Smeg SCM1 Manual De Instalación
Smeg SCM1 Manual De Instalación

Smeg SCM1 Manual De Instalación

Máquina para café automática electrónica que se puede empotrar
Ocultar thumbs Ver también para SCM1:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

I
MACCHINA PER CAFFÈ AUTOMATICA ELETTRONICA DA INCASSO
Manuale di installazione
GB
BUILT-IN AUTOMATIC ELECTRONIC COFFEE MACHINE
Installation handbook
F
MACHINE A CAFE AUTOMATIQUE ELECTRONIQUE ENCASTREE
Mode d'emploi
D
AUTOMATISCHE ELEKTRONISCHE EINBAUKAFFEEMASCHINE
Handbuch für Installation
NL
AUTOMATISCH ELEKTRONISCH INBOUW-KOFFIEZETAPPARAAT
Instructies voor montage
E
MÁQUINA PARA CAFÉ AUTOMÁTICA ELECTRÓNICA QUE SE PUEDE EMPOTRAR
Manual de instalación
P
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA ELECTRÓNICA DE ENCASTRO
Manual de instalação
SCM1
Leggere attentamente le istruzioni d'uso
I
prima di procedere al posizionamento,
installazione e messa in funzione della
macchina.
Read these instructions carefully before
GB
positioning, installing and using the
machine
Lisez attentivement le mode d'emploi
F
avant de procéder à la mise en place, à
l'installation et à la mise en service de
la machine à café.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung auf-
D
merksam, bevor Sie die Maschine auf-
stellen, installieren und in Betrieb
nehmen.
Lees met aandacht de instructies voor
NL
het gebruik voordat u verdergaat met de
plaatsing, installatie en inwerkingstelling
van het apparaat.
Lean atentamente las instrucciones para
E
el uso antes de colocar la máquina en
su sitio, antes de instalarla y antes de
que empiece a funcionar.
Ler com atenção as instruções de utiliza-
P
ção antes de proceder ao posicionamento,
instalação e início de funcionamento da
máquina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Smeg SCM1

  • Página 1 Ler com atenção as instruções de utiliza- ção antes de proceder ao posicionamento, SCM1 instalação e início de funcionamento da máquina.
  • Página 2 BENVENUTI WELCOME Gentile Cliente, Dear Customer, abbiamo preparato questo libretto per consentirLe di utilizzare We have prepared this booklet so you may use your super-automatic appieno la macchina automatica da incasso e trarne la gioia di tanti electronic coffee machine to the full, and enjoy a good cup of coffee. buoni caffè.
  • Página 3: General Information

    M3,5x16 LEGENDE DES SYMBOLES LEGENDA SIMBOLI KEY TO SYMBOLS LEGENDE DER SYMBOLE Il triangolo di avverten- The warning triangle Das Hinweisdreieck weist Le triangle d’avertisse- za indica tutte le voci im- indicates important in- auf die für den Benutzer ment signale tous les élé- portanti per la sicurezza structions which must be wichtigen Sicherheitsaspe-...
  • Página 4 1 - GENERALITES 1 - ALLGEMEINES L’emballage de cette machine est particulièrement résistant et la Das Verpackungsmaterial dieser Maschine ist sehr widerstandsfähig protège contre les dégâts qu’elle pourrait subir pendant le transport. und schützt vor Schäden während des Transports. Wir empfehlen, das Verpackungsmaterial aufzubewahren, um die Il est conseillé...
  • Página 5: Vista Generale

    BER-146 1 - GENERALITÀ 1 - GENERAL INFORMATION 1.2 Vista generale 1.2 General view Tastiera con visualizzatore (display) Keypad with display Coperchio superiore Upper lid Campana caffè Coffee bell Manopola vapore / acqua calda Steam/hot water knob Cavo di alimentazione Supply cable Guide Guides...
  • Página 6: Vue D'ensemble

    1 - GENERALITES 1 - ALLGEMEINES 1.2 Vue d’ensemble 1.2 Ansicht der Maschine Clavier avec visuel Tastatur mit Anzeigefläche (display) Couvercle supérieur Oberer Deckel Conteneur café Kaffeeglocke Manette vapeur / eau chaude Dampf-/Heißwasseröffnungsknopf Cordon d’alimentation Stromkabel Glissières Schienen Tiroir marc café Fach für Kaffeesatz Système cappuccino Tiroir collecte eau...
  • Página 7: Safety Warnings And Advice

    TARGA TECHNICAL PLAQUETTE DATI TECNICI DATA RATING PLATE D’IDENTIFICATION MODEL: MODEL: MODEL: VOLT / Hz VOLT / Hz VOLT / Hz WATT WATT WATT Made in Italy Made in Italy Made in Italy PLACA DE TECHNISCHE TECHNISCHE DATOS TÉCNICOS DATENTAFEL GEGEVENS MODEL: MODEL:...
  • Página 8: Plaquette D'identification

