Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

L2611
Rev B
Index:
English ...................................................................1-4
Français .................................................................5-8
Deutsch................................................................9-13
Italiano ...............................................................14-17
Español ..............................................................18-21
Nederlands.........................................................22-25
Portuguese.........................................................26-29
Suomalainen ......................................................30-33
Norsk .................................................................34-37
Svensk ...............................................................38-41
............................................................. 42-45
............................................................. 46-49
Repair Parts Sheets for this product are available
from the Enerpac web site at www.enerpac.com, or
from your nearest Authorized Enerpac Service Center
or Enerpac Sales office.
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury
or property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure
hydraulic
distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and
warnings could cause equipment damage and
personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
08/06
safety,
consult
Instruction Sheet
ELECTRICALLY OPERATED CONTROL VALVES
WARNING:
protective gear when operating hydraulic
equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported
by hydraulics. A cylinder, when used as a
load lifting device, should never be used as
a load holding device. After the load has been raised
or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO
HOLD LOADS. Carefully select steel or
wood
®
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as
a shim or spacer in any lifting or pressing application.
WARNING: Do not exceed equipment
ratings. Never attempt to lift a load
weighing more than the capacity of the
cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed
for a max. pressure of 10,000 psi [700 bar]. Do not
connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated pressure
of the pump. Higher settings may result in
equipment damage and/or personal injury.
WARNING: Do not use hoses, fittings, or
couplers with pressure ratings below
10,000 psi [700 bar]. Equipment with
inadequate pressure rating can fail and cause
personal injury or equipment damage.
WARNING: The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the
lowest rated component in the system.
Install pressure gauges in the system to monitor
operating pressure. It is your window to what is
happening in the system.
your
CAUTION: Avoid damaging hydraulic
hose. Avoid sharp bends and kinks when
routing hydraulic hoses. Using a bent or
kinked hose will cause severe back-pressure. Sharp
bends and kinks will internally damage the hose
leading to premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A
sharp impact may cause internal damage to
hose wire strands. Applying pressure to a
damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT:
equipment by the hoses or swivel couplers.
Use the carrying handle or other means of
safe transport.
VE32,VE32D
Wear
proper
blocks
that
are
DANGER: To avoid personal injury keep
hands and feet away from cylinder and
workpiece during operation.
Do
not
personal
capable
of
lift
hydraulic

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac VE32

  • Página 1 Contact Install pressure gauges in the system to monitor Enerpac when in doubt as to the safety precautions operating pressure. It is your window to what is and operations. If you have never been trained on happening in the system.
  • Página 2 4.0 INSTALLATION packings. For optimum performance do not expose equipment to temperatures of 65 °C [150 °F] or higher. 1. Install valve onto an Enerpac pump using included Protect hoses and cylinders from weld spatter. fasteners and gasket. NOTE: Take needed steps to ensure pump's...
  • Página 3: Storage Instructions

    6. Shift the valve to the neutral position, allowing the 2. For VE32 only. After advancing the load, the load system pressure to return to 0 psi. will automatically be held in place. If load drifts, the unit should be taken to the nearest Enerpac 7.
  • Página 4 M8 X 60 SHCS (shown) .375-18 NPTF .250-18 NPTF pump auxiliary tank return "T" pressure gauge port "GP" .375-18 NPTF Advance/Retract port .375-18 NPTF .250-18 NPTF auxiliary tank pump pressure return "T" gauge port Use adjustable "GP" relief valve Figure 3, Pump Mounted VE32...
  • Página 5: Instructions Importantes Relatives À La Réception

    Enerpac ne peut pas être tenue responsable de blessures corporelles. dommages ou blessures résultant de l’utilisation AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une...
  • Página 6 • Pression de travail de 700 bars (10 000 psi). ATTENTION : Garder le matériel • Maintien de la charge (modèle VE32 seulement) hydraulique à l’écart de flammes et • Interruption manuelle d’une source de chaleur. Une forte •...
  • Página 7: Réglage De La Soupape De Retour

