Resumen de contenidos para Beckman Coulter HIAC 9703+
Página 1
DOC026.98.80097 HIAC 9703+ Liquid Particle Counter 10/2013, Edition 5 User Manual Bedienungsanleitung Manuale d'uso Manuel d'utilisation Manual del usuario...
Página 2
English ........................................3 Deutsch .......................................21 Italiano .........................................39 Français ......................................57 Español .......................................75...
Specifications Specification Details Specifications are subject to change without notice. HRLD150: 18,000 HRLD150JA: 18,000 Specification Details Sensor concentration limits HRLD400: 10,000 Dimensions (W x D x H) 343 x 337 x 482 mm (13.5 x 13.3 x 19.0 in.) (particle per ml) HRLD600JS: 6,000 Weight 10.7 kg (23.6 lb)
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro- to the equipment. static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
1. The equipment may not cause harmful interference. Figure 1 HIAC 9703+ liquid particle counter 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Installation Install the HRLD sensor The sensor is held in place by the holding arm. A sampling probe and W A R N I N G tubing must connect to the sensor for sample flow. A cable must connect to the sensor for signal transmission. To install the sensor, refer to the Electrical shock hazard.
Install the MC05 sensor to the sensor for signal transmission. To install the sensor, refer to the illustrated steps. The sensor is held in place by the holding arm. A sampling probe and Note: Do not put Teflon tape on the fitting threads. tubing must connect to the sensor for sample flow.
Connect the drain line N O T I C E Dispose of waste in accordance with local, state and national environmental regulations. The sample waste from the instrument must be collected in a compatible waste container. Monitor the liquid level in the waste container to prevent overflow.
Connect the power cord Figure 6 Front panel A power supply unit is used to supply power to the instrument. Remove the magnetic stirrer The magnetic stirrer in the docking module can be removed if necessary. 1 Syringe controls 4 Stop button 1.
Table 1 Button descriptions (continued) W A R N I N G Button Name Description Explosion hazard. Make sure that the drain tube is free of all obstructions. If the drain tube has a blockage or is pinched or bent, Stop Stops the movement of the syringe and probe.
Figure 7 Attach the syringe 1 Plunger bolt 3 Syringe drive 2 Syringe 4 Valve 1. Push the ON/OFF switch to turn the instrument on. 7. Turn the syringe by hand to tighten. 2. Push the LOAD button under the syringe compartment to set the Note: Do not overtighten.
1. Put a sample container on the module. If a small vial is used, refer to Put a vial in the small-vial clamp on page 18. 2. Push the SET button to lower the sample probe to the correct position. 3.
Maintenance Troubleshooting C A U T I O N Back-flush the system Personal injury hazard. Only qualified personnel should conduct the tasks A large particle can reduce or stop the liquid flow. If this occurs, a flush described in this section of the manual. in the reverse direction can push the particle out through the sample probe.
Technische Daten Technische Daten Details Änderungen vorbehalten. 0,091 mL für 8,1 cm (3,2 Zoll)/1,2 mm (0,047 Zoll) ID Technische Daten Details 0,172 mL für 15,4 cm (6,1 Zoll)/1,2 mm Taravolumina der Ansaugrohre (0,047 Zoll) ID Abmessungen (B x T x H) 343 mm x 337 mm x 482 mm (13,5 x 13,3 x 19,0 in.) 1,57 mL für 14 cm (5,5 Zoll)/große...
Sicherheitshinweise Warnhinweise H I N W E I S Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung zur Folge haben. Auf ein am Gerät angebrachtes Symbol wird im oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Handbuch durch einen Hinweis GEFAHR oder ACHTUNG verwiesen.