    2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RATSCHLÄGE NB: en cas de problèmes, adressez-vous exclusivement à Achtung: sollten Probleme auftreten, wenden Sie sich un centre de service après-vente agréé. ausschließlich an autorisierte Servicezentren. Important! Lisez attentivement cette notice avant de mettre Wichtig! Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor la machine en service.
  • Página 9: Avvertenze Sull'uso

    2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZ- 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICE ZA E CONSIGLI 2.2 Avvertenze sull’Uso 2.2 Information concerning Use • Durante l’incasso, la manutenzione o lo smontaggio, staccare • During machine assembly, maintenance, or disassembly, la spina dalla presa di corrente. remove the plug from the mains supply.
  • Página 10: Advertencias Relativas Al Uso

    2 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE 2 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y VEILIGHEID EN TIPS CONSEJOS 2.2 Waarschuwingen bij het gebruik 2.2 Advertencias relativas al uso • Durante el empotrado, el mantenimiento o cuando desmonten • Tijdens de inbouw, het onderhoud of de demontage moet la máquina, desenchufen el enchufe de la corriente.
  • Página 11 BER-300 2 - AVVERTENZE PER LA 2 - SAFETY WARNINGS AND ADVICE SICUREZZAE CONSIGLI All’interno della macchina, nella parte posteriore, è presente un Inside the machine, in the back side, there is a fuse holder containing portafusibile contenente il fusibile di alimentazione (FUSE 6,3x32 the feeding fuse (6,3x32 10A FUSE) that in case of damage must 10A) che nel caso in cui venisse danneggiato deve essere sosituito be replaced only by qualified personnel or by an authorised...
  • Página 12 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS RATSCHLÄGE A l’intérieur de la machine, dans la partie postérieure, il y a un tableau Im Inneren der Maschine, am hinteren Teil, befindet sich einen des fusibles contenant le fusible d’alimentation (FUSE 6,3x32 10A) Sicherungshalter der die Versorgungssicherung enthält (FUSE qui en cas d’endommagement doit être substitué...
  • Página 13 5 6 3 ≥ 3 5 6 3 5 3 8 1 5 - ≥ 3 3 3 5 5 3 8 1 5 - 3 3 5 5 6 3 5 6 3 ≥ 315 ≥ 335 3 - INSTALLAZIONE 3 - INSTALLATION 3.1 Possibilità...
  • Página 14: Posibilidad De Empotrarla

    3 - INSTALLATION 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE 3.1 Possibilité d’encastrement 3.1 Möglichkeit des Einbaus Cette machine à café est apte pour l’encastrement dans un meuble Diese Kaffeemaschine ist konzipiert für den Einbau in ein stehendes à colonne (1) ou un dessous-d’élément suspendu (2). (1) oder hängendes (2) Möbelstück.
  • Página 15 BER-120EPS BER-130EPS 6 m m 36mm BER-051EPS BER-061 3 - INSTALLAZIONE 3 - INSTALLATION IMPORTANTE! IMPORTANT! Il mobile in cui installare la macchina deve essere The cupboard which is to hold the machine must be saldamente ancorato al muro o fissato agli altri firmly fastened to the wall or to other pieces of kitchen mobili e di robustezza tale da sostenere il peso della furniture and must be strong enough to support the...
  • Página 16: Instalación De Las Guías En El Mueble

    3 - INSTALLATION 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE 3.2 Installation des glissières dans le 3.2 Einbau der Leitschienen in das Möbelstück meuble IMPORTANT! WICHTIG! Le meuble où la machine sera installée doit être Das Möbelstück, in das die Maschine eingebaut wird, solidement ancré...
  • Página 17 3 - INSTALLAZIONE 3 - INSTALLATION CAUTION! AVVERTENZE! WARNING! DANGER OF OVERTURNING! ATTENZIONE! PERICOLO DI RIBALTAMENTO! This could happen if the appliance is not installed correctly or Può avvenire nel caso in cui l’elettrodomestico non è corret- if the cupboard has not been fastened correctly; in addition, if tamente installato o se il mobile non è...
  • Página 18 3 - INSTALLATION 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE AVERTISSEMENT! HINWEISE! VORSICHT! UMSTURZGEFAHR, falls die Maschine oder das Möbel- ATTENTION! DANGER DE BASCULEMENT! Cela peut arriver stück nicht korrekt befestigt sind! Wenn die Maschine mit ihren Gleit- dans le cas où l’appareil électroménager n’est pas correctement schienen aus dem Möbelstück herausgezogen ist, dürfen Sie sich installé...
  • Página 19 3 - INSTALLAZIONE 3 - INSTALLATION 3.3 Allaccio alla rete idrica 3.3 Connection to the water mains supply Use only the connection pipe supplied with the coffee machine. Utilizzare solo ed esclusivamente il tubo di collegamento in Other types of pipes could cause damage to the machine and dotazione con la macchina per il caffè.
  • Página 20: Raccordement Au Réseau Hydrique

