Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
- For any further information please contact your local dealer or call:
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAV8065.1.65MB
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Tel. (+39) 051 6781511 - fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax: (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0596-M010-0
Redatto da ESSEBI (Bologna)
0596-M010-0 Rev. n. 0 (03/18)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli 0596-M010-0

  • Página 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349- e-mail: aftersales@ravaglioli.com - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Página 2 élévateur ou Handgabelhubwagen carretilla elevadora transpallet pallet transfer unit transpalette o estibadora Sollevamento Elevación desde Lift from above Anheben von oben Levage par le haut dall'alto arriba Beruflich Personale Personal Specialized staff qualifiziertes Personnel qualifié specializzato especializado personal 0596-M010-0...
  • Página 3 Todos los operadores que utilizan el elevador tienen que poder leer el manual. Cual- quier daño derivado de la falta de respeto de las indicaciones contenidas en este manual y de un uso impropio del elevador exime al fabricante de cualquier responsabilidad. 0596-M010-0...
  • Página 4 Schema impianto pneumatico Diagram of pneumatic system Druckluftanlage Schaltplan Dati di identificazione della macchina Machine identification data Kennzeichnungsdaten der maschine RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE Verifiche di installazione e periodiche Installation and periodic inspections Kontrollen der Erstinstallation und regel- mässige kontrollen 0596-M010-0...
  • Página 5 Esquema de la instalación eléctrica Schema de l’installation pneumatique Esquema de la instalacion neumatica Données d’identification de la machine Datos de identificacion de la maquina PIECES DETACHEES REPUESTOS Controles a realiser lors de l'installation et Controles de instalación y periódicos periodiquement 0596-M010-0...
  • Página 6: Norme Generali Di Sicurezza

    • la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por o explosivas. personal autorizado y cualificado; • Para mayores indicaciones sobre el uso correcto del elevador véanse • controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifiquen los párrafos 3.1-3.2-3.3-3.4. 0596-M010-0...
  • Página 7 0596-M010-0...
  • Página 8 0596-M010-0...
  • Página 9: Dispositivi Di Sicurezza

    (fijas 3A e móvil 3B): impiden la caída del las anomalías hidráulicas (Codificador); vehículo; válvula de bloqueo montada en los cilindros: bloquean la bajada del elevador en caso de rotura de los tubos de goma; Dispositivo de apoyo mecánico (trinquete): EI dispositivo de 0596-M010-0...
  • Página 10: Indicazione Dei Rischi Residui

    El análisis de los riesgos se efectúo con el máximo cuidado y los peligros fueron, en lo que fue posible, eliminados. Eventuales riesgos residuos se evidencian en el presente manual y en la máquina mediante pictogramas adhesivos (fig. 2). 0596-M010-0...
  • Página 11 VEICHLES LIFT • FAIRE LE NOURRISSAGE ET CONTROLER LE MODE L NIVEAU D'HUILE QUAND LA PLATE-FORME CA PACIT Y KG . SERIAL N° EST ENTIEREMENT ABAISSEE. • LLENE DE ACEITE Y COMPRUEBE EL NIVEL CON LA PLATAFORMA TOTALMENTE ABAJO. Fig.2 0596-M010-0...
  • Página 12 300 3000 min. 300 min. 300 3000 min. 300 Fig.3 0596-M010-0...
  • Página 13: Intended Use

    • Para distribuir la carga en los puntos de apoyo hay que ver la tabla de carga. Para valores de carga diferentes, o distribuciones de carga distintas de las que prevé la tabla de carga, se aconseja ponerse en contacto con el Fabricante. 0596-M010-0...
  • Página 14 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M010-0...
  • Página 15: Attitudine All'impiego

    Europea 2006/42/CE. En virtud del artículo 4.1.2.3 (Annex 1) de dicha Directiva, los coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes: 1.10 para la prueba Dinámica 1.25 para la prueba Estática Estas pruebas deben ser efectuadas por personal especializado. 0596-M010-0...
  • Página 16 Modello P2 - kg RAV 8065.1.60 MB 2200 50 Kg 20 Kg 115 Kg Fig.4 Modello P1 - kg RAV 8065.1.60 MB 1100 Fig.5 0596-M010-0...
  • Página 17: Manipulación Y Preinstalación Del Elevador