Página 23
Zertifizierung 2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Steckdose an. Einrichtungen, IECS-003, Klasse A: 3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
Página 24
Abbildung 1 HIAC 9703+ Flüssigkeits-Partikelzähler Abbildung 2 Rückseite 1 Ablaufanschluss 4 USB-Anschluss 2 Serviceanschluss 5 Stromversorgungsanschluss 3 Sensoranschluss Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung Abbildung 4 Abbildung 5. Wenn irgendwelche 1 Spritze 4 Probenziel Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
Installation Abbildung 5 Versandsatz W A R N U N G Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen. V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten durchführen.
Installieren des MC05-Sensors Sensor angeschlossen werden. Zur Signalübertragung muss ein Kabel an den Sensor angeschlossen werden. Führen Sie zum Installieren des Der Sensor wird durch einen Arm gehalten. Um einen Probendurchfluss Sensors die nachfolgend veranschaulichten Schritte durch. zu ermöglichen, müssen das Ansaugrohr und die Schläuche an den Hinweis: Dichten Sie die Anschlussgewinde nicht mit PTFE-Band ab.
Anschließen des Ablaufschlauches H I N W E I S Entsorgen Sie die Flüssigkeit entsprechend der geltenden staatlichen, bundesstaatlichen oder lokalen Vorschriften. Die analysierte Probe muss in einem geeigneten Auffangbehälter geleitet werden. Überwachen Sie den Flüssigkeitsstand im Behälter, um ein Überlaufen zu verhindern. Einsetzen der Kleinbehälteraufnahme Die optionale Kleinbehälteraufnahme wird mit 2 Schrauben am Dockingmodul befestigt.
Benutzerschnittstelle Anschließen des Netzkabels Das Gerät wird über ein Netzteil mit Strom versorgt. Mit den Tasten an der Frontseite können Spritze, Ansaugrohr und Magnetrührer betätigt werden. Siehe Abbildung Tabelle 1 Tabelle Abbildung 6 Frontseite Entfernen des Magnetrührers Der Magnetrührer des Dockingmoduls kann bei Bedarf ausgebaut werden.
Betrieb Tabelle 1 Tastenbeschreibung Schaltfläche Bezeichnung Beschreibung G E F A H R Laden Fährt den Spritzenkolben auf die obere oder untere Position. Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. W A R N U N G Reinigen Spült das System.
Página 35
Abbildung 7 Einsetzen der Spritze 1 Kolbenschraube 3 Spritzenantrieb 2 Spritze 4 Ventil 1. Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um das Gerät einzuschalten. 5. Drücken Sie die Schraube durch die Bohrung im Kolben und ziehen Sie sie handfest an. 2. Drücken Sie die Taste LOAD unter dem Spritzenfach, um die Kolbenschraube am untersten Punkt einzusetzen.
Einstellen der Ansaugrohrposition Hinweis: Das System kann auch über die externe Software gespült werden. Der Hebemechanismus kann so eingestellt werden, dass er automatisch Einsetzen eines Fläschchens in die die korrekte Probenahmeposition anfährt. Kleinbehälteraufnahme 1. Setzen Sie einen Probenbehälter in das Modul ein. Falls ein kleiner Die Kleinbehälteraufnahme zentriert kleinere Fläschchen unter dem Behälter verwendet wird, siehe Einsetzen eines Fläschchens in die...
Gerätesteuerung über den Computer 5. Drücken Sie die Taste LOAD, um die Reinigungslösung über den Ablauf abzulassen. Das Gerät muss zur Konfiguration, Kalibrierung, Datenerfassung und 6. Drücken Sie die Taste LIFT/LOWER, um das Ansaugrohr nach oben Datenverwaltung an einen Computer angeschlossen werden. zu bewegen.
Ersatzteile (fortgesetzt) Reinigen von Verschüttetem V O R S I C H T Beschreibung Bestellnr. Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Rührfisch, Teflon, 5 Stck. je Packung 600-100-0003 Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Spritze, 10 ml 690-300-4808 Schlaucheinheit, Ablauf 089208-01...