    3 - INSTALLATION 3 - AUFSTELLEN DER MASCHINE 3.3 Raccordement au réseau hydrique 3.3 Anschluss an die Wasserleitung Utiliser seulement et exclusivement le tube de connexion fourni Benutzen Sie ausschließlich den der Kaffeemaschine avec la machine à café. L’utilisation de tout autre type de tubes beiliegenden Verbindungsschlauch.
  • Página 21: Accensione Della Macchina

    BER-146 4 - USE 4 - USO LA MACCHINA DEVE ESSERE UTILIZZATA SOLO DA ADULTI THE MACHINE MUST ONLY BE USED BY ADULTS OR PERSONS O PERSONE PREVENTIVAMENTE ISTRUITE AL SUO IMPIEGO. TRAINED IN ITS USE. Una volta installata la macchina e collegata la spina alla presa di When the machine has been installed and the plug has been inserted corrente, accendere l’interruttore generale luminoso 12 (posto al- into the mains socket, switch on the main light switch 12 (inside the...
  • Página 22: Allumage De La Machine

    4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG SEULS DES ADULTES PRÉALABLEMENT INSTRUITS SUR SON DIE MASCHINE DARF NUR VON ERWACHSENEN ODER VON UTILISATION SONT AUTORISÉS À UTILISER LA MACHINE. SOLCHEN PERSONEN BENUTZT WERDEN, DIE HINREICHEND FÜR DIE BENUTZUNG INSTRUIERT WORDEN SIND. Après avoir branché...
  • Página 23 SG-038 4 - USE 4 - USO Spiegazione dei comandi dopo l’accensione 4.2 Explanation of controls after turning on Message display. Visualizzatore messaggi (display). Key to stop a function in progress and to turn off the machine. Tasto per fermare una funzione in corso e per spegnere la macchina. Key for espresso coffee;...
  • Página 24 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG 4.2 Explication des commandes 4.2 Erklärung der Funktionstasten und -teile aprèsl’allumage nach dem Einschalten Visuel. Anzeige von Informationen (Display). Touche pour arrêter une fonction en cours et pour éteindre la machine. Taste zum Unterbrechen einer begonnenen Funktion oder zum Abschalten der Maschine.
  • Página 25 SG-105 4 - USE 4 - USO 4.4 How to empty the coffee grounds container 4.4 Svuotare il cassetto fondi caffè After 25 coffees, the message “EMPTY COFFEE GROUNDS” appears Ogni 25 caffè il display visualizza “SVUOTARE FONDI”, quindi sarà on the display, so that the coffee ground drawer 7 will have to be emptied.
  • Página 26: Vaciado Del Contenedor De Fondos De Café

    4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café 4.4 Ausleeren des Kaffeesatzbehälters Tous les 25 cafés, le display affiche “VIDER RESIDUS”, il sera donc Nach der Zubereitung von jeweils 25 Portionen Kaffee wird auf dem nécessaire de vider le tiroir des marcs de café...
  • Página 27: Adding Water

    4 - USO 4 - USE 4.5 Introdurre l’acqua 4.5 Adding water Può avvenire in due modi: This can be done in two different ways: either from the container da contenitore o dalla rete idrica. or from the water mains supply. Da contenitore: From the container: •...
  • Página 28: Einfüllen Von Wasser

    4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG 4.5 Einfüllen von Wasser 4.5 Remplissage du conteneur d’eau Dies kann auf zwei Arten erfolgen: aus einem Behälter oder aus der Il peut se faire de deux façons: Wasserleitung. du récipient ou du réseau hydrique. Aus einem Behälter: Du récipient: •...
  • Página 29 4 - USE 4 - USO AFTER FITTING THE WATER BOTTLE, FILL THE DOPO AVER INSERITO IL CONTENITORE DEL- WATER CIRCUIT: L’ACQUA OCCORRE RIEMPIRE IL CIRCUITO IDRICO: • press the “HOT WATER” key to switch on the machine; • accendiamo la macchina premendo il tasto “acqua •...
  • Página 30 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG APRES AVOIR INTRODUIT LE CONTENEUR NACH DEM FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS D’EAU, IL FAUT REMPLIR LE CIRCUIT HYDRI- MUß DER WASSERKREISLAUF WIEDER GEFÜLLT QUE: WERDEN: • allumez la machine en appuyant sur la touche “eau •...
  • Página 31: Making Coffee

    4 - USE 4 - USO 4.6 Fare il caffè 4.6 Making coffee N.B.: il display visualizzerà quando manca il CAFFÈ (per caricare il caffè fare rif. al par. N.B.: the display will tell you when the machine has no coffee (in order to fill the machine 4.3) o ACQUA (per caricare l’acqua facciamo riferimento al par.
  • Página 32: Faire Le Café