    - Asegurarse cuando llega el elevador de que el embalaje está adecuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos íntegro y cuando se ha desembalado asegurarse de que no de enganche como indica la fig. 5; haya sufrido daños. 0596-M010-0...
  • Página 18 Tiempo del descenso 45 sec. Peso Weight Gewicht Poids Peso 2500 kg DATA Longhi NOTE Emissione sonora Sound emission Schallsendung Bruit Emisión sonora ≤ 70 dB (A) 18/12/2017 N° EMISS./ MODIFICA SOSTITUISCE: SOSTITUISCE: I.A. RAV8065.1.60MB DESCRIZIONE CODICE 059607770 0596-M010-0 FORM A4...
  • Página 19 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M010-0...
  • Página 20 Fig.8 0596-M010-0...
  • Página 21: Beschreibung Der Hebebühne

    Mandos Mueble de mando Centralita hidráulica El mueble de mandos (B) contiene: la central hidráulica, el interruptor Cubierta de protección de los tubos de tierra general, el pulsador de elevación, el pulsador de descenso. Tarimas Cilindros hidráulicos del elevador 0596-M010-0...
  • Página 22 Fig.9 0596-M010-0...
  • Página 23: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione

    • el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos presentes en este manual : en caso de dudas contactar los peligrosos debidos a otras máquinas en funcionamiento; centros de asistencia autorizados o la asistencia técnica de la firma. 0596-M010-0...
  • Página 24 Carico massimo agente sulla base (kgf) Model Maximum load acting on the base (kgf) Modells Maximale Last auf der Basis (kgf) Modèle Charge maximale agent sur la base (kgf) Modelo Carga máxima que actúa en la base (kgf) RAV8065.1.65 MB 3664,2 Fig.10 0596-M010-0...
  • Página 25: Preparación Del Area De Instalación

    áreas de apoyo al suelo (fig.10). Usar hormigón de clase R’bk 250. • La capacidad de resistencia del área de apoyo del elevador no tiene que ser inferior a 1,3 kg/cm 0596-M010-0...
  • Página 26 Fig.14 Fig.14/1 Fig.14/2 0596-M010-0...
  • Página 27: Colocación De Las Tarimas Y Conexión Hidráulica, Eléctrica Y Neumática

    2.7 y en los esquemas neumáticos. • Extraiga el mueble (5) de la centralita destornillando los Nota: si está prevista la instalación de la centralita por el lado correspondientes tornillos de fijación (fig. 14/2); opuesto, efectúe el montaje de los tubos en modo simétrico. 0596-M010-0...
  • Página 28 306034 317015 317015 305004 322056 322056 312104 312104 059661060 31101 311013 39900 399008 312162 312162 306034 317015 317015 305004 317015 317015 059661090 A (mm) 9200 B (mm) 10700 305024C C (mm) 5700 059661080 305004 305004 306009 305024C Fig.15/1 Fig.15/2 0596-M010-0...
  • Página 29: Conexión Hidráulica De La Tarima De Recuperación Del Aceite De Los Cilindros

    • Coloque con atención los tubos hidráulicos hasta la centralita. (En caso de elevador empotrado, introduzca los tubos en el conducto de conexión entre las fosas y la central de mando). • Durante el transporte los tubos están cerrados con tapones para evitar la salida del aceite. 0596-M010-0...
  • Página 30 LOWER VOLTAGE COLLEGAMENTO TRASFORMATORE CONNECTING THE TRANSFORMER ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS CONNEXION TRANSFORMATEUR CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR 32 A 50 A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN 400V 50Hz 3Ph - 230V 50Hz 3Ph FUSIBLES 380V 60Hz 3Ph - 230V 50Hz 3Ph FUSIBLES Fig.17 0596-M010-0...
  • Página 31: Mains Connection

