Resumen de contenidos para Nilfisk-Advance CR 1300
Página 1
CR 1300 Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d' uso √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Nilfisk MODELS 56455972, 56455971 Español Português Italiano ∂ÏÏËÓÈο 4/99 revised 1/01 Form Number 56041430...
Ajuste de la boquilla ................50-51 Regulação do rodo ................52-53 Solución de problemas ................58 Detecção e resolução de problemas ............59 Especificaciones técnicas ............... 62 Especificações técnicas ................62 2 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...
Página 3
Regolazione dell’altezza della spazzola cilindrica ........49 Manutenzione del raschiatoio di gomma ........... 54-55 ∆¯ÓÈΤ˜ ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ..............62 Regolazione del raschiatoio di gomma ..........54-55 Localizzazione dei guasti ................ 60 Caratteristiche tecniche ................62 revised 3/00 FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 3...
INTRODUCCIÓN INTRODUÇÃO Este manual le ayudará a obtener el máximo provecho de su Nilfisk CR 1300. Este manual ajudá-lo-á a obter os melhores resultados da sua Nilfisk CR Léalo por completo antes de empezar a usar la máquina. 1300. Leia-o na totalidade antes de utilizar a máquina.
Il presente manuale consentirà all’utente di ottenere le migliori prestazioni Nilfisk CR 1300 possibili dalla propria Nilfisk CR 1300. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di leggere integralmente e con attenzione quanto segue. Nota: I numeri in grassetto riportati tra parentesi si riferiscono a parti illustrate ™ËÌ›ˆÛË: √È...
Página 6
VSG 413I-6005-A* GÁS PROPANO * Nota: Para obter especificações e dados de manutenção mais pormenorizados sobre o motor, consulte os manuais de manutenção e do operador fornecidos em separado pelo fabricante do motor. 6 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Página 7
* Nota: Fare riferimento al manuale dell’operatore e al manuale di manutenzione del produttore del motore fornito per ottenere dati più dettagliati riguardanti le specifiche del motore e l’assistenza. ¶p√™√Ã∏! ∞ƒπ£ª√™ ∫∞∆∞™∫∂À∞™∆∏™ ∞ƒπ£ª√™ ª√¡∆∂§√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞ ª√¡∆∂§√À ∫π¡∏∆∏ƒ∞ ∫∞À™πª√ FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 7...
Tome precauciones para evitar que el pelo, las joyas o los vestidos muy sueltos se enganchen en las partes móviles. Tome las precauciones adecuadas cuando esté moviendo esta máquina mientras hiela. El agua de los depósitos de solución o de recuperación, y la de las tuberías, puede congelarse. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 8 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Seja cuidadoso quando estiver a deslocar esta máquina a temperaturas abaixo do ponto de congelação. Se houver água nos depósitos de solução ou de recolha ou nas linhas do tubo, poderá congelar. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 9...
Prestare attenzione durante gli spostamenti della macchina in condizioni al di sotto della temperatura di congelamento. L’acqua presente nel serbatoio per la soluzione, nel serbatoio di recupero o nei tubi flessibili potrebbe congelarsi. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI 10 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Se la macchina deve essere spostata per lunghe distanze, occorre sollevare le ruote di trazione posteriori dal pavimento e posizionarle su un carrello di trasporto idoneo. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 13...
ésta. Ajuste seguidamente las dos Válvulas de control del flujo de la solución (10), de forma que la solución de limpieza comience a pasar equilibradamente hacia ambos lados. Nota: No use demasiada solución; puede afectar a la eficacia del barrido y a los resultados. 14 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Válvulas de Controlo do Fluxo de Solução (10) para que a solução de limpeza seja distribuída regularmente em ambos os lados. Nota: Não utilize demasiada solução, pois poderá afectar a eficácia da limpeza e o desempenho da recolha. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 15...