    4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG 4.6 Faire le café 4.6 Zubereiten des Kaffees N.B.: la machine affiche lorsqu’il n’y a plus de CAFE (pour ajouter le café, reportez-vous Hinweis: das Display zeigt an, wenn kein Kaffee (zum Nachfüllen des Kaffees, siehe au paragraphe 4.3) ou EAU (pour le remplissage de l’eau, reportez-vous au paragraphe Paragraph 4.3) oder Wasser (zum Füllen des Wassertanks siehe Paragraph 4.6) mehr 4.6)
  • Página 33 BER-146 4 - USO 4 - USE L’erogazione è programmata in fabbrica ma se vogliamo arre- Pouring is factory set; to stop it press STOP ( starla in anticipo premiamo il tasto STOP ( NB: Se si sta eseguendo un doppio caffè e subito dopo l’erogazione N.B: If you are making two coffees and straight after the first del primo manca l’acqua (il display visualizzerà...
  • Página 34: Consejos Útiles Para Hacer El Café

    4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG Die jeweilige Menge einer Tasse ist von Hersteller La quantité de café distribuée est programmée en usine, mais programmiert; wenn Sie den Fluss vorzeitig anhalten wollen, elle peut être arrêtée avant en appuyant sur STOP ( drücken Sie die Taste STOP ( N.B: Si pendant la préparation d’un double café...
  • Página 35 SG-390 4 - USE 4 - USO 4.8 Apertura superiore 4.8 How to open the top of the machine L’apertura della parte superiore è necessaria per compiere la varia- The top of the machine has to be opened in order to carry out any zione del dosaggio del caffè, oltre che alla manutenzione interna maintenance inside the machine itself.
  • Página 36 4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG 4.8 Ouverture supérieure 4.8 Obere Öffnung L’ouverture de la partie supérieure est nécessaire pour varier le Die obere Öffnung dient zur Regulierung der Kaffeedosierung und dosage du café ainsi que pour effectuer l’entretien interne de la zur Wartung des inneren Bereichs der Maschine.
  • Página 37: Fare Il Cappuccino Con Il Cappuccinatore

    Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço.
  • Página 38 4 - USE • Gradually open the steam knob 4, so that it not only warms the 4.10 Cappuccino with the cappuccinatore milk but it also makes a lot of froth. • Use the piston of the cappuccinatore to regulate the amount of C O F F E E S T E A M froth.
  • Página 39 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço.
  • Página 40: Para Hacer El Capuchino Con El Elemento Para Preparar Capuchinos

    4 - USO 4.10 Para hacer el capuchino con el elemento • Coloquen la taza o una jarra de acero bajo pico b2 del elemento para preparar capuchinos. para preparar capuchinos • Abran gradualmente el mando 4 del vapor, junto con el calentamiento de la leche se producirá...
  • Página 41: Fare Il Cappuccino Con La Lancia Vapore

    27< Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço.
  • Página 42 4 - USE 4.11 Fare il cappuccino con la lancia vapore WARNING! ALWAYS TURN THE KNOB BACK TO ITS The machine is normally supplied with a device installed ORIGINAL POSITION. for making cappuccino. If you wish to install the vapour jet supplied, follow the instructions described in paragraph 6.8.
  • Página 43 27< Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço.
  • Página 44: Para Hacer El Capuchino Con La Lanza De Vapor

    4 - USO 4.11 Para hacer el capuchino con la lanza de ATENCIÓN! vapor AL FINAL, COLOQUEN SIEMPRE EL MANDO EN LA PO- SICIÓN INICIAL. La máquina está equipada con un dispositivo para hacer capuchinos instalado de serie. Si se desea instalar el lanza- •...
  • Página 45 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço.
  • Página 46: Cómo Calentar El Agua Con El Elemento Para Preparar Capuchinos

    4 - EMPLOY 4 - BENUTZUNG 4.12 Faire de l’eau chaude avec le “système 4.12 Herstellung von Heißwasser mit dem cappuccino” Cappuccinatore K A F F E E WA S S E R C A F E ’ E A U B E R E I T O N P R E T •...
  • Página 47 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. Gebruik een beker of een stalen kan. Utilicen una taza o una jarra de acero. Utilizar uma taça ou uma leiteira em aço.
  • Página 48 4 - USE 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle WARNING! ALWAYS TURN THE KNOB BACK TO ITS ORIGINAL POSITION. The machine is normally supplied with a device installed for making cappuccino. If you wish to install the vapour jet supplied, follow the instructions described in paragraph 6.8.
  • Página 49 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. Use a cup or a steel jug. Utilisez une tasse ou un récipient en acier. Benutzen Sie eine Tasse oder ein Edelstahlkännchen. Gebruik een beker of een stalen kan. Para una mayor seguridad, utilicen un reci- piente de acero.
  • Página 50: Cómo Calentar El Agua Con La Lanza De Vapor

