Ferm FAG-180 Manual Del Usuario página 13

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
МОНТИРУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
11
12
+
7
9
5
6
Puc.B
Перед тем, как установить какую-либо
принадлежность, всегда вытаскивайте
вилку инструмента из розетки.
Используйте шлифовальные круги правильного
размера. Используйте только шлифовальные круги с
армирующим волокном. Шлифовальный круг не
должен касатьс я кра я эащитного кожуха.
-
Нажмите на зажим шпиндел я и поворачивайте
шпиндель (9) до тех пор, пока он не войдёт в зажим.
Во врем я этой процедуры продолжайте нажимать
на зажим.
-
С помощью гаечного ключа (11) удалите гайку с
фланцем (12) со шпиндел я.
-
Установите шлифовальный круг (7) на фланце (5).
-
Положите гайку с фланцем на шпиндель и зат я н
ите её с помощью гаечного ключа.
-
Отпустите зажим шпиндел я и, повернув
шпиндель, проверьте, чтобы последний не был
зажат.
Установка боковой ручки
Боковую ручку можно использовать и дл я управлени я
слева, и дл я управлени я справа.
-
Дл я управлени я слева прикрепите боковую ручку
(Puc. B-5) на правой стороне машины.
-
Дл я управлени я слрава прикрепите боковую
ручку на левой стороне машины.
-
Дл я работы вертикально прикрепите боковую
ручку в головной части машины.
Убедитесь,
что
бокова
я
прикреплена как следует и не может
неожиданно ослабнуть.
24
РАБОТА
Всегда
соблюдайте
безопасности
и
соответствующие
правила.
Не кладите машину на заготовку при включении или
выключении машины. Шлифовальный круг может
повредить заготовку.
-
Зажмите заготовку и убедитесь, что заготовка не
может выскользнуть из под машины во врем я
процесса шлифовани я.
-
Крепко держа машину, прижмите её к заготовке по
углом приблизительно 15°. Равномерно двигайте
шлифовальный круг поперёк заготовки.
-
Регул я рно провер я йте шлифовальный круг.
Изношенные шлифовальные круги оказывают
негативное вли я н ие на эффектнвность работы
машины.
Своевременно
шлифовальные круги.
-
Всегда выключайте машину перед тем, как
вытащить вилку из розетки.
Включение и выключение
-
Переместите выключатель электропитани я
вперёд.
-
Чтобы выключить, нажмите на выключатель
электропитани я, и тогда он перескочит в позицию
«выключено».
Не опускайте машину при работающем двигателе. Не
кладите машину на пыльную поверхность. Частички
пыли могут попасть в аппарат.
Никогда не используйте зажим шпиндел я
дл я остановки двигател я.
Никогда не используйте машину дл я
шлифования заготовок из магни я.
ручка
MANUTENZIONE
инструкции
по
La macchina non deve essere sotto tensione
quando si eseguono le operazioni di manuten-
zione alle parti meccaniche.
Le macchine della ditta Ferm sono state concepite per
funzionare correttamente a lungo con una minima richie-
sta di manutenzione. Una frequente pulizia e l'uso corretto
aumenteranno la longevit della vostra macchina.
Pulizia
Pulire frequentemente la scocca della macchina con un
panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Le
aperture di ventilazione devono essere libere da polvere e
sporco.
замен
я
й
те
Utilizzare un panno morbido imbevuto di una soluzione di
acqua e sapone in caso di sporco ostinato. Non utilizzare
solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc. poich
risultano dannosi per le parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non necessita di un'ulteriore lubrificazione.
Anomalie
In caso si riscontrassero anomalie, per esempio causate
dall'usura di una parte, contattare il proprio distributore
locale Ferm.
Alla fine di questo manuale troverete uno schema con le
parti di ricambio che possono essere ordinate.
AMBIENTE
La macchina viene fornita in un imballaggio resistente per
evitare che essa venga danneggiata durante il trasporto.
L'imballaggio costituito di materiali riciclabili laddove pos-
sibile e pertanto Vi preghiamo di riciclare tali parti.
Vi chiediamo gentilmente di portare le macchine usate
che vanno sostituite ad un distributore Ferm. Quest'ultimo
provveder al loro riciclaggio.
GARANZIA
Leggere la scheda di garanzia situata alla fine del manu-
ale d'uso per le condizioni di garanzia.
Ferm
Ferm
I
ClEl
( I )
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla
seguenti normative e ai relativi documenti
EN50144-1, prEN50144-2-3, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in base alla prescrizioni delle direttive:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dal 01-06-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

319580

Tabla de contenido