulter. 4. El sistema de giro fue instalado por un representante de servicio técnico de Beckman Coulter. 5. Tanto el instrumento en el que se ha utilizado y accionado el sistema de giro como sus rotores fueron fabricados por Beckman Coulter y todas sus operaciones de servicio técnico fueron...
Documentos relacionados Rotors & Tubes for Beckman Coulter Tabletop Preparative Ultracentrifuges PN TLR-IM-9 • Rotors • Tubes and Accessories Using Tubes and Accessories • • Using Rotors • Care and Maintenance • Chemical Resistances The Use of Cesium Chloride Curves •...