    4 - USO 4.13 Cómo calentar el agua con la lanza de vapor ¡ATENCIÓN! COLOQUEN NUEVAMENTE EL MANDO SIEMPRE La máquina está equipada con un dispositivo para hacer EN POSICIÓN INICIAL. capuchinos instalado de serie. Si se desea instalar el lanza- vapor que viene incluido, seguir las instrucciones del párrafo 6.8.
  • Página 51 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING La macchina è programmata in fabbrica per compiere tutte le fun- Although the machine has been programmed in the factory to carry zioni necessarie; è comunque possibile apportare delle modifiche out all the necessary functions, modifications can be made to the al programma interno, ad esempio, modificare la quantità...
  • Página 52 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN Het apparaat is in de fabriek geprogrammeerd om alle benodigde Aunque la máquina haya sido programada en la fábrica para realizar functies uit te voeren; het is echter mogelijk wijzigingen aan te bren- todas las funciones necesarias, es posible, de todos modos, que gen aan het interne programma, bijvoorbeeld door de hoeveelheid haya que realizar modificaciones al programa interno, por ejemplo, water voor espresso en grote koffie te wijzigen, door de tempera-...
  • Página 53: Accesso Alla Programmazione

    BER-146 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING 5.1 Access to programming 5.1 Accesso alla programmazione a) Make sure that the luminous main switch 12 is on. a) Verificare che l’interruttore generale luminoso 12 sia acceso. b) Press the ESPRESSO COFFEE ( ) button to switch the ma- b) Premere il tasto CAFFÈ...
  • Página 54: Zugang Zur Programmierung

    5 - PROGRAMMATION 5 - PROGRAMMIERUNG 5.1 Zugang zur Programmierung 5.1 Accès à la programmation a) Stellen Sie sicher, dass der beleuchtete Hauptschalter einges- a) Vérifiez si l’interrupteur général lumineux 12 est allumé. chaltet ist. b) Appuyez sur la touche EXPRESSO ( ) pour allumer la b) Pressen Sie die Taste ESPRESSO KAFFEE ( ) um die Ma-...
  • Página 55: Main Menus

    5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING 5.2 Main menus 5.2 Menù principali Press the LARGE COFFEE key ( ) to scroll the sequence of Premendo il tasto CAFFÈ LUNGO ( ) è possibile sfogliare menus on the display as shown below. sul display, la sequenza dei menu come successivamente indi- cata.
  • Página 56 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN 5.2 Hoofdmenu’s 5.2 Menús “PRINCIPALES” Door op de toets GROTE KOFFIE te drukken ( ) is het Pulsando el pulsador CAFÉ LARGO ( ) se puede ver en el mogelijk om op het display de menu’s in volgorde langs te lopen, display, la secuencia de los menús como se indica a zoals hierna beschreven wordt.
  • Página 57 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING 5.3 Menu blocco tasti 5.3 “KEY LOCK” menu Per accedere a questo Menu si deve essere entrati nella program- You have to be in programming in order to access this Menu. mazione. Se non ci si trova in programma- If you are not in programming B L O C C O T A S T I C O N T R O L S L O C K...
  • Página 58 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN 5.3 Menu blokkering toesten 5.3 Menú “BLOQUEO TECLAS” Para acceder a este Menú hay que entrar en la programación. Om toegang tot dit menu te verkrijgen moet u zich in de program- mering bevinden. Si no están dentro de la progra- Bevindt u zich niet in de B L O C C O T A S T I...
  • Página 59 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING 5.4 Menu lavaggio 5.4 “WASH” menu Per accedere a questo Menu è necessa- You have to be in programming in order WA S H rio essere entrati nella programmazione. L A V A G G I O to access this Menu.
  • Página 60 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN 5.4 Menu reiniging 5.4 Menú “LAVADO” Om toegang tot dit menu te verkrijgen moet Para acceder a este Menú hay que entrar L A V A D O W A S S E N u zich in de programmering bevinden.
  • Página 61 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING 5.5 Menu caffè 5.5 “COFFEE” Menu Per accedere a questo Menu si deve essere You have to be in programming in order to C A F F È C O F F E E entrati nella programmazione.
  • Página 62 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN 5.5 Menu koffie 5.5 Menú “CAFÉ Om toegang tot dit menu te verkrijgen moet u Para acceder a este Menú hay que entrar en K O F F I E C A F E ’ zich in de programmering bevinden.
  • Página 63 5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING Press LARGE COFFEE ( ) to increase ( to obtain a longer coffee ) Premere il tasto CAFFÈ LUNGO ( ) per aumentare (si ottiene un caffè più lungo) Press NORMAL COFFEE ( ) to decrease ( to obtain a shorter Premere il tasto CAFFÈ...
  • Página 64 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN Druk op de toets GROTE KOFFIE ( ) om de waarde te verhogen Pulsen el pulsador CAFÉ LARGO ( ) para aumentarlo (se obtiene (u verkrijgt een groter kopje koffie) un café más largo). Pulsen el pulsador CAFÉ...
  • Página 65: Settings Menu

