Resumen de contenidos para Beckman Coulter MicroScan RENOK
Página 1
MicroScan RENOK Rehydrator/Inoculator System Instrument Guide RENOK Rehydrator/Inokulator-System Bedienungsanleitung Sistema rehidratador/inoculador RENOK Guía del instrumento Système réhydratateur/inoculateur RENOK Guide de l’instrument Sistema reidratatore/inoculatore RENOK Guida dello strumento Sistema Re-hidratador/Inoculador RENOK Guia do instrumento Σύστημα επανενυδάτωσης/ενοφθαλμισμού RENOK Οδηγός οργάνου For in vitro Diagnostic Use 9020-7657, Rev.
Página 2
This revision history applies to the Multi-Language document assembly for the RENOK Rehydrator/Inoculator System. See each language for individual revision histories. When subsequent changes affect the information in this document, a new document will be released to the Beckman Coulter website. 9020-7657...
Página 3
RENOK Rehydrator/Inoculator System Intended Purpose For additional MicroScan instrument safety information, including the current hazard symbol glossary, compliance Intended use standards, and other related information, see the The RENOK is a manual pipettor that simultaneously Microbiology Instrument Safety Guide. rehydrates and inoculates MicroScan panels (conventional Introduction dried panels or designated rapid panels) used in conjunction with disposable MicroScan inoculator sets that consist of a...
Página 4
RENOK Rehydrator/Inoculator System The following figure shows the parts of the RENOK. NOTE When operating the RENOK, follow these usage instructions as well as good ergonomic practices, (for example, breaks, stretching, rotating work activities) to prevent repetitive motion injuries. Inoculation procedure Select a level working surface on which to perform the following procedures.
Página 5
RENOK Rehydrator/Inoculator System Pick up the RENOK with the transfer lid attached, holding it level (shaking or rocking can cause spillage), then position the transfer lid onto a MicroScan panel. NOTE If inoculating from a Partitioned Seed Trough, ensure that the RENOK and transfer lid are positioned on the MicroScan panel to dispense inoculum according to the appropriate panel procedural manual.
Página 6
If the weight is still outside the threshold, try replacing the rubber seal. If the weight is still outside the threshold after you replace the rubber seal, contact your Beckman Coulter representative or distributor. NOTE Make sure to follow the dispensing techniques described in this guide to ensure proper fill volumes.
Página 7
Install a new All inoculator sets are intended for use only with the rubber seal and reassemble the RENOK in reverse order MicroScan RENOK by laboratory professionals and are of the preceding instructions. single-use materials. Only use once per inoculum.
Página 8
During the warranty Rev. BB 2019-06 Minor safety and formatting updates period, Beckman Coulter will replace a unit which is found to exhibit defects in materials, workmanship or performance when used Future document updates according to the procedural manual.
Página 9
RENOK Rehydrator/Inokulator System Verwendungszweck WARNUNG Bestimmungsgemäße Verwendung RENOK ist eine manuelle Pipettierhilfe, die MicroScan-Panels (herkömmliche trockene Panels oder spezielle Rapid-Panels), Die örtlich bzw. regional geltenden Vorschriften hinsichtlich die in Verbindung mit MicroScan-Einweg-Inokulator-Sets der Entsorgung biogefährlicher Proben und bestehend aus einem Übertragungsdeckel (zum Halten und Verbrauchsmaterialien befolgen.
Página 10
RENOK Rehydrator/Inokulator System Die folgende Abbildung zeigt die Teile vom RENOK. Auslöseknopf Mittlerer Hebel Aufnahmehebel (2) Standfuß Wie RENOK funktioniert Das RENOK erzeugt ein Vakuum, wenn ein Hebel betätigt RENOK wird. • Eine Kammer im Gerät saugt eine präzise gesteuerte Luftmenge Standard-Impfwanne •...
Página 11
RENOK Rehydrator/Inokulator System Setzen Sie den Übertragungsdeckel auf die Impfwanne. Befestigen Sie das RENOK zu diesem Zeitpunkt nicht am Übertragungsdeckel. Klopfen Sie leicht auf die vier Ecken des Übertragungsdeckels, um Blasen zu beseitigen. Lassen Sie den Übertragungsdeckel mindestens 20 Sekunden lang auf der Impfwanne äquilibrieren.