    2. Pour le modèle VE32 uniquement. Une fois la charge avancée, elle sera automatiquement maintenue. Si la charge dérive, consultez le centre de réparation agréé Enerpac le plus près de chez vous.
  • Página 8 Port pour avance- rappel de 0,375-18 Retour en « T » du Port « GP » NPTF réservoir auxiliaire pour de 0,375-18 NPTF manomètre de Soupape de pompe de retour réglable 0,250-18 NPTF par l’utilisateur Figure 3, pompe assemblée VE32...
  • Página 9 Druck von 700 bar konstruiert. Keinen Heber Sicherheitsvorkehrungen Betriebsabläufe oder Zylinder an eine Pumpe mit einer höheren wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an nominalen Druckleistung anschließen. keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang Das Überdruckventil keinesfalls auf einen Hochdruck-hydraulikanlagen teilgenommen höheren Druck als den maximal zulässigen...
  • Página 10: Allgemeine Informationen

    Standardteile anderer Hersteller versagen WICHTIG: Hydraulische Geräte weder an und verursachen Verletzungen und Sachschäden. Schläuchen noch ENERPAC-Teile werden so konstruiert, daß sie richtig Gelenkanschlüssen anheben. Dazu den passen und hohen Lasten standhalten. Tragegriff oder eine andere sichere Transportmethode verwenden. 3.0 ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT: Hydraulische Geräte von...
  • Página 11 Funktionsverlust führen. Tauschen Sie alle und den Zylinderrücklauf zum Tank. defekten Teile umgehend aus oder reparieren Sie sie. 5.2 VE32 2. Überprüfen Sie regelmäßig den Hydraulikölpegel in Ihrem System. In der Ölbefüllungsanleitung 1. Um die Last vorwärts zu bewegen, drücken Sie finden Sie vollständige Daten.
  • Página 12 9.0 ANWEISUNGEN ZUR AUFBEWAHRUNG Falls das Gerät längere Zeit (30 Tage oder mehr) gelagert werden soll, bereiten Sie es wie folgt vor: 1. Wischen Sie das gesamte Gerät ab. 2. Trennen Sie alle Hydraulik- und elektrischen Leitungen, um einen versehentlichen Betrieb zu verhindern.
  • Página 13 M8 x 60 SHCS (abgebildet) .250-18 NPTF Anschluss „GP“ für das .375-18 NPTF Pumpendruckmessgerät Hilfstankrückführung „T“ .375-18 NPTF Vorlauf- /Rücklaufanschluss .375-18 NPTF .250-18 NPTF Hilfstankrückführung „T“ Anschluss „GP“ für das Pumpendruck- Vom Benutzer messgerät einstellbares Überdruckventil Abb. 3, Pumpe montiert VE32...
  • Página 14: Informazioni Sulla Sicurezza

    08/06 L’esploso delle parti di ricambio per questo prodotto AVVERTENZA: UTILIZZARE SOLO è ottenibile sul sito web www.enerpac.com, oppure ATTREZZI RIGIDI PER IL SOSTEGNO DEI CARICHI. Selezionare con cura chiamando il Centro Assistenza Autorizzato a voi più ® vicino , o il ns. ufficio commerciale.
  • Página 15: Informazioni Generali

    Usare sempre una testina per 2. Per fare ritornare il carico togliere il dito dal proteggere lo stelo quando non si usano pulasante Freccia verso l' alto. La valvola VE32 di attacchi filettati. scarico è a prova d' errore in quanto che la stazione IMPORTANTE: Affidare la manutenzione di comando non è...
  • Página 16: Sistema Idraulico

    è localizzato nel cilindro, nei tubi flessibili o nei raccordi. Corpo valvola di scarico (NON 2. Solo per le VE32. Dopo avere fatto avanzare il RUOTARE il corpo della valvola carico, il carico sarà automaticamente mantenuto di scarico).
  • Página 17 NPTF per manometro pressionepompa ausiliario di ritorno "T" Raccordo Avanzamento & Ritorno 0,375-18 0,375- 18 NPTF Raccordo "GP" NPTF raccordo ausiliario 0,250-18 NPTF di ritorno "T" per manometro Valvola di scarico pressionepompa regolabile da parte dell' utente.e Figura 3, Pompa Montata VE32...
  • Página 18: Importantes Instrucciones De Recepción

    Las hojas de despiece para este producto estan sostener carga. Después de que la carga haya sido disponibles en la página web de Enerpac en la dirección levantada o descendida, debe bloquearse siempre www.enerpac.com,o en su centro de Asistencia Técnica en forma mecánica.
  • Página 19: Información General

    IMPORTANTE: No levante el equipo 3.0 INFORMACIÓN GENERAL hidráulico mangueras El diseño de las válvulas Enerpac reúne un una sola acopladores giratorios. Use el mango de unidad las siguientes características: transporte otros medios para transportarla con seguridad. • Presión de trabajo de 700 bar (69 MPa) PRECAUCIÓN: Mantenga el equipo...
  • Página 20: Ajuste De La Válvula De Descarga