    5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING 5.6 menu “PARAMETRI” 5.6 “SETTINGS” menu Per accedere a questo Menu è necessa- You have to be in programming in or- rio essere entrati nella programmazione. S E T T I N G S P A R A M E T R I der to access this Menu.
  • Página 66: Menu Parameters

    5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN 5.6 Menu parameters 5.6 Menú “PARÁMETROS” Om toegang tot dit menu te verkrijgen Para acceder a este Menú hay que en- W A AR D EN P A R A M E T O S moet u zich in de programmering bevin- trar en la programación.
  • Página 67: "Language" Menu

    5 - PROGRAMMAZIONE 5 - PROGRAMMING 5.7 MENU LINGUAGGIO 5.7 “LANGUAGE” menu Per accedere a questo Menu è necessario essere entrati nella pro- You have to be in programming in order to access this Menu. grammazione. If you are not in programming carry out the phases of paragraphs Se non ci si è...
  • Página 68 5 - PROGRAMMERING 5 - PROGRAMACIÓN 5.7 MENU TAAL 5.7 Menú “LANGUAGE” Om toegang te krijgen tot dit menu moet u zich in de programme- Para acceder a este Menú hay que entrar en la programación. ring bevinden. Si no están dentro de la programación, realicen las fases que se Bevindt u zich niet in de programmering dan voert u de fasen uit van explican en los párrafos 5.1 y 5.2 hasta que se vea: de paragrafen...
  • Página 69: Pulizia Giornaliera

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE 6.1 Pulizia giornaliera 6.1 Daily cleaning • Pulire periodicamente la vaschetta raccogli gocce 9 e la griglia • Use running water and liquid detergent to regularly clean the drip appoggia tazzine 10, utilizzando acqua corrente e sapone liqui- tray 9 and the cup grid 10.
  • Página 70: Nettoyage Quotidien

    6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG 6.1 Nettoyage quotidien 6.1 Tägliche Reinigung • Nettoyez chaque jour le tiroir de collecte de l’eau 9 et la grille • Reinigen Sie regelmäßig die Tropffangwanne 9 und den Grill zum repose-tasses 10 avec de l’eau et du savon liquide. Abstellen der Tassen 10 mit Leitungswasser und flüssiger Seife.
  • Página 71: Pulizia Del Cappuccinatore

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE 6.2 Pulizia del cappuccinatore 6.2 How to clean the cappuccinatore ATTENZIONE! Accertarsi che il cappuccinatore WARNING! Make sure that the cappuccinatore sia freddo! has cooled! Dopo ogni utilizzazione provvedere alla pulizia del Clean the cappuccinatore 8 each time you use it: cappuccinatore 8: •...
  • Página 72: Reinigung Des Cappuccinatore

    6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG 6.2 Nettoyage du “système cappuccino” 6.2 Reinigung des Cappuccinatore ATTENTION! VORSICHT! Stellen Sie sicher, dass der Vérifiez si le “système cappuccino” est froid! Cappuccinatore abgekühlt ist. Nettoyez le “système cappuccino” 8 après chaque utilisation Der Cappuccinomacher 8 sollte nach jeder Benutzung gereinigt en procédant de la façon suivante: werden.
  • Página 73: Pulizia Interna

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE 6.3 Pulizia lancia vapore 6.3 Cleaning the steam pipe ATTENZIONE! Accertarsi che la lancia vapore sia WARNING! Make sure the steam nozzle is cold! fredda! Dopo ogni utilizzazione: After every use: • attendere che la lancia si raffreddi; •...
  • Página 74 6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG 6.3 Nettoyage de la buse à vapeur 6.3 Reinigung des Dampfhahns ATTENTION! S’assurer que la lance à vapeur est VORSICHT! Prüfen Sie ob der Dampfhahn sich froide! abgekühlt hat. Après chaque utilisation: Nach jeder Benutzung: •...
  • Página 75: Sostituzione Della Lampada