Quindi regolare le due valvole di flusso della soluzione (10) in modo che il detergente si distribuisca uniformemente su entrambi i lati. Nota: Non impiegare troppa soluzione detergente, perché può ridurre l’efficacia del lavoro di spazzatura e raccolta. 16 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Evite los giros bruscos, el golpe contra columnas y los roces en los • Evite fazer viragens bruscas, chocar contra postes ou arranhar as laterales de la máquina. partes laterais da máquina. 18 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙÂ ÙÔÓ ∫·ı·ÚÈÛÌfi ÂÎ ÙˆÓ ¶ÚÔÙ¤ÚˆÓ: • • Sovrapporre di alcuni centimetri le passate adiacenti per eliminare le • rigature. • Evitare di compiere curve brusche, urtare i montanti o strisciare i lati della • macchina. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 19...
(‰ÂÓ Ê·›ÓÂÙ·È / οو ·fi ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô 21) Coperchio di lavaggio del serbatoio di recupero Gruppo di filtrazione del serbatoio della soluzione Asta di sostegno del coperchio di accesso al serbatoio della soluzione (non visibile / sotto l’articolo 21) 20 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
à medida que for aumentada a pressão exercida sobre o pedal. No pulse el pedal de conducción (adelante y atrás) hasta que el motor haya Não carregue no Pedal de Accionamento de Avanço/Recuo enquanto o motor arrancado. não arrancar. 24 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
– per regolare la velocità della macchina. La velocità della macchina aumenterà via via con l’aumentare della pressione sul pedale verso il pavimen- to. Non premere il pedale di guida avanti/indietro fino a che il motore non è stato avviato. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 25...
Palanca para subir y bajar la escoba (35), los dos faldones laterales de ésta se bajarán automáticamente. Velocidad del motor: Los componentes hidráulicos de la máquina no funcionan con una eficacia máxima hasta que el Interruptor de velocidad del motor (28) se ponga en posición (lll). 26 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...
Velocidade do motor: Os componentes hidráulicos da máquina não funcionarão com a máxima eficiência enquanto o Interruptor de Velocidade do Motor (28) não for colocado na posição (lll). revised 3/00 FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 27...
(35) si scenderanno automaticamente entrambe le gonne laterali. Velocità del motore: i componenti idraulici della macchina non funzioneranno a pieno regime se la leva della velocità del motore (28) non è nella posizione (lll). 28 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...
Limpie la Lengüeta Reguladora del Producto Químico (D). Para ello, retire la lengüeta y sumérjala en agua jabonosa caliente. Utilice un alfiler para limpiar el producto químico que haya quedado endurecido dentro del orificio de la lengüeta. 30 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...
Pulire l’unità di dosaggio del detergente (D). Rimuovere l’unità di dosaggio e immergerla in una soluzione di acqua calda e sapone. Utilizzare una punta per pulire le incrostazioni di detergente nel foro dell’unità di dosaggio. 32 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...
Ponga en OFF la válvula de servicio del depósito de gas LP. Deje funcionar el motor hasta que todo el gas de las conducciones se haya gastado. Ponga el Interruptor principal de ignición en OFF y aplique el Freno de parada. 34 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Desligue (OFF) a válvula de serviço do depósito de gás propano liquefeito. Deixe o motor funcionar até o gás propano liquefeito ser dispersado da linha. Desligue (OFF) o Interruptor de Ignição Chave e aplique o Travão de Estacionamento. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 35...
Girare la valvola di servizio sul serbatoio GPL su OFF (SPENTO). Far girare il motore fino a quando tutto il gas GPL viene espulso dalla linea. Girare la chiave di accensione sulla posizione OFF (spento) e inserire il freno di stazionamento. 36 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
No retire la tapa del radiador mientras el motor está caliente. Cada 100 horas, utilice aire comprimido (presión máxima de 100 libras por pulgada cuadrada) para eliminar el polvo del radiador y del enfriador del aceite. 38 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente. De 100 em 100 horas, utilize ar comprimido (pressão máxima de 100 psi) para eliminar o pó do radiador e arrefecedor de óleo. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 39...
Non rimuovere il coperchio del radiatore quando il motore è caldo. Ogni 100 ore di funzionamento togliere la polvere dal radiatore e dal raffreddamento dell’olio usando dell’aria compressa (pressione massima 100 psi). 40 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Nota: se tramite la manopola non si ottiene una regolazione sufficientemente sicura, ciò significa che è necessario controllare se le scarpe e i cavi del freno non siano eccessivamente consumati e se sia necessario sostituirli. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 43...