Dati tecnici Dato tecnico Dettagli I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. HRLD150: 18.000 HRLD150JA: 18.000 Dato tecnico Dettagli Limiti di concentrazione del HRLD400: 10.000 Dimensioni (L x P x A) 343 x 337 x 482 mm (13.5 x 13.3 x sensore (particella per ml) 19.0 pollici) HRLD600JS: 6000...
Informazioni sulla sicurezza Etichette di avvertimento A V V I S O Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati strumento.
Certificazioni 4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze. Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, 5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati. IECS-003, Class A: Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Descrizione del prodotto Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui Il contatore di particelle di liquido HIAC 9703+ misura le particelle in agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
Figura 1 Contatore di particelle per liquidi HIAC 9703+ Figura 2 Pannello posteriore 1 Raccordo dello scarico 4 Connettore USB 2 Porte per assistenza 5 Connettore di alimentazione 3 Connettore del sensore Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento a Figura Figura 4 Figura...
Página 43
Figura 3 Componenti HRLD Figura 4 Componenti MC05 1 Contatore di particelle per liquidi 3 Cavo, sensore 1 Contatore di particelle per liquidi 2 Sensore, MC05 HIAC 9703+ HIAC 9703+ 2 Sensore, HRLD Italiano 43...
Installazione Figura 5 Kit di spedizione A V V E R T E N Z A Pericolo di folgorazione. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali. A T T E N Z I O N E Pericoli multipli.
Installazione del sensore MC05 del campione. Un cavo deve essere collegato al sensore per la trasmissione del segnale. Per installare il sensore, fare riferimento alla Il sensore è tenuto in posizione dal braccio di supporto. Una sonda e un procedura illustrata. tubo di campionamento devono essere collegati al sensore per il flusso Nota: Non posizionare nastro in Teflon sui filetti di montaggio.
Collegare la linea di scarico A V V I S O Smaltire i rifiuti secondo la normativa ambientale locale, statale e nazionale. I rifiuti dei campioni provenienti dallo strumento devono essere raccolti in un contenitori per rifiuti compatibile. Monitorare il livello di liquido nel contenitore per evitare un flusso eccessivo.
Collegare il cavo di alimentazione Figura 6 Pannello frontale Un'unità di alimentazione è utilizzata per alimentare lo strumento. Rimuovere l'agitatore magnetico L'agitatore magnetico nel modulo di alloggiamento può essere rimosso, ove necessario. 1 Controlli della siringa 4 Pulsante di stop 2 Velocità...
Tabella 1 Descrizioni dei pulsanti (continua) A V V E R T E N Z A Pulsante Nome Descrizione Pericolo di esplosione. Verificare che il tubo di scarico non sia ostruito. Se il tubo di scarico è ostruito oppure è schiacciato o piegato lo Stop (Arresto) Interrompe immediatamente il movimento della strumento potrebbe essere sottoposto a un innalzamento della...
Página 53
Figura 7 Collegare la siringa 1 Vite dello stantuffo 3 Trasmissione della siringa 2 Siringa 4 Valvola 1. Premere il tasto ON/OFF per accendere lo strumento. 5. Inserita la vite nel foro di trasmissione della siringa, ruotare a mano per serrare. 2.
Impostare la posizione della sonda dei campioni Posizionare una fiala nel morsetto per fiale piccole Il meccanismo di sollevamento per la sonda dei campioni può essere impostato affinché vada automaticamente nella posizione corretta per il Il morsetto per fiale piccole permette di posizionare fiale piccole al centro campionamento.
Collegamento ad un Personal Computer 4. Lasciare la soluzione nella siringa per almeno 30 minuti. 5. Premere il pulsante CARICA per inviare la soluzione pulente allo Lo strumento deve essere collegato a un computer per la scarico. configurazione, la taratura, la raccolta e la gestione dei dati. Per 6.
Parti di ricambio (continua) Come pulire le fuoriuscite A T T E N Z I O N E Descrizione Articolo n. Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i Barra di miscelazione, Teflon, conf/5 600-100-0003 rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. Siringa, 10 ml 690-300-4808 Tubazioni, scarico...