    230V 50Hz - 220V 60Hz P=22 kw I = 62 A Controle la tensión indicada en la placa de matrícula y en la instalación eléctrica; en caso de duda interrumpa el procedimiento de instalación y llame a la asistencia técnica. 0596-M010-0...
  • Página 32 Impianto elettrico Calpestio Impianto elettrico Calpestio (optional) (optional) wiring system wiring system Treadable Treadable Impianto el. Pedana Impianto el. Pedana platform wiring system platform wiring system da Pedana da Pedana From platform From platform Fig.19 0596-M010-0...
  • Página 33 • Efectúe la misma operación con los dos cables que se encuen- tran arrollados en la base delantera del elevador conectando los enchufes en el interior del tablero eléctrico (véase fig. 19); bloquee los cables con adecuados sujetacables (F). 0596-M010-0...
  • Página 34 Fig.20/1 Fig.20/2 0596-M010-0...
  • Página 35: Collegamento Impianto Pneumatico

    • Conectar la instalación neumática (tubos de material plástico negro) como indica la fig. 20, prestando atención en que no se formen estrechamientos que podrían comprometer el funcionamiento correcto de los cilindros de desenganche de los retenes mecánicos. Nota: La red de alimentación tiene que garantizar aire filtrado y lubricado con presión ~ 8÷10 bar. 0596-M010-0...
  • Página 36 Fig.20/1 Fig.20/2 Fig.20/3 0596-M010-0...
  • Página 37 • Regular los tornillos (1) de manera que las plataformas (4) apoyen hidráulicos, neumáticos y de los cables eléctricos en modo de evitar correctamente, y por último sujetar la tuerca (3). roturas o aplastamientos que podrían perjudicar el funcionamiento correcto. • Apague el elevador poniendo el interruptor general en (O-OFF). 0596-M010-0...
  • Página 38 Fig.20/4 Fig.21 0596-M010-0...
  • Página 39 Con el elevador todo abajo es necesario controlar el apoyo correcto de las tarimas; eventualmente ajuste con los tornillos correspondientes (7). 0596-M010-0...
  • Página 40 Fig.19 0596-M010-0...
  • Página 41: Controles Y Registro De Los Seguros

    (Reinicio del elevador). • Ajuste de modo que la palanca del micro esté completamente pulsada contra la referencia inferior (9). • Apriete los tornillos (4) • Controle el correcto funcionamiento del dispositivo electrónico de detección/posición (Codificador). 0596-M010-0...
  • Página 42 Fig.24 0596-M010-0...
  • Página 43: Spurgo Aria

    - Introducir la llave hexagonal (1) en el agujero (2) presente en la tarima que corresponde al tornillo hexagonal en el cilindro hidráulico. - Destornillar ligeramente el tornillo hexagonal (3) para permitir la salida del aire en el interior del cilindro. 0596-M010-0...
  • Página 44 S L 2 S L 1 Fig.26 0596-M010-0...
  • Página 45: Sistema De Sincronización (Codificador G)

    • En el caso en que se desee controlar este seguro: con el intermitente del indicador luminoso azul (T). elevador sin carga, gire de cualquier parte el conmutador SL2; pulse el pulsador de bajada y simultáneamente pulse 0596-M010-0...
  • Página 46 2 3 4 Fig.27 Fig.28 0596-M010-0...
  • Página 47 2.15 Montaje de los soportes de las rampas (fig. 27) Realice algunos movimientos hacia arriba y hacia abajo para verificar • Montar los soportes de las rampas (8) con los arandelas correspon- el movimiento correcto de las rampas de escalada. dientes (9) y con los tornillos (10). 0596-M010-0...
  • Página 48 Fig.29 0596-M010-0...
  • Página 49 Este micro se puede regular por medio de ojales del sostén. Presionando nuevamente el pulsador de descenso, el puente reanuda su carrera de descenso y al mismo tiempo suena una sirena. 0596-M010-0...
  • Página 50: Uso Improprio Del Sollevatore

    3) elevar vehículos cargados con material potencialmente peligroso (explosivos, corrosivos, inflamables, etc...); 4) elevar vehículos colocados en puntos de apoyo o con dispositivos que no han sido previstos en el presente manual; 5) el uso del elevador por parte de personal que no esté adecuadamente capacitado. 0596-M010-0...
  • Página 51: Uso Di Accessori

