SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
• To release, apply pressure to both sides of each
6)
male clip until the clip is released. See (Fig. 6).
This process requires a moderate amount of
effort so as to prevent an accidental release by
your child.
• Para soltarlas, presione el Botón Rojo en
el Broche Central y se desprenderán las
dos Hebillas del Arnés. Vea la (Fig. 6). Este
proceso requiere una cantidad moderada de
esfuerzo a fin de evitar que su hijo se suelte
accidentalmente.
• Pour libérer la ceinture, appliquer une pression
aux deux côtés de chaque boucle male jusqu'à
ce que la boucle soit libéré. Voir la (Fig. 6).
Ce processus exige un effort modéré afin
d'empêcher une ouverture accidentelle par votre
enfant.
13
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITION DU DOSSIER
Fig. 6
• The seat has a multiple position recline that
7)
• El asiento poseé múltiples posiciones de reclinación que se controlan
• Le siège a des positions inclinées multiples contrôlées par un cordon et un régleur
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
WARNING:
The
upright position should be used
only for a child that is at least 6
months old.
ADVERTENCIA:
La posición erguida se debe
usar únicamente para un niño
de al menos 6 meses.
MISE EN GARDE :
La position verticale devrait
être utilisée uniquement pour
un enfant âgé d'au moins 6
mois.
is controlled by a cord and spring loaded
adjuster behind the seat. To recline the seat,
pull back on the loop of the adjuster (Fig.
7a). To place the seat back in a more upright
position, grab the adjuster with one hand
and pull the cord to the desired position with
the other hand (Fig. 7b). The cord will lock
automatically.
mediante un ajuste accionado por cuerda y resorte ubicado detrás del
asiento. Para reclinar el asiento, tire la arandela del ajuste hacia atrás (Fig.
7a). Para colocar el respaldo en una posición más erguida, tome el ajuste
con una mano y tire de la cuerda hasta lograr la posición deseada con la otra
mano (Fig. 7b). La cuerda se trabará automáticamente.
à ressort situés à l'arrière du siège. Pour incliner le siège, tirez la boucle du
régleur vers l'arrière (Fig. 7a). Pour remettre le siège en position plus verticale,
saisissez le régleur d'une main et tirez le cordon à la position voulue avec l'autre
main (Fig. 7b). Le cordon va se verrouiller automatiquement.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 7a
Fig. 7b
14