Caractéristiques Caractéristique Détails Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. HRLD150 : 18 000 HRLD150JA : 18 000 Caractéristique Détails Limites de concentration de HRLD400 : 10 000 Dimensions (l x P x H) 343 x 337 x 482 mm (13,5 x 13,3 x 19,0 po) capteur (particules par ml) HRLD600JS : 6 000 Poids...
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les manuel. déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel procédure peut conduire à...
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le 4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les constructeur. interférences. 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Figure 1 HIAC 9703+ compteur de particules pour les liquides Figure 2 Panneau arrière 1 Raccord de vidange 4 Connecteur USB 2 Ports pour service seulement 5 Connecteur d'alimentation 3 Connecteur pour capteur Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à Figure Figure 4 Figure...
Página 61
Figure 3 Composants HRLD Figure 4 Composants MC05 1 HIAC 9703+ compteur de particules 3 Câble, capteur 1 HIAC 9703+ compteur de particules 2 Capteur, MC05 pour les liquides pour les liquides 2 Capteur, HRLD Français 61...
Installation Figure 5 Kit d'expédition A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. A T T E N T I O N Dangers multiples.
Installation du capteur MC05 pour la circulation d'échantillon. Un câble doit être branché au capteur pour la transmission du signal. Pour installer le capteur, se reporter aux Le capteur est maintenu en place par le bras de maintien. Une sonde étapes illustrées.
Branchement de la conduite d'évacuation A V I S Éliminez les déchets conformément aux réglementations locales, d'état et nationales en matière de protection de l'environnement. Les déchets d'échantillon de l'appareil doivent être recueillis dans un récipient compatible aux déchets. Surveillez le niveau de liquide dans le récipient de déchets pour éviter tout débordement.
Figure 6 Face avant Enlevez l'agitateur magnétique L'agitateur magnétique du module d'accueil peut être déposé si nécessaire. 1. Tirez la languette du module d'accueil à l'opposé de l'appareil pour déposer le module. 1 Commandes de seringue 4 Touche Stop 2. Déposez les quatre vis sur la plaque inférieure du module. Séparez 2 Vitesse d'agitateur (tr/min) 5 Commandes de sonde d'échantillon la plaque inférieure de l'enveloppe du module.
Tableau 1 Descriptions des touches (suite) A V E R T I S S E M E N T Touche Nom Description Risque d’explosion. Assurez-vous que le tube d'évacuation n'est pas bloqué. Si le tube d'évacuation est bloqué, pincé ou tordu, une forte Stop (Arrêt) Arrête le déplacement de la seringue et de la pression peut s'accumuler dans l'instrument.
Página 71
Figure 7 Fixation de la seringue 1 Vis de piston 3 Entraînement de seringue 2 Seringue 4 Électrovanne 1. Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF pour allumer l'appareil. 5. Pousser la vis dans le trou d'entraînement de la seringue et tourner la vis à la main pour la serrer. 2.
Réglage de la position de la sonde d'échantillon Mise en place d'un flacon dans la bride d'adaptation Le mécanisme de levage de la sonde d'échantillon peut être réglé pour passer automatiquement en position correcte pour l'échantillonnage. La bride d'adaptation maintient les petites flacons sous le centre de la sonde d'échantillon.
Commande de l'appareil par ordinateur 6. Appuyer sur la touche LIFT/LOWER pour monter la sonde d'échantillon. L'appareil doit être relié à un ordinateur pour la configuration, 7. Placer un récipient d'eau distillée ou déminéralisée sur le module l'étalonnage, la collecte et la gestion de données. Consulter le manuel d'accueil.
Nettoyage des déversements Pièces de rechange (suite) A T T E N T I O N Description Article n° Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances Barreau agitateur, Teflon, paquet de 5 600-100-0003 chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
Especificaciones Especificación Detalles Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 0,091 ml para 8,1 cm (3,2 pulg.)/1,2 mm (0,047 pulg.) ID Especificación Detalles Volúmenes de tara para las 0,172 ml para 15,4 cm (6,1 pulg.)/1,2 mm Dimensiones (An x Pr x Al) 343 x 337 x 482 mm (13,5 x 13,3 x sondas (0,047 pulg.) ID...