Página 12
RENOK Rehydrator/Inokulator System Sie können zu diesem Zeitpunkt ebenfalls die Impfwanne entsorgen. Sie können auch den Übertragungsdeckel auf der Impfwanne loslassen und den Übertragungsdeckel und die Impfwanne gleichzeitig entsorgen. Nehmen Sie das RENOK mit angebrachtem Übertragungsdeckel, halten Sie es waagerecht (ein Schütteln oder Schaukeln kann zu Verschüttungen führen) und platzieren Sie den Übertragungsdeckel auf ein MicroScan-Panel.
Página 13
Anleitung beschrieben werden, befolgen, um korrekte Füllvolumina zu gewährleisten. Befolgen Sie diese Techniken, bevor Sie sich an Ihren Beckman Coulter-Mitarbeiter oder -Händler wenden. Es ist möglich, dass das inkonsistente Füllvolumen durch unsachgemäße Anwendung, einen fehlerhaften Übertragungsdeckel oder eine unzureichende Gummidichtung verursacht wurde.
Página 14
Gummidichtung (2) • Inokulator-Set, getrocknet konventionell, 240 Stück (B1013-4) • Schraubensatz (1 Satz) Wenden Sie sich an Ihren Beckman Coulter-Mitarbeiter für • Inokulator-Set, getrocknet konventionell, 240 Stück, US (B1013-40) Bestellinformationen zu den Ersatzteilen. • Inokulator-Set, getrocknet konventionell, 60 Stück, US (B1013-5) R-Inokulator-Sets (für Rapid-Panels)
Página 15
(seit den frühen 1980er-Jahren) sowie weltweit (seit 1990) vertrieben. Auf Basis der historischen Nutzung erklärt Beckman Coulter, dass die Betriebsdauer des Produkts unter den definierten Laborbedingungen, die in der Produktkennzeichnung angegeben sind, voraussichtlich mehr als 7 Jahre beträgt.
Página 16
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen. 16 RENOK Rehydrator/Inokulator System Gerätehandbuch- de-DE 9020-7657, Rev. BD...
Página 17
Sistema rehidratador/inoculador RENOK Finalidad prevista ADVERTENCIA Uso previsto El sistema RENOK es una pipeta manual que rehidrata e inocula simultáneamente paneles MicroScan (paneles Siga la normativa local o regional correspondiente para deshidratados convencionales o paneles designados rápidos) desechar muestras o consumibles con peligro biológico. y que se utiliza con inoculadores MicroScan desechables compuestos por una tapa de transferencia (que contiene y Observe todas las advertencias y precauciones que se...
Página 18
Sistema rehidratador/inoculador RENOK Cómo funciona RENOK El sistema RENOK funciona creando un vacío al levantarse una palanca. • Una cámara dentro de la unidad aspira una cantidad de aire controlada con precisión. • El vacío resultante aspira el inóculo a la tapa de transferencia del inoculador.
Página 19
Sistema rehidratador/inoculador RENOK Si es necesario, meza la base del inoculador suavemente para distribuir el líquido del inóculo uniformemente en la NOTA base del inoculador. Si se utiliza una base del inoculador dividida, tome nota de su orientación con respecto a la tapa de transferencia para asegurar la inoculación adecuada del panel MicroScan correspondiente.
Página 20
Si el peso sigue fuera del umbral después de sustituir el sello de goma, póngase en contacto con su representante o distribuidor de Beckman Coulter. NOTA Asegúrese de seguir las técnicas de dispensación descritas en este manual para asegurar volúmenes de llenado adecuados.
Página 21
Sello de goma (2) • Kit de tornillos (1 juego) Póngase en contacto con su representante de Beckman Coulter para obtener información sobre pedidos de piezas de repuesto. Retire el cuerpo hacia arriba y fuera de la base. Especificación Volumen de dispensación nominal por 115 μL...
Página 22
Estados Unidos (desde principios de los 80) y en todo 240 (B1013-4) el mundo (desde 1990). Conforme a los datos históricos de uso, Beckman Coulter afirma que se puede esperar que la vida útil del • juego de inoculadores, recuento 240, US (B1013-40) producto supere los 7 años en las condiciones de laboratorio que se...