à volta da respectiva tampa. Substitua-as caso estejam danificadas recogida y alrededor de su tapa. Substituya las frisas que estén dañadas o que ou se não estiverem a vedar devidamente. no den la adecuada estanqueidad. 44 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Ogni 50 ore controllare le guarnizioni che sigillano il fondo del serbatoio di ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆√À ¢√Ã∂π√À ∞¡∞∫∆∏™∏™ recupero e quelle attorno al coperchio. Sostituire le guarnizioni se danneggiate o in caso non chiudano correttamente. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 45...
Rote la escoba o instale una nueva, siguiendo las instrucciones en el Intermédio (B) da vassoura. Empurre a vassoura para fora do respectivo orden contrario. compartimento. Rode a vassoura ou instale uma nova, seguindo as instruções pela ordem inversa. 46 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
Rimuovere i due bulloni della leva di rinvio (A) ed estrarre la leva di rinvio (B) dalla spazzola cilindrica. Estrarre la spazzola cilindrica dal suo alloggiamento. Ruotare la spazzola o installarne una nuova, seguendo le istruzioni nell’ordine inverso. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 47...
A continuación apriete da vassoura. Faça baixar a vassoura se a faixa for demasiado estreita. la tuerca de cierre. Erga a vassoura se a faixa for demasiado larga. Por fim, aperte a Contraporca. 48 - FORM NO. 56041430 / CR 1300...
(C) e regolare il tenditore (D). Il tenditore regola l’altezza della spazzola durante il funzionamento. Abbassare la spazzola se la striscia è troppo stretta o alzarla se la striscia è troppo larga. Infine stringere il dado autobloccante. FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 49...
Nota: las ruedas pivotantes izquierda y derecha se deben ajustar de manera que mantengan el mismo nivel y la misma presión de la cuchilla. Vuelva a apretar las Tuercas de mariposa (K) que ajustan el cierre, y pruebe que la boquilla absorbe bien. 50 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...
Página 51
NOTA: Las ranuras de la Cuchilla Frontal (V) deben permitir el paso de la solución hacia el interior de la boquilla (mientras se mueve hacia delante) donde puede ser aspirada. La Cuchilla trasera (W) debería estar doblada hacia atrás lo suficiente para permitir un buen contacto con el suelo. revised 3/00 FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 51...
Nota: Os rodízios esquerdo e direito devem ser regulados da mesma forma, para manter o nivelamento e uma pressão da pá uniforme. Volte a apertar as Porcas de Aperto Manual (K) de regulação e verifique a correcta recolha do rodo. 52 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...
Página 53
NOTA: As ranhuras existentes na Pá da Frente (V) devem permitir que a solução passe facilmente para o interior do rodo (enquanto se desloca para a frente), onde pode ser aspirada. A Pá de Trás (W) deverá estar suficientemente dobrada para trás, para que proporcione uma boa vedação contra o piso. revised 3/00 FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 53...
Stringere nuovamente i dadi ad alette di fissaggio della regolazione (K) e verificare il corretto funzionamento del raschiatoio di gomma. 54 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...
Página 55
NOTA: Le scanalature nel labbro anteriore (V) devono consentire il passaggio della soluzione all’interno del raschiatoio di gomma (durante il movimento in avanti) dove viene aspirata. Il labbro posteriore (W) deve essere ripiegato sufficientemente all’indietro per assicurare la tenuta al pavimento. revised 3/00 FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 55...
Inspeccione el interruptor del panel de control, o bien la bomba puede estar atascada El flujo de la solución se interrumpe Depósito de solución vacío Llene el depósito de solución 58 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...
Bomba de transferência não funciona Verifique o interruptor do painel de controlo ou a bomba poderá estar obstruída O fluxo de solução Depósito de solução vazio Encha o depósito de solução foi interrompido revised 3/00 FORM NO. 56041430 / CR 1300 - 59...
Pompa di trasferimento ferma Controllare l’interruttore del pannello di controllo oppure la pompa può essere intasata Arresto del flusso della soluzione Serbatoio della soluzione vuoto Riempire il serbatoio della soluzione 60 - FORM NO. 56041430 / CR 1300 revised 3/00...