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE 6.5 How to replace the filter holder gasket 6.5 Sostituzione della guarnizione portafiltro IMPORTANT! IMPORTANTE! THIS OPERATION MUST BE PERFORMED EVERY 6 QUESTA OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA OGNI 6 MONTHS MESI ATTENZIONE! Superfici calde. WARNING! Hot surfaces.
  • Página 76 6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG 6.5 Changement du joint du filtre 6.5 Erneuern der Filterhalterdichtung IMPORTANTE! WICHTIG! DIESER VORGANG MUSS ALLE 6 MONATE CETTE OPERATION DOIT ETRE EFFECTUEE TOUS LES 6 DURCHGEFÜHRT WERDEN MOIS ATTENTION! Surfaces chaudes. AVORSICHT! Heiße Oberflächen. Certaines parties de la machine peuvent se trouver à...
  • Página 77 6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE 6.7 Decalcificazione 6.7 Decalcification ATTENTION! ATTENZIONE! It is necessary to decalcify as soon as the display È necessario procedere alla decalcificazione non ap- shows “PERFORM DECALCIFICATION”. The manufac- pena il display visualizza il messaggio “ESEGUIRE turer is not liable for any damage deriving from the DECALCIFICAZIONE”.
  • Página 78: Descalcificación

    6 - ONDERHOUD 6 - MANTENIMIENTO 6.7 Ontkalking 6.7 Descalcificación LET OP! ÁATENCIîN! Het is nodig een ontkalking uit te voeren zodra het es necesario proceder con la descalcificación apenas display het bericht “ONTKALKING UITVOEREN” el display visualize el mensaje “EJECUTAR toont.
  • Página 79 6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE 2 In order to de-scale the machine, fill the 2 Per la soluzione decalcificante riem- water container and add enough pour pire il contenitore dell’acqua e versa- the single dose inside (if the water re una bustina monodose al suo in- mains connection is used, turn switch 15 terno (se si utilizza l’allaccio alla rete...
  • Página 80 6 - ONDERHOUD 6 - MANTENIMIENTO 2 Para la solución descalcificadora, llenen 2 Voor de ontkalkingsoplossing vult u het el contenedor del agua y vertir un sobre waterreservoir en giet Giet een zakje monodosis en el interior(si se utiliza la met één doses naar binnen(indien u conexión a la red hídrica, coloquen el in- gebruikt maakt van de aansluiting op...
  • Página 81 6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE DECALCIFICARE IL CIRCUITO IDRICO DEL CAFFÈ HOW TO REMOVE THE CALCIUM DEPOSIT FROM THE COF- FEE WATER CIRCUIT Spegnere la macchina con il tasto “STOP” ( ), entrare Use the “STOP” key ( ) to switch off the machine, in programmazione e poi nel menù...
  • Página 82 6 - ONDERHOUD 6 - MANTENIMIENTO PARA DESCALCIFICAR EL CIRCUITO HÍDRICO DEL CAFÉ: ONTKALKEN VAN HET WATERCIRCUIT VAN DE KOFFIE Schakel het apparaat uit met de “STOP”-toets ( ), ga Apaguen la máquina con el pulsador “STOP" ( ), en- de programmering binnen en vervolgens het menu “REI- tren en la programación y después en el menú...
  • Página 83 SMEG-160 SG-180 SG-190 SG-170 6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE 6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore 6.8 How to replace the cappuccinatore or o vapore steam nozzle ATTENZIONE! Per effettuare questa operazione è ne- WARNING! Hot surfaces. cessario: Some parts of the machine may be very hot and could •...
  • Página 84: Cambio De La Lanza Del Elemento Para Preparar Capuchinos O Vapor

    6 - ENTRETIEN 6 - WARTUNG 6.8 Substitution de la lance de la buse à 6.8 Auswechseln der Aufschäum- oder cappuccino ou de la vapeur Dampfdüse ATTENTION! Pour effectuer cette opération, il est VORSICHT! nécessaire de: Zum Ausführen dieser Operation sind folgende •...
  • Página 85: Longue Période D'inactivité

    6 - MANUTENZIONE 6 - MANTENANCE 6.9 Lunga inattività 6.9 Long downtime Per lunga inattività si intende quando la macchina viene A long downtime means that the machine has been completely completamente spenta e resa inattiva per molti giorni. switched off and not used for many days. È...
  • Página 86 6 - ONDERHOUD 6 - MANTENIMIENTO 6.9 Lange onbruik 6.9 Larga parada Er is sprake van lange onbruik wanneer het apparaat volledig Después de una larga inactividad, entendiéndose por tal cuando la uitgeschakeld wordt en voor vele dagen op inactief gezet wordt. máquina se apaga completamente y permanece inactiva durante muchos días, hay que realizar las siguientes operaciones: In dit geval is het zaak de volgende handelingen te verrichten:...
  • Página 87: Troubleshooting

    7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING • In caso di malfunzionamento o difettosità della macchina, • If the machine is faulty or defective, immediately disconnect scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente. the plug from the mains socket. •...
  • Página 88: Nl 7 - Defecten En Ongemakken

    7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES • En caso de que la máquina funcione mal o que sea • In geval van storingen of defecten van het apparaat moet u onmid- defectuosa, desconecten inmediatamente el enchufe de la dellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Página 89 7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING CAUSA RIMEDIO CAUSE CURE Il display è spento e non si riesce ad accendere la macchina. The display is switched off and the machine cannot be switched on. a) Non arriva corrente alla mac- a) Verificare che il cavo di alimen- a) There is no mains supply to a) Check that the supply cable is...
  • Página 90: Problemas Y Soluciones