    Al momento de la compra del elevador, es indispensable saber si se desean utilizar travesaños para la elevación del vehículo. Este dato es de fundamental importancia para la instalación empotrada. SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE SERIE 800 ELECTRO-HYDRAULIC SCISSORS LIFTS - SERIES 800 ACCESSORI CODICE FIGURA ACCESSORIES CODE FIGURE COPERTURA CENTRALINA S800 A3 CONTROL UNIT GUARD 0596-M010-0...
  • Página 52: Addestramento Del Personale Preposto

    En caso de duda relativa al uso y al mantenimiento de la máquina, consultar el manual de instrucciones y si necesario contactar los centros de asistencia autorizados o la asistencia técnica del fabricante. 0596-M010-0...
  • Página 53: Important Checks To Be Made

    • Asegúrese que todas las áreas cerca del elevador estén iluminadas adecuada y uniformemente. • Está severamente prohibido treparse a la plataforma durante la elevación del vehículo o cuando este ya está elevado. • El operador debe asegurarse durante la subida y la bajada no haya operadores en las cercanías del elevador. 0596-M010-0...
  • Página 54 S L 2 S L 1 Fig.32 0596-M010-0...
  • Página 55: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    Al momento del encendido del elevador el indicador luminoso rojo se enciende brevemente para apagarse después (se efectúa el control de la funcionalidad del indicador luminoso). Antes de empenzar a trabajar, compruebe que la alarma acústica funcione correctamente. 0596-M010-0...
  • Página 56 P4 Stopp Zylinder 4 hinten rechts P4 arrête cylindre 4 arrière à droite P1 detiene el cilindro 1 delantero izquierdo P2 detiene el cilindro 2 delantero derecho P3 detiene el cilindro 3 trasero izquierdo P4 detiene el cilindro 4 trasero derecho 0596-M010-0...
  • Página 57 El indicador luminoso de intermitente se apaga y se enciende en el selector (SL1). Gire la llave hacia la derecha y pulse el el indicador luminoso azul intermitente para indicar el efectuado pulsador de bajada (D). reinicio de los contadores y el avisador acústico se apaga. 0596-M010-0...
  • Página 58 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 SCA1 MASTER led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 SCA2 SLAVE 0596-M010-0...
  • Página 59: Blocco Di Sicurezza

    - poner en “0” el convertidor (E); - si la avería está en el sistema, se deberá solucionar. - en la tarjeta, desplazar hacia abajo la leva (SL1) (manualmente); - presionar contemporáneamente los pulsadores P1-S2-S3-S4 y girar el convertidor (A); 0596-M010-0...
  • Página 60 Fig.34 059660590 059660630 (13m) CDX3 A (mm) 8800 9800 10300 B (mm) 10300 11300 11800 C (mm) 7000 8000 8500 E (cod.) 059660610 59660550 059660570 304046 322096 059660510 304046 304046 322096 305004 311117 305004 399294 306009 304046 305024C Fig.35 0596-M010-0...
  • Página 61: Descenso De Emergencia Por Falta De Tension

    (M1 - Fig. 33)Levante ligeramente y coloque un distanciador entre el pistón y el trinquete. Efectúe esta maniobra en los cuatro pistones. Poner el interruptor general en la posición ”0". 0596-M010-0...
  • Página 62 S L 2 S L 1 (SL2) (SL1) Fig.36 0596-M010-0...
  • Página 63 P1 P2 P3 P4 que actúan en los respectivos cilindros hidráulicos. (En práctica el operador, pulsando uno de los pulsa- Mantenerse fuera del radio de peligro. dores, detiene temporalmente el cilindro más rápido permitiendo el realineamiento de los otros cilindros). 0596-M010-0...
  • Página 64: Emergencia En Fase De Descenso: Obstáculo Debajo De Una Plataforma

    Abrir la puerta de la central e introducir la llave de emergencia en el selector SL1. Girar el selector en el sentido de las agujas del reloj y apretar el pulsador de elevación (D) hasta que se consiga quitar el obstáculo. A continuación hay que comportarse como hemos descrito anteriormente en “Descenso de emergencia”, parrafo 4. 0596-M010-0...
  • Página 65 Red light fixed See paragraph Eeprom card failure Replace the card No operation Supply voltage outside tolerances Check and reset Red light flashing fast Safety lock See paragraph 4.1.1 Regular operation Treadable micro fault Contact support Fast flashing red light 0596-M010-0...
  • Página 66 Erreur Eeprom carte Remplacer la carte Aucun fonctionnement Tension d'alimentation hors tolérance Contrôler et restaurer Voyant rouge clignotement rapide Bloc de sécurité Voir paragraphe 4.1.1 Fonctionnement régulier Problème au micro Contactez le support technique Voyant rouge clignotement rapide Plancher 0596-M010-0...
  • Página 67: Inconvenientes

