3
1
2
Turn faucet handles (1) to the full on mixed position. Turn on
hot and cold water supplies (2) and flush water lines for one
minute. Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Gire las manijas de la llave de agua (1) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente
y fría (2) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Tournez les poignées (1) du robinet en position d'écoulement
maximum de l'eau chaude et de l'eau froide. Rétablissez
l'alimentation en eau chaude et en eau froide (2), puis
laissez s'écouler l'eau une minute. Important: Il faut laisser
s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer
les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
1
2
6
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING FAUCET.
If your faucet leaks out of spout outlet or around handle body, replace
valve cartridge (1).
A. Pull up on handle (2) to remove. NOTE: It is best if you pull straight up on
the handle.
B. Remove screw (3) and spline adapter (4).
C. Unthread nut (5) and remove. Remove escutcheon (6).
D. Remove cartridge (1) by turning it counterclockwise with a 17 mm or 11/16"
hex socket wrench.
E. Install new cartridge and tighten firmly but do not over tighten.
F. Reinstall other parts in reverse order.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE HACERLE MANT
ENIMIENTO A LA LLAVE DE AGUA / GRIFO.
Si su llave de agua/grifo tiene una filtración o fuga de agua alrededor de
la manija, reemplace el cartucho de la válvula (1).
A. Hale de la manija (2) para sacarla. NOTA: Es mejor si hala la manija
directamente hacia arriba.
B. Quite el tornillo (3) y el adaptador de la lengüeta (4).
C. Desenrosque la tuerca (5) y quítela. Quite la chapa de cubierta (6).
D. Quite el cartucho (1) girándolo en sentido contrario al de las manecillas del
reloj con una llave de casquillo hexagonal de 17 mm ó 11/16"
E. Instale el nuevo cartucho y apriete con firmeza, pero no demasiado.
F. Reinstale las otras piezas en orden inverso.
Entretien
FERMEZ LES ROBINETS D'ARRÊT AVANT DE FAIRE L'ENTRETIEN DU
ROBINET.
Si le robinet fuit par la sortie du bec ou par le pourtour du corps de la
manette, remplacez la cartouche (1). NOTE : Vous obtiendrez de meilleurs
résultats en tirant directement sur la manette.
A. Tirez la manette vers le haut (2) pour l'enlever.
B. Enlevez la vis (3) et l'adaptateur cannelé (4).
C. Dévissez l'écrou (5) et enlevez-le. Enlevez la plaque de finition (6).
D. Enlevez la cartouche (1) en la tournant dans le sens antihoraire avec une
clé hexagonale à douille 17 mm ou 11/16 po.
E. Montez la cartouche neuve et serrez-la solidement. Prenez garde de trop serrer.
F. Reposez les autres pièces dans l'ordre inverse à celui de leur dépose.
8
2
3
4
5
1
63479
Rev. B