    7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES OORZAAK OPLOSSING CAUSA SOLUCIÓN Het display is uit en het lukt niet het apparaat in te schakelen. El display está apagado y no se puede encender la máquina. a) Het apparaat ontvangt a) Controleer of de voedings- a) No llega corriente a la má- a) Controlen que el cable de...
  • Página 91 7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING CAUSE CURE CAUSA RIMEDIO The message COFFEE PUMP ERROR appears on the display Il display visualizza la dicitura ERRORE POMPA CAFFE’ (la pom- (the pump stops after the pre-set time). pa si ferma dopo il tempo prefissato). a) Non è...
  • Página 92 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES RIMEDIO CAUSA SOLUCIÓN OORZAAK Het display toont de tekst FOUT KOFFIEPOMP de pomp komt tot stilstand na de vooraf vastgestelde tijd). El display visualiza la expresión ERROR BOMBA CAFÉ (la pompa se a) Het watercircuit is niet ge- para después del tiempo fijado de antemano).
  • Página 93 7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING CAUSA RIMEDIO CAUSE CURE Il display visualizza la dicitura ERRORE POMPA (la pompa si fer- The message PUMP ERROR appears on the display (the pump ma dopo il tempo prefissato). stops after the pre-set time). a) Il tubo di pescaggio dell’acqua a) Evitare schiacciature.
  • Página 94 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES OORZAAK OPLOSSING CAUSA RIMEDIO Het display toont de tekst FOUT POMP (de pomp komt tot stil- El display visualiza la expresión ERROR BOMBA (la pompa se para stand na de vooraf vastgestelde tijd). después del tiempo fijado de antemano).
  • Página 95 7 - DIFETTI E RIMEDI 7 - TROUBLESHOOTING CAUSA RIMEDIO CAUSE CURE Il display visualizza la dicitura ERRORE TEMPERATURA VAPORE. The message STEAM TEMPERATURE ERROR appears on the display. a) Il termostato di sicurezza cal- a) Ripristinare il termostato (solo a) The steam heater safety a) Reset the thermostat (to be per personale qualificato o...
  • Página 96 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES OORZAAK OPLOSSING CAUSA SOLUCIÓN Het display toont de tekst FOUT STOOMTEMPERATUUR El display visualiza la expresión ERROR TEMPERATURA VAPOR. a) Herstel de werking van de a) Restablezcan el termosta- a) De veiligheidsthermostaat a) El termostato de seguridad thermostaat (alleen voor to (lo puede realizar sola-...
  • Página 97: Technical Characteristics

    SG-205 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS Dimensions with packaging 535 (H) x 640 (W) x 410 (D) Dimensioni con imballo 535 (H) x 640 (L) x 410 (P) Power supply 230 V / 50 Hz Alimentazione 230 V / 50 Hz MAX.
  • Página 98: P 8 - Caracteristicas Técnicas

    8 - DONNÉES TECHNIQUES 8 - TECHNISCHE DATEN Dimensions avec emballage 535 (H) x 640 (L) x 410 (P) Abmessungen mit Verpackungsmaterial 535 (H) x 640 (L) x 410 (T) Alimentation 230 V / 50 Hz Stromzufuhr 230 V / 50 Hz Puissance nominale 1800 W max Nominelle Leistung...
  • Página 99 SG-205 8 - CARATTERISTICHE TECNICHE 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS Tempo di preparazione caffè espres- 30 secondi circa (per 35 cc) approximately 30 seconds (per 35 cc) Espresso coffee preparation time so (per tazza) (per cup) Tempo di preparazione caffè lungo Large coffee preparation time (per 40 secondi circa (per 50 cc) approximately 40 seconds (per 50 cc)
  • Página 100 8 - DONNÉES TECHNIQUES 8 - TECHNISCHE DATEN 30 Sekunden zirka (für 35 ml) Temps de préparation expresso (par 30 secondes environ (pour 35 cc) Zeitdauer Herstellung “Caffè Espresso” tasse) (pro Tasse) Temps de préparation café long (par 40 Sekunden zirka (per 50 ml) 40 secondes environ (pour 50 cc) Zeitdauer Herstellung “Caffè...
  • Página 101 69960 CORBAS e-mail: sav@smeg.fr • BELGIUM Service après vente: Tél.:03 Smeg Belgium NV 860 96 88 - 03 860 96 89 Fax : Schoonmansveld,12 03 886 13 71 dnv@smeg.be 2870 Puurs <mailto:dnv@smeg.be> • UK-IE Smeg Guarantee Department Ph: 0870-990-9907 Leicester House e-mail: customer.service@smeguk.com...

Tabla de contenido