Página 23
Sistema rehidratador/inoculador RENOK Aviso al usuario Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este software o dispositivo deberá notificarse al fabricante y a la autoridad estadounidense y nacional correspondiente (en el caso de los productos IVD) o a la autoridad correspondiente del Estado miembro de la UE (en el caso de los productos IVDR) en el que esté...
Página 24
Esta página está en blanco intencionadamente. 24 Manual del instrumento Sistema rehidratador/inoculador RENOK- es-ES 9020-7657, Rev. BD...
Página 25
Système réhydratant/inoculateur RENOK Objectif prévu AVERTISSEMENT Utilisation prévue La RENOK est une pipette manuelle de transfert qui réhydrate et inocule simultanément les plaques MicroScan (plaques Respectez les réglementations locales ou régionales pour conventionnelles ou plaques rapides). Elle est utilisée en l’élimination des consommables ou échantillons conjonction avec les inoculateurs jetables MicroScan biologiques dangereux.
Página 26
Système réhydratant/inoculateur RENOK Fonctionnement du RENOK Le RENOK fonctionne en créant un vide lorsqu’on relève un levier. • Une chambre à l’intérieur de l’unité aspire une quantité d’air précisément contrôlée. • Le vide résultant aspire l’inoculum dans le couvercle de transfert de l’inoculateur.
Página 27
Système réhydratant/inoculateur RENOK REMARQUE En cas d’utilisation d’un bac d’inoculation, noter son orientation sur le couvercle de transfert afin d’assurer la bonne inoculation de la plaque MicroScan correspondante. Se reporter au document Panel procedural manual (Manuel des procédures de plaque) pour obtenir de plus amples informations.
Página 28
Si le poids n’est toujours pas compris dans la plage adéquate après remplacement du joint en caoutchouc, contacter le représentant ou distributeur Beckman Coulter. REMARQUE Assurez-vous de suivre les techniques de distribution décrites dans ce manuel afin de garantir un volume de remplissage adéquat.
Página 29
• Joint en caoutchouc (2) • Kit de visserie (1 jeu) Contactez votre conseiller Beckman Coulter pour obtenir des Tirer le corps de l’appareil vers le haut hors de sa base. informations sur la commande de pièce détachée. Spécification Volume nominal distribué par puits : 115 μL...
Página 30
(depuis 1990). D’après son utilisation historique, • Inoculateur, conventionnel, 240 unités, É.-U. (B1013-40) Beckman Coulter affirme que la durée de vie du produit peut être estimée à plus de 7 ans dans les conditions de laboratoire définies et •...
Página 31
Système réhydratant/inoculateur RENOK Avis à l’utilisateur Tout incident important survenu en rapport avec ce logiciel ou ce dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente des États-Unis et du pays concerné (pour les produits IVD) ou à l’autorité compétente de l’État membre de l’UE (pour les produits IVD) dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
Página 32
Cette page est intentionnellement laissée en blanc. 32 Système réhydratant/inoculateur RENOK Guide de l’instrument- fr-FR 9020-7657, Rev. BD...
Página 33
Sistema di inoculatore/reidratatore RENOK Destinazione d’uso Uso previsto AVVERTENZA Il dispositivo RENOK è una pipettatrice manuale che reidrata e inocula simultaneamente i pannelli MicroScan (pannelli Per lo smaltimento dei campioni o dei consumabili a rischio disidratati convenzionali o pannelli rapidi indicati) utilizzata biologico, attenersi alle normative locali o regionali.
Página 34
Sistema di inoculatore/reidratatore RENOK Descrizione del funzionamento dell’unità RENOK RENOK funziona creando un vuoto grazie a una leva. • Una camera all’interno dell’unità aspira un volume di aria precisamente definito. • Questo genera un vuoto che aspira l’inoculo all’interno del coperchio di trasferimento dell’inoculatore.
Página 35
Sistema di inoculatore/reidratatore RENOK Se necessario, far oscillare con delicatezza la vaschetta di semina per distribuire uniformemente l’inoculo. NOTA Se si utilizza una vaschetta di semina con setto divisorio, prendere nota del suo orientamento rispetto al coperchio di trasferimento per essere certi che l’inoculo del pannello MicroScan corrispondente avvenga in modo corretto.
