INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 357 Remote pilot, Full immersion Ø 6" Pulse Tank System
IMPORTANT
See separate pilot box/pilot valves installation and maintenance
instructions (I&M) for information on: Electrical installation, explo-
sionproof classification, temperature limitations, causes of improper
electrical operation, coil and solenoid replacement.
DESCRIPTION
Series 357 is a steel full immersion Tank System provided with remote
operated valves intended for dust collector systems. The integrated
series 353 valves are 2-way normally closed piston/diaphragm type
pulse valves, designed for quick opening and closing.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within
the technical characteristics as specified on the nameplate or in the
documentation. Ambient and fluid temperature must be within the
range stated on the nameplate. Never apply incompatible fluids or
exceed the pressure ratings of the system. Changes to the equipment
are only allowed after consulting the manufacturer or its representative.
CAUTION:
• The pressure supply system should be equipped with a pres-
sure relief valve.
• A drain valve should be used in case condensed water can enter
the tank system (unless the tank system is mounted upside down).
• For the protection of the equipment install a strainer or filter suitable
for the service involved in the inlet side as close to the manifold
system as possible.
• If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tightening,
avoid particles entering the system.
• Use proper tools and locate wrenches as close as possible to the
connection point.
• To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN
pipe connections.
• Do not use valve as a lever.
• If excessive force on the tank system is applied, the installer must
provide protection preventing forces to act upon the tank system.
• In case of an aggressive environment ASCO Numatics or authorized
representatives should be contacted for a special
with proper protection.
• Do not weld any part to the tank shell.
MOUNTING POSITION
The tank system may be mounted in any position. Special mounting
brackets can be supplied.
PIPING
The pressure can be connected to the threaded inlet port at the end
cap. The inlet port of the opposite end cap is standard closed using a
plug. For gang mount connection of the tank system the plug can be
removed. To ensure proper operation of the tank system, the pressure
and the exhaust lines must be full area without restrictions. A minimum
differential pressure as stamped on the nameplate must be maintained
between pressure and exhaust during operation. The air supply must
have an adequate capacity to pressurize the system and to maintain
the minimum pressure during operation. To check pressure during
operation a pressure gauge can be mounted on the tank system.
REMOTE PILOT
When connecting piping or tubing to the G1/4 connection in the valve
bonnet, the remote ASCO pilot valve should be mounted as closely
as possible to the main pulse valve. Connection tubing lengths of 3
meter or less have little effect on the pulse response. Installations with
over 3 meter of tubing must be tested under actual operating condi-
tions. Tubing with Ø 6 mm (O.D.) is recommended for all installations.
DRAIN
A drain (manually or automatic) can be mounted on the tank system.
The drain should be connected to the connection at the lowest point.
Pressurized draining of the tank system is recommended.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the sound
level can only be carried out by the user having the tank system
installed in his system.
BETRIEBSANLEITUNG
Ø 6" Full Immersion Pulse Tank System in der Baureihe 357
mit externer Vorsteuerung (1" Ventilen)
WICHTIG
Siehe gesonder te Betriebsanleitung für Steuerventilkästen/
Steuerventile zu Informationen über: Elektrische Installation,
Klassifizierung als exgeschütztes Gerät, Temperaturgrenzwerte,
Ursachen für nicht ordnungsgemäßen elektrischen Betrieb, Austausch
von Spule und Magnetkopf.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 357 handelt es sich um ein Full Immersion Tanksystem
aus Stahl mit extern betätigten Ventilen, das für Entstaubungsanlagen
bestimmt ist. Bei den eingebauten Ventilen der Baureihe 353 handelt
es sich um normal geschlossene 2-Wege-Impulsmembranventile, die
auf schnelles Öffnen und Schließen ausgelegt sind.
EINBAU
Die ASCO Numatics-Komponenten sind ausschließlich auf den
Einsatz unter Bedingungen, die den auf dem Typenschild oder in
der Dokumentation angegebenen technischen Spezifikationen
entsprechen, ausgelegt. Die Umgebungs- und Mediumtemperatur muss
in dem auf dem Typenschild angegebenen Bereich liegen. Keinesfalls
unverträgliche Flüssigkeiten verwenden oder Druckkennwerte des
Systems überschreiten. Veränderungen an den Produkten sind nur
nach Rücksprache mit ASCO Numatics zulässig.
VORSICHT:
• Das Druckversorgungssystem sollte mit einem Überdruckventil
ausgestattet sein.
• Für den Fall, dass Kondenswasser in das Tank System eindringen
kann, sollte ein Ablassventil verwendet werden (außer wenn das
Tank System auf dem Kopf stehend eingebaut wird).
• Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen
geeignete Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich am
Rohrsystemeingang eingebaut werden.
• Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, dass kein
Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt.
• Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden, das
so nahe wie möglich am Anschlusspunkt anzusetzen ist.
• Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf
zu achten, dass die Rohrleitungsanschlüsse NICHT ZU STARK
ANGEZOGEN werden.
• Das Ventil ist nicht als Hebel zu verwenden.
• Wenn übermäßige Kraft auf das Tank System übertragen wird, sollte
vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um die Einwirkung
von Kräften auf das Tank System zu verhindern.
