Descargar Imprimir esta página

BABYTREND Velocity Lite JG58 Manual De Instrucciones página 5

Publicidad

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 2
Front Fork
Horquilla Delantera
Fourche Avant
Slot
Ranura
Fente
Fig. 3
Axel and Hub
Eje y Cubo
Essieu et Moyeu
Retainer Plate
Axel Nut
Placa de Retención
Tuerca del Eje
Plaque d'arrêt
Écrou d'essieu
Fig. 4
7
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2)
• Slide the front wheel onto the front forks.
(Fig. 2)
• Deslice la rueda delantera dentro de las horquillas
delanteras. (Fig. 2)
• Faites glisser la roue avant sur les
fourches avant. (Fig. 2)
3)
• Slide the retainer plate onto the front
wheel. Be sure that the raised lip is pointing toward
the fork and insert it into the slot on the fork. The tab
on the retainer plate must be lined up with the slot
before tightening the wheel. (Fig. 3)
• Inserte la placa de retención en el eje de la rueda.
La clavija en la punta de la placa debe de colocarse
hacia adentro, de cara a la horquilla. Debe alinear la
clavija de la placa con el agujero antes de atornillar
las tuercas para asegurar la rueda. (Fig. 3)
• Faites glisser la plaque d'arrêt sur la roue avant.
Assurez-vous que la languette relevée pointe en
direction de la fourche et insérez-la dans la fente
de la fourche. Avant de serrer la roue, alignez la
languette de la plaque d'arrêt avec la fente. (Fig. 3)
• With the wheel in position, install the axel nuts and
4)
tighten with standard crescent, box, or open end
wrench. You should feel significant resistance and
the wheel should be held tightly in place. (Fig. 4)
• Posicione la rueda correctamente. Ponga
las tuercas en el eje y atorníllelas con una
llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas
hasta que sienta bastante resistencia.
La rueda debe quedar fija. (Fig. 4)
• Avec la roue en place, installez les écrous
d'essieu et serrez-les avec une clé à molette
standard, polygonale ou à fourche. Puisque vous
devriez sentir une forte résistance, la roue doit
être maintenue fermement en place. (Fig. 4)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
TESTING FOR PROPER
WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA
INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA
ROUE EST BIEN FIXÉE
WARNING:
ALWAYS check the double nut
locking system before each use to ensure that the
front wheel is securely fastened to the frame.
ADVERTENCIA:
el sistema de traba de tuerca doble con el fin de comprobar
que la rueda esté sujeta firmemente al armazón.
AVERTISSEMENT :
blocage de sécurité à écrous couplés avant chaque utilisation pour
vous assurer que la roue avant est solidement fixée au cadre.
5)
• Lift the front wheel off of the ground and sharply
strike the top of the tire. (Fig. 5)
The wheel should not be loose or come off.
• Levante la rueda delantera hasta que no
toque el suelo y déle un golpe firme al
neumático (la llanta). (Fig. 5) La rueda
no debe de aflojarse o caerse.
• Soulevez la roue avant du sol et frappez
brusquement sur le dessus du pneu. (Fig. 5) La
roue ne devrait pas être branlante ou se détacher.
6)
• If you experience front wheel wobble that is
beyond what is normal for use while walking
or jogging you may have to adjust the front
wheel housing nut. This nut is located under the
footrest located at the front of the jogger. You
can use a standard crescent wrench to tighten
the nut.
DO NOT OVER TIGHTEN
cause damage to the wheel housing. (Fig. 6)
• Si experimenta un tambaleo en la rueda
delantera que es anormal para el uso al
caminar, podría tener que ajustar la arandela
de la rueda delantera, que se encuentra
Copyright © 2014, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ANTES DE CADA USO verifique
TOUJOURS vérifier le dispositif de
Fig. 5
this can
Fig. 6
8

Publicidad

loading