    ENERPAC más próximo. Si se genera presión, el (NO GIRAR el cuerpo de la problema está en el cilindro, en las mangueras o válvula de descarga) en los acopladores. 2. Solamente para la VE32. Una vez avanzada la carga, ésta mantendrá posición automáticamente.
  • Página 21 NPTF 0,250-18 Toma Avance /Retroceso, rosca Retorno “T” al tanque Toma “GP” del NPTF 0,375-18 auxiliar, rosca NPTF manómetro de 0,375- 18 la bomba, Válvula de descarga rosca NPTF ajustable por el 0,250-18 usuario Figura 3, VE32, montaje sobre la bomba...
  • Página 22 Nooit de ontlastklep instellen op een toepassing van het product of het systeem. Neem hogere druk dan de maximaal nominale contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben over druk van de pomp. Hogere instellingen veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit...
  • Página 23: Algemene Informatie

    • 700 bar [10,000 psi] werkdruk Buitenmatige hitte verzacht • houdt de druk in stand (alleen op de VE32) pakkingen en afdichtingen wat tot • handmatige opheffing vloeistoflekken kan leiden. Hitte verzwakt ook • de Enerpac-kleppen zijn speciaal ontworpen voor slangmaterialen en pakkingen.
  • Página 24: Hydraulisch Systeem

    NIET wordt ontwikkeld schuilt het probleem in de DRAAIEN) cilinder, slangen of koppelingen. 2. Alleen voor de VE32: Na het vooruit bewegen van de lading, wordt de lading automatisch op zijn plaats gehouden. Als de lading beweegt of verschuift,...
  • Página 25 4x Ø 0,38 [9,6] montagegaten M8 X 60 SHCS (afgebeeld) 0,250-18 NPTF-pompdruk- 0,375-18 NPTF- meetpoort "GP" hulptankretour “T” 0,375-18 NPTF Vooruit-/Achteruit- 0,375-18 NPTF- 0,250-18 NPTF- poort hulptankretour “T” pompdruk- meetpoort "GP" Door gebruiker afstelbare uitlaatklep Figuur 3, op pomp gemonteerde VE32.
  • Página 26: Segurança Em Primeiro Lugar

    à propriedade durante a operação cilindros são projetados para uma pressão máxima de do sistema. Enerpac não pode ser responsável por 700 bar [10.000 psi]. Não faça a ligação entre um danos ou lesões pessoais resultantes do uso macaco ou um cilindro com uma bomba com indevido do produto, falta de manutenção ou...
  • Página 27: Informação Geral

    5. Caso necessário, instale o manômetro de planas que podem apoiar a carga. Quando aplicável, pressão, na saída apropriada. A pressão pode ser use uma base de cilindro Enerpac para aumentar a monitorada nas entradas "GP". estabilidade. Não faça soldas ou, de qualquer forma, modifique o cilindro para acrescentar uma base ou 5.0 OPERAÇÃO...
  • Página 28: Ajuste Da Válvula De Alívio

    Corpo da Válvula de Alívio. 2. Somente para VE32. Depois do avanço da carga, (NÃO GIRE o corpo da válvula esta será, automaticamente, mantida em posição. de alívio) Caso a carga incline, a unidade deve ser levada ao Centro de Serviços Autorizados Enerpac mais...
  • Página 29 .375-18 NPTF .250-18 NPTF Saída de Retorno auxiliar em “T” para Avanço/Retorno Saída “GP” do reservatório .375-18 NPTF .375-18 NPTF manômetro de pressão para Válvula de alívio bomba ajustável pelo .250-18 NPTF usuário Figura 3, montagem da VE32...
  • Página 30 Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vaurioitumiseen ja/tai henkilövahinkoihin. vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai VAROITUS: Älä käytä letkuja, kiinnikkeitä järjestelmän väärästä käytöstä. Ota yhteys Enerpaciin tai liittimiä...
  • Página 31 • 700 bar [10,000 psi] käyttöpaine automaattinen tila (Auto Mode) on pois päältä. • Kuorman pitäminen (vain VE32) 2. Käynnistä pumppu öljyn lämmittämiseksi. • Manuaalinen ohitus 3. Löysää säätöruuvin lukkomutteri.
  • Página 32: Vianetsintä

