Página 2
ATT NZION AUTION TUNG ATT NTION AT N I N...
Página 3
SIM OLOGIA UTILIZZATA N L MANUAL S M OLS US IN T MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER ENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL SIM OLI ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS 0525-M006-3...
Página 4
INDICE 6. ISTRUZIONI ER L USO 0. NORME GENERALI Dl SICUREZZA 1. DIS OSITIVI Dl SICUREZZA . INCONVENIENTI . MANUTENZIONE 7. ISTRUZIONI ER L USO DEL SOLLEVATORE 2. DESTINAZIONE D USO 3. DATI TECNICI 10. ACCANTONAMENTO 4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 11.
Página 6
0. NORME GENERALI Dl SICUREZZA 0. GENERAL SA ETY RECAUTIONS 0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI TEN 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0525-M006-3...
Página 7
0.1 Indi a ioni dei ris i residui a) Carter di prote ione e iusura parte posteriore della o- lonna (la vite ruota ad una velo it molto assa uindi non estre- mamente peri olosa) ) Aste salvapiedi issate sulla ase della olonna 0.1 Indi ation o outstanding ris s a) Guard or post rear side prote tion and losure (s re...
Página 8
1. DIS OSITIVI Dl SICUREZZA N.B. 1.1 Interruttore generale lu etta ile 1.2 Sistema a uomo presente 1.4 Riallineamento automati o arrelli 1.3 Blo o me ani o d emergen a 1.3 Me ani al emergen stop 1. SA ETY DEVICES NOTE: 1.1 adlo a le main s it...
Página 9
1.5 Blo o di emergen a 1.7 Arresto usura iole 1. Arresto per osta olo 1.6 Manovre permesse in ondi ioni di lo o emergen a Atten ione: il sollevatore s ari a sull osta olo tutto il ari o presente sulla or a.
Página 16
3.1 Movimentazione e preinstallazione equilibrio - Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
Página 17
- After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
Página 18
3 0 g 3000 ote: the lifting means should reach a height of at least 3 3000 .B.: Le moyen de le age doit pou oir atteindre une hauteur minimum de 3 3000 se proper means to reach lift top in compliance with safety standards.
Página 19
ote: the lifting means should reach a height of at least 3 3 0 g .B. : Le moyen de le age doit pou oir atteindre une hauteur minimum de 3 0525-M006-3...
Página 20
preliminary chec s contr les préliminaires. -M00 -3...
Página 51
7.11 olonnette di supporto optional : erificare attentamente la posi ione delle colonnette prima di sfilare i solle atori. : Before remo ing the lifts carefully chec support post correct positioning. : or der ntfernung der hnen die osition der t t s ulen genauestens erpr fen.
Página 54
IN C O N V E N IE N T I C A U S A R IM E D IO N e s s u n fu n z io n am e nto T e n s io ne d i a lim e nta zio ne C o n tro llare la te ns io ne ne l c a vo di a lim e n ta z io n e S p ia b ia n c a s p en ta C o n tro llare l'in te rrutto re g e n e ra le d e l s o lle v a to re...
Página 55
. BETRIEBSST RUN EN Den Haupts alter ei Not- us und oder artung der He e nen au 0 positionieren und verriegeln. PR O BLE M U R SAC H E AB H ILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung D ie Spannung in den Versorgungskabeln prüfen W eiß...
Página 56
. IN ONVENIENTES olo ar en 0 errar on andado el interruptor general en aso de emergen ia o mantenimiento en el elevador. P R O B L E M A S C A U S A S O L U C IÓ N N ing ú...
Página 61
Atten ione: organi meccanici in mo imento. La rimo- ione delle carterature da considerarsi a rischio di chi la esegue. aution: mo ing mechanical parts. uard remo al at operators ris . Achtung: echanische lemente in Bewegung. ntfernung der chut a dec ungen auf eigene efahr Attention: organes mécani ues en mou ement.
Página 63
us inetti uli ia e veri i e un ionamento dispositivi di si ure a . Tensionamento ing ie trasmissione moto TTENZIONE: ontrollo serraggi viti -M00 -3...
Página 69
COME ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO TO ORDER SPARE PARTS n di codice part number table tavola tables summar Indice delle tavole - modello n di matricola - Machine (indicated on the tar hetta matrico- to the in the spare parts manual). Indice i urato ATTENZIONE Importante:...
Página 75
FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione con COMPONENTI del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell’altra vite del CNF1 lo schermo del cavo. 57 MORS. MICRO 13 144 MORS. MICRO 14 36 MORS. MICRO 21 37 MORS.
Página 76
FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione con COMPONENTI del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell’altra vite del CNF1 lo schermo del cavo. 57 MORS. MICRO 13 144 MORS. MICRO 14 36 MORS. MICRO 21 37 MORS.
Página 78
RAV212 NL- RAV214 NL - G AL. DI PERICOLO RAV216 NL TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 0525-M006-3...
Página 79
IMPORTANTE eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato 0525-M006-3...
Página 80
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT DINSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento ...
Página 81
VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita Controllo funzionamento fine corsa di discesa ...
Página 82
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS DENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
Página 83
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento Controllo funzionamento fine corsa di salita ...
Página 84
VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita Controllo funzionamento fine corsa di discesa ...
Página 85
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
Página 86
Ravaglioli s.p.a. 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) CAPACITY KG. MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG. MODEL CAPACITY KG. MODEL I W I 1 2 3 4...