    Sustituir la ficha Ningún funcionamiento Tensión de alimentación fuera tolerancia Controlar y restablecer Indicador luminoso rojo intermitente rápido Bloqueo de seguridad Véase párrafo 4.1.1 Funcionamiento regular Desperfecto en el micro de Contacte la asistencia Indicador luminoso rojo intermitente rápido pisoteo 0596-M010-0...
  • Página 68: Mise À La Ferraille

    • Valorar la clasificación del bien según el grado de desgaste. • Reducir a chatarra y colocarla en los centros de recogida previstos. • Si está considerado como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigentes. 0596-M010-0...
  • Página 69 RAEE a operaciones especiales para su reutilización o tratamiento, para remover y eliminar en modo seguro las eventuales sustancias peligrosas para el ambiente y extraer y reciclar las materias primas que puedan ser reutilizadas.” 0596-M010-0...
  • Página 70 312104 059661070 311013 322056 399008 312162 312162 306034 317015 317015 305004 322056 322056 312104 059661060 311013 399008 312162 312162 306034 317015 317015 305004 317015 317015 059661090 A (mm B (mm 305024C C (mm 05966 305004 305004 306009 305024C Fig.36 0596-M010-0...
  • Página 71 100 horas de funcionamiento. Para efectuar el cambio del válvulas cuando se desmonta y cuando se vuelve a montar. aceite utilice el tapón de descarga (T) presente en el depósito del aceite. 0596-M010-0...
  • Página 72 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 ON 1-3-4-5-6 OFF SCA1 MASTER led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 2 -5 ON 1-3-4-6 OFF SCA2 SLAVE 0596-M010-0...
  • Página 73: Sustitución/Configuración Fichas Electrónicas

    Se encenderán los led de diagnóstico por 1 segundo, luego a continuación los led parpadearán todos por 5 segundos. Una vez terminada la configuración permanecerá encendido sólo el led n°2. Al final corte y vuelva a poner en tensión y ponga la cubierta de la centralita. 0596-M010-0...
  • Página 74: Schema Impianto Idraulico

    ESQUEMA SCHALTPLAN HY- SCHEMA DIAGRAM OF SCHEMA DE INSTALACION DRAULIKANLAGE IMPIANTO HYDRAULIC L’INSTALLATION HIDRAULICA SYSTEM HYDRAULIQUE IDRAULICO 0596-M010-0...
  • Página 75 EV3-EV4 Elettrovalvola di sincronizzazione Synchronisation solenoid valve Valvola di ripartizione flusso Flow divider valve EV10-EV11-EV12-EV13 Elettrovalvola di blocco Stop solenoid valve EV7-EV10 Elettrovalvola di riallineamento Re-alignement solenoid valve PS1A-PS2A-PS1B-PS2B Pistone di spunto Start piston P1A-P1B Pistoni Pistons Serbatoio Tank 0596-M010-0...
  • Página 76 ESQUEMA SCHALTPLAN HY- SCHEMA DIAGRAM OF SCHEMA DE INSTALACION DRAULIKANLAGE IMPIANTO HYDRAULIC L’INSTALLATION HIDRAULICA SYSTEM HYDRAULIQUE IDRAULICO 0596-M010-0...
  • Página 77 CN5-6 CONNETTORE COLLEGAMENTO IMPIANTO LUCI 5(SX) - 6(DX) CN3-4 TREADABLE SURFACE CONNECTION CONNECTOR 3(SX) - 4(DX) CN3-4 CONNETTORE COLLEGAMENTO CALPESTIO 3(SX) - 4(DX) CN1-2 PLATFORM CONNECTION CONNECTOR CN1-2 CONNETTORE COLLEGAMENTO PEDANA 1(SX) - 2 (DX) 1(SX) - 2 (DX) 0596-M010-0...
  • Página 78 82 NO (C) K2 0V batteria 24V batteria SCA1 JP400 polo 1 SCA1 JP400 polo 2 SCA2 JP100 polo 3 collegare a TR (0) collegare a TR (FU4) SCA2 JP400 polo 1 SCA2 JP400 polo 2 SCA2 JP100 polo 5 rosso 0,5mmq 0596-M010-0...
  • Página 79 82 NO (D) K2 79 NO (B) K2 collegare a SCA2 collegare a SCA2 polo 5 JPX polo 6 JPX collegare a SCA1 collegare a SCA1 polo 5 JPX polo 6 JPX rosso 0,5mmq rosso 0,5mmq nero 2,5mmq rosso 1,5mmq marrone 0,5mmq 0596-M010-0...
  • Página 80 C) Valvola scarico rapi- C) Rapid release C) Schnella- C) Vanne de décharge C) Válvula descarga valve blassventil rapide rápida D) Silenziatore D) Silencer D) Schalldämpfer D) Silencieux D) Silenciador 0596-M010-0...
  • Página 81 Mantener dicha tarjeta siempre limpia, sin grasa ni suciedad en general. D Año de fabricación E Modelo ADVERTENCIA: En caso que, accidentalmente, la tarjeta de identificación resulte dañada (sepa- F Marchio Fabricante rada de la máquina, rota o ilegible aunque sea parcialmente) deberá notificarse inmediatamente a la empresa fabricante. 0596-M010-0...
  • Página 82 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0596-M010-0...
  • Página 83: Spare Parts