Información de seguridad instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. A V I S O Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y...
Registros de pruebas de control del fabricante. 4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de 5. Trate combinaciones de las opciones descritas. las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
Figura 1 Contador de partículas en líquidos HIAC 9703+ Figura 2 Panel trasero 1 Accesorio de drenaje 4 Conector USB 2 Puertos para tareas de servicio 5 Conector de alimentación 3 Conector del sensor Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura Figura 4 Figura...
Página 79
Figura 3 Componentes del HRLD Figura 4 Componentes del MC05 1 Contador de partículas en líquidos 3 Cable, sensor 1 Contador de partículas en líquidos 2 Sensor, MC05 HIAC 9703+ HIAC 9703+ 2 Sensor, HRLD Español 79...
Instalación Figura 5 Kit de envío A D V E R T E N C I A Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. P R E C A U C I Ó N Peligros diversos.
Instalación del sensor MC05 produzca el flujo de muestra. Se debe conectar un cable al sensor para que se transmita la señal. Para instalar el sensor, consulte los pasos El sensor se mantiene en su sitio gracias al brazo de retención. La ilustrados.
Conectar el tubo de drenaje A V I S O Deseche los residuos de acuerdo con las normativas medioambientales locales, estatales y nacionales. Los desechos de muestra del instrumento se deben recoger en un recipiente de residuos compatible. Supervise el nivel de líquido del recipiente de residuos para evitar que se desborde.
Conectar el cable de alimentación Figura 6 Panel frontal Para suministrar corriente al instrumento se utiliza una unidad de alimentación eléctrica. Retirar el agitador magnético Se puede retirar el agitador magnético del módulo de acoplamiento si es 1 Controles de la jeringa 4 Botón de parada necesario.
Tabla 1 Descripciones de los botones (continúa) A D V E R T E N C I A Botón Nombre Descripción Peligro de explosión. Asegúrese de que el tubo de drenaje no presenta obstrucciones. Si el tubo de drenaje está obstruido, oprimido Parar Detiene el movimiento de la jeringa y la sonda.
Página 89
Figura 7 Conectar la jeringa 1 Perno del émbolo 3 Mecanismo de accionamiento de la jeringa 2 Jeringa 4 Válvula 1. Pulse el interruptor ENCENDIDO/APAGADO para encender el 5. Introduzca el perno en el orificio del mecanismo de accionamiento instrumento. de la jeringa y gire el perno con la mano para apretarlo.
Página 90
Ajustar la posición de la sonda de muestra Poner un vial en la abrazadera para viales pequeños El mecanismo de elevación de la sonda de muestra se puede ajustar automáticamente para que vaya a la posición correcta para el muestreo. La abrazadera mantiene los viales pequeños debajo del centro de la sonda de muestra.
Accionar el instrumento por ordenador 5. Pulse el botón CARGAR para enviar la solución de limpieza al drenaje. Es necesario conectar el instrumento a un ordenador para la 6. Pulse el botón SUBIR/BAJAR para subir la sonda de muestra. configuración, calibración, recogida de datos y gestión de datos. 7.
Limpieza de posibles derrames Piezas de repuesto (continúa) P R E C A U C I Ó N Descripción Referencia Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los Sonda de muestreo, 15,4 cm (6,1 pulg.), 1,2 mm 90450001 productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas (0,047 pulg.) ID locales, regionales y nacionales.
Página 94
Thank you for reading this data sheet. For pricing or for further information, please contact us at our UK Office, using the details below. UK Office Keison Products, P.O. Box 2124, Chelmsford, Essex, CM1 3UP, England. Tel: +44 (0)330 088 0560 Fax: +44 (0)1245 808399 Email: sales@keison.co.uk...