Página 36
Se il peso è ancora al di fuori dell’intervallo dopo la sostituzione della guarnizione in gomma, contattare un distributore o un rappresentante Beckman Coulter. NOTA Per garantire volumi di riempimento adeguati, accertarsi di seguire le tecniche di dispensazione descritte in questa guida.
Página 37
• Guarnizione in gomma (2) • Kit viti (1 set) Per informazioni sull’ordine di pezzi di ricambio, contattare il proprio rappresentante Beckman Coulter. Specificazioni Tirare il corpo verso l’alto staccandolo dalla base. Volume nominale di dispensazione per 115 μL pozzetto: Ripetibilità...
Página 38
(dal 1990). Sulla base dei dati cronologici di utilizzo, • Set inoculatore, convenzionale disidratato, 60 conteggi, USA Beckman Coulter dichiara che la vita utile del prodotto può superare i (B1013-5) 7 anni nelle condizioni di laboratorio definite e identificate nell’etichetta del prodotto.
Página 39
Sistema di inoculatore/reidratatore RENOK Nota per l’utente Qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione a questo software o dispositivo deve essere segnalato al fabbricante e all’autorità competente degli Stati Uniti e locale (per i prodotti IVD) o all’autorità competente dello Stato membro dell’UE (per i prodotti IVDR) in cui si trova l’utente e/o il paziente.
Página 40
Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente. 40 Guida per strumenti di inoculatore/reidratatore RENOK- it-IT 9020-7657, Rev. BD...
Página 41
Sistema de reidratação/inoculação RENOK Finalidade prevista AVISO Utilização prevista O RENOK é um pipetador manual que reidrata e inocula simultaneamente painéis MicroScan (painéis desidratados Seguir os regulamentos locais ou regionais referentes à convencionais ou painéis rápidos designados), sendo eliminação de espécimes ou consumíveis de risco utilizado em conjunto com conjuntos inoculadores MicroScan biológico.
Página 42
A figura que se segue apresenta as peças do RENOK. Botão de desbloqueio Alavanca central Alavancas de suporte (2) Base Modo de funcionamento do RENOK O RENOK funciona através da criação de vácuo quando é RENOK levantada uma alavanca. • Uma câmara no interior da unidade extrai uma quantidade de ar Tabuleiro de sementeira padrão controlada com precisão.
Página 43
Operação A figura seguinte apresenta a forma apropriada de manusear o RENOK. Colocar a tampa de transferência sobre o tabuleiro de sementeira. Não prender o RENOK à tampa de transferência nesta altura. Suavemente, aplicar ligeiras pancadas nos quatro cantos NOTA da tampa de transferência para remover quaisquer Aquando da utilização do RENOK, respeitar estas bolhas.
Página 44
Eliminar a tampa de transferência utilizada, posicionando NOTA o RENOK, com a tampa de transferência presa, sobre um Para utilização com meio líquido de Mueller-Hinton, recipiente de resíduos com risco biológico. com sangue de cavalo lisado, consultar o manual de Premir as alavancas de suporte utilizando o polegar e os procedimentos do MICroSTREP plus ou do MICroFAST restantes dedos para libertar a tampa de transferência do...
Página 45
Se o peso ainda se situar fora do limiar após a substituição do vedante de borracha, contactar o representante ou distribuidor da Beckman Coulter. NOTA Garantir que são seguidas as técnicas de dispensação descritas neste guia, para garantir volumes de enchimento corretos.
Página 46
Todos os conjuntos inoculadores destinam-se apenas à biológico. utilização com o MicroScan RENOK por profissionais de Consulte , Passo 10 para obter mais informações. laboratórios e constituem materiais descartáveis. Utilizar Encomendar conjuntos inoculadores apenas uma vez por inóculo.
Página 47
EUA (desde o início da década de 1980) e em todo o mundo (desde 1990). Com base no histórico de utilização, a Beckman Coulter afirma que a vida útil do produto pode exceder sete anos sob condições laboratoriais definidas, identificadas na rotulagem do produto.