    • Modelo de la máquina (por ejemplo: RAV8065) de recambio. • Año de construcción • Número de matrícula • En la primera página del manual: • El número de la tabla • El número de referencia del repuesto. 0596-M010-0...
  • Página 84: Importante

    En effet, conformément aux dispositions de loi, ces contrôles sont du ressort exclusif d’un personnel spécialisé. IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformi- dad con las disposiciones de ley, se aconseja que los controles periódicos sean efectuados por personal especializado. 0596-M010-0...
  • Página 85 ❏ Check operation of platform realignment valve and platform alignment ❏ Check engagement of safety latches on cylinders ❏ Check pressure switch operation ❏ Check buzzer operation ❏ Check up/down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE 0596-M010-0...
  • Página 86 ❏ Contrôle de l’introduction des arrêts mécaniques sous les vérins. ❏ Contrôle du fonctionnement du pressostat. ❏ Contrôle du fonctionnement de l’avertisseur sonore. ❏ Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge. DATE SIGNATURE DE L’INSTALLATEUR SIGNATURE DE L’UTILISATEUR 0596-M010-0...
  • Página 87: Firma Del Utilizador

    ❏ Control funcionamiento vibrador acústico. ❏ Control de los tiempos de subida y bajada a plena carga. FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR NOTES ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................0596-M010-0...
  • Página 88: Control Periodico - Elevador Tipo Rav

    Control funcionamiento válvula de ajuste tarimas y ajustamiento de las mismas. ❏ Control inserción trinquetes en cilíndros. ❏ Control funcionamiento presostato. ❏ Control funcionamiento vibrador acústico. ❏ Control de los tiempos de subida y bajada a plena carga. ❏ FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR 0596-M010-0...
  • Página 89 Control funcionamiento válvula de ajuste tarimas y ajustamiento de las mismas. ❏ Control inserción trinquetes en cilíndros. ❏ Control funcionamiento presostato. ❏ Control funcionamiento vibrador acústico. ❏ Control de los tiempos de subida y bajada a plena carga. ❏ FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR 0596-M010-0...
  • Página 90 Control funcionamiento válvula de ajuste tarimas y ajustamiento de las mismas. ❏ Control inserción trinquetes en cilíndros. ❏ Control funcionamiento presostato. ❏ Control funcionamiento vibrador acústico. ❏ Control de los tiempos de subida y bajada a plena carga. ❏ FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR 0596-M010-0...
  • Página 91 ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATE SIGNATURE 0596-M010-0...

Este manual también es adecuado para:

Rav8065.1.60mb

Tabla de contenido