    6. Siirrä venttiili neutraaliasentoon, jotta järjestelmän huoltokeskukseen. Jos painetta muodostuu, niin paine palautuu kohtaan 0 bar. ongelma on sylinterissä, letkuissa tai liittimissä. 7. Tarkista lopullinen asetus uudelleen siirtämällä 2. Vain VE32-venttiilille. Kuorman lastaamisen venttiiliä ja paineistamalla järjestelmä. jälkeen, kuorma pidetään automaattisesti paikallaan.
  • Página 33 4x Ø .38 [9.6] tukiaukot M8 X 60 SHCS (kuvassa) .250-18 NPTF pumpun .375-18 NPTF varasäiliö painemittarin liitäntäaukko paluu "T" “GP” .375-18 NPTF syöttö/takaisin .375-18 NPTF .250-18 NPTF vetoliitäntäaukko varasäiliö paluu "T" pumpun painemittarin Käyttäjän liitäntäaukko säädettävissä “GP” oleva varoventtiili Kuva 3, pumppuun asetettu VE32-venttiili...
  • Página 34 Rev B 08/06 Reservedelsliste for dette produktet kan fås på ADVARSEL: BRUK KUN SOLIDE DELER Enerpacs nettside, www.enerpac.com, eller fra ditt TIL Å HOLDE LASTER. Være nøye med å nærmeste autoriserte Enerpac servicesenter eller velge stål- eller treklosser som kan holde ®...
  • Página 35 Uorginale deler vill gå i stykker og er utstyrt med en valgfri trykktransducer, sjekk at forårsake skade på personer og eiendom. verdi for ”SET PRES” er høyere enn ønsket ENERPAC-deler er designet for å passe riktig og for å innstilling avlastningsventilen eller tåle store påkjenninger.
  • Página 36 ENERPAC autoriserte servicesenter. Dersom det bygges opp trykk ligger problemet i sylinder, slanger eller koblinger. 2. Kun for VE32. Etter fremkjøring av last vil lasten automatisk holdes på plass. Dersom lasten drifter bør enheten leveres inn til nærmeste ENERPAC autoriserte servicesenter.
  • Página 37 "T" 4x Ø .9.6 monteringshuller M8 X 60 (vist) .375-18 NPTF .250-18 NPTF Pumpe hjelperetur, tank "T" Trykkmålerport ”GP” .375-18 NPTF Fremkjøring/Retur- .375-18 NPTF .250-18 NPTF port hjelperetur, tank Pumpe "T" Trykkmålerport Brukerjustert ”GP” avlastningsventil Figur 3, Pumpe Montert VE32...
  • Página 38 700 bar. Försök inte koppla en jack säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller eller en cylinder till en pump som klarar ett högre skador på egendom under systemdrift. Enerpac kan tryck. inte hållas ansvariga för skada eller skador som STÄLL ALDRIG in ventilen till ett högre...
  • Página 39 • 700 bar arbetstryck IAKTTA FÖRSIKTIGHET: Håll den • Bibehållande av belastning (endast VE32) hydrauliska utrustningen borta från • Manuell förbikoppling brand och hetta. För mycket hetta kan • Enerpac-ventilerna har konstruerats speciellt för göra att packningarna och ventilerna...
  • Página 40 6. Slå om ventilen till neutralläget, och låt 2. Endast för VE32. Efter att belastningen förts fram, systemtrycket återgå till 0 bar. kommer belastningen automatiskt att hållas på 7. Kontrollera det slutliga trycket igen genom att slå...
  • Página 41 4 x Ø 0,38 [9,6] fästhål M8 X 60 SHCS (visas) Extra tankretur "T" för Pumptryckmätarport “GP” 0,375-18 NPTF för 250-18 NPTF Matar-/returport för 375-18 NPTF Extra tankretur "T" Pumptryckmätarpor för 0,375-18 NPTF t “GP” för 250-18 NPTF Användarjusterbar säkerhetsventil Figur 3, pump monterad VE32...
  • Página 42 L2611 Rev B 08/06...
  • Página 45 "GP" "T" "GP" "T" "GP" "T" "GP" "T"...
  • Página 46 L2611 Rev B 08/06...
  • Página 50 Milwaukee, WI 53209 USA 6710 AB Ede Tel: +1 262 781 6600 The Netherlands All Enerpac products are guaranteed against Fax: +1 262 783 9562 Tel: +31 318 535 936 defects in workmanship and materials for as long Fax: +31 318 535 951 as you own them.

Este manual también es adecuado para:

Ve32d

Tabla de contenido