Página 48
Esta página foi intencionalmente deixada em branco. 48 Guia de Instrumentos do Sistema de Reidratação / Inoculação RENOK- pt-PT 9020-7657, Rev. BD...
Página 49
Σύστημα επανενυδάτωσης/ενοφθαλμισμού RENOK Προβλεπόμενος σκοπός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Προβλεπόμενη χρήση Το RENOK είναι ένα μη αυτόματο σύστημα πιπέτας, με το οποίο επανενυδατώνονται και ταυτόχρονα Για να αποτρέψετε τραυματισμό, πρόκληση ζημιάς στο ενοφθαλμίζονται οι πλάκες MicroScan (συμβατικές όργανο ή μη αναμενόμενη απόδοση του συστήματος, να αποξηραμένες...
Página 50
Σύστημα επανενυδάτωσης/ενοφθαλμισμού RENOK Στην εικόνα που ακολουθεί φαίνονται τα μέρη της μονάδας Εισαγωγή RENOK. Η μονάδα RENOK είναι ένα μη αυτόματο σύστημα πιπέτας, με το οποίο επανενυδατώνονται και ταυτόχρονα ενοφθαλμίζονται οι πλάκες MicroScan. Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με σετ ενοφθαλμισμού MicroScan μίας χρήσης. Κάθε...
Página 51
Σύστημα επανενυδάτωσης/ενοφθαλμισμού RENOK Τοποθετήστε το καπάκι μεταφοράς πάνω από το Λειτουργικός δοχείο αντιδραστηρίου. Μην προσαρτάτε ακόμα τη μονάδα RENOK στο Στην εικόνα που ακολουθεί υποδεικνύεται ο σωστός τρόπος καπάκι μεταφοράς. με τον οποίο πρέπει να κρατάτε τη μονάδα RENOK. Χτυπήστε ελαφρά το καπάκι μεταφοράς και στις τέσσερις...
Página 52
Σύστημα επανενυδάτωσης/ενοφθαλμισμού RENOK Σηκώστε τη μονάδα RENOK μαζί με το προσαρτημένο καπάκι μεταφοράς, διατηρώντας την σε οριζόντια θέση (αν την ανακινήσετε ή την αναταράξετε ενδέχεται να προκληθεί διαρροή). Στη συνέχεια, τοποθετήστε το καπάκι μεταφοράς επάνω σε μια πλάκα MicroScan. Τοποθετήστε τη μονάδα RENOK επάνω στη βάση της για...
Página 53
Μην πραγματοποιείτε καθαρισμό με εμβύθιση. Κατάλογος ανταλλακτικών • Ελαστικό παρέμβυσμα (2) • Κιτ βιδών (1 σετ) Για πληροφορίες σχετικά με παραγγελίες ανταλλακτικών, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Beckman Coulter. Προδιαγραφές Ονομαστικός όγκος χορήγησης ανά 115 μL υποδοχή: Δυνατότητα επανάληψης από ±10 μL υποδοχή...
Página 54
Προβλεπόμενος σκοπός Σετ συστήματος ενοφθαλμισμού-R (για ομάδες εξετάσεων ταχείας ταυτοποίησης Όλα τα σετ συστήματος ενοφθαλμισμού προορίζονται για χρήση μόνο με το σύστημα MicroScan RENOK από Σετ συστήματος ενοφθαλμισμού, ταχείας ταυτοποίησης, επαγγελματίες εργαστηρίων και είναι υλικά μίας χρήσης. 240 τεμάχια (B1013-6) Χρησιμοποιείτε...
Página 55
Αναθεωρημένη μορφή και δεκαετίες του 1980) και παγκοσμίως (από το 1990). Με βάση τα δευτερεύουσες οργανωτικές ιστορικά δεδομένα χρήσης, η Beckman Coulter υποστηρίζει ότι η αλλαγές στο περιεχόμενο του διάρκεια ζωής του προϊόντος αναμένεται να υπερβεί τα 7 έτη, υπό...
Página 56
Αυτή η σελίδα είναι σκόπιμα κενή. 56 Οδηγός για το όργανο Σύστημα επανενυδάτωσης/ενοφθαλμισμού RENOK- el-GR 9020-7657, Rev. BD...