• Bei aggressiven Umgebungsbedingungen ist mit ASCO Numatics
wegen eines speziellen Tanksystems mit mit ordnungsgemäßem Schutz
Rücksprache zu halten.
• Niemals irgendein Teil des Tankmantels schweißen.
EINBAULAGE
Die Einbaulage des Tanksystems ist generell beliebig. Spezielle
Montagehalterungen sind lieferbar.
ROHRSYSTEM
Die Druckversorgung kann über den Gewindeanschluss an
der Endkappe angeschlossen werden. Der Anschluss an der
gegenüberliegenden Endkappe ist standardmäßig mit einem
Stopfen verschlossen. Der Stopfen kann zur Kopplungsmontage des
Tanksystems entfernt werden. Um den ordnungsgemäßen Betrieb des
Tanksystems zu gewährleisten, müssen die Druck- und Entlüftungsrohre
den vollen Bereich abdecken und frei durchgängig sein. Zwischen
der Druck- und Entlüftungsseite muss während des Betriebs eine
Mindestbetriebsdruckdifferenz, wie auf dem Typenschild angegeben,
gewährleistet sein. Die Druckluftversorgung muss eine ausreichende
Kapazität besitzen, um das System mit Druck zu beaufschlagen und
den Mindestdruck während des Betriebs aufrechtzuerhalten. Zur
Überprüfung des Drucks während des Betriebs kann ein Druckmesser
auf dem Tanksystem montiert werden.
EXTERNE VORSTEUERUNG
Beim Anschließen der Rohre oder Rohrleitungen an den G1/4-Schluß
im Ventildeckel sollte das ASCO-Ventil mit externer Vorsteuerung
so dicht wie möglich am Hauptimpulsventil eingebaut werden.
Verbindungsrohrlängen von 3 Metern oder weniger wirken sich
geringfügig auf das Impulsverhalten aus. Installationen mit einer
Rohrleitungslänge von mehr als 3 Metern müssen unter reellen
Betriebsbedingungen geprüft werden. Für sämtliche Installationen
werden Rohrleitungen mit Ø 6 mm (Außendurchmesser) empfohlen.
IMX003-82-06-r0 - 1
(1" valve)
MAINTENANCE
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
on the media and service conditions. Dis/Reassemble parts in an
orderly fashion. Pay careful attention to exploded views provided for
identification and placement of parts. During servicing, components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
parts is available as a spare parts or rebuild kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO Numatics or its authorized representatives. After maintenance
the system should be subjected to a pressure test. The pressure test
must be performed by pressurising the system with compressed air to
9.35 bar and checking the system for leakage. The appropriate safety
measures should be taken to perform the pressure test safely. After
a successful pressure test the system can be put into service again.
CAUTION:
1. To prevent the possibility of personal injury or property damage,
depressurize system, before servicing tank system.
2. Keep the air flowing through the tank system as free from dirt and
foreign materials as possible.
3. For reassembly of the parts apply the right torque according to
torque chart.
CAUSES OF IMPROPER OPERATION
• Incorrect pressure: Check tank system pressure. Pressure to tank
system must be within range specified on nameplate.
• Excessive leakage: Disassemble valve and clean parts or install a
complete ASCO spare parts kit.
• Incorrect pulse: Disassemble pilot box and clean or replace silencer
• Excessive pressure drop during pulsing: Condensed water in tank
system, drain should be used
SPARE PARTS KIT
Spare parts kits and coils are available for ASCO valves, tank system,
pilot boxes and pilot valves. Parts marked with an (¬) are included in
these kits. When ordering kits or coils, specify valve catalogue number,
serial number and voltage.
tank system
PILOT BOX
Dis/reassemble pilot box in an orderly fashion. Pay careful attention to
the view provided for identification and placement of parts, and refer to
the separate I&M sheet for disassembly of the solenoid.
For additional information visit us at www.asconumatics.eu
ENTLEERUNG
Ein Abfluss (manuell oder automatisch) kann auf dem Tanksystem
montiert werden. Der Abfluss sollte an dem am niedrigsten gelegenen
Anschluss angeschlossen werden. Druckentleerung des Tanksystems
wird empfohlen.
GERÄUSCHEMISSION
Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der
Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des
Geräuschpegels kann aus diesem Grund nur durch die Person
durchgeführt werden, die das Tank System in das jeweilige System
eingebaut hat.
WARTUNG
Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich
die Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebsbedingungen
richten. Die Teile müssen in der angegebenen Reihenfolge zerlegt
bzw. zusammengebaut werden. Dabei sind die Teile anhand der
Explosionszeichnungen zu identifizieren und anzuordnen. Während
der Wartung sollten die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß
überprüft werden. Für die Überholung der ASCO Numatics-Produkte
sind komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich.
Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie bei
Unklarheiten, ist mit ASCO Numatics Rücksprache zu halten. Nach der
Wartung muss das System einem Drucktest unterzogen werden. Der
Drucktest muss ausgeführt werden, indem das System mit Druckluft
mit 9,35 Bar beaufschlagt wird und das System auf Undichtigkeiten
überprüft wird. Es müssen angemessene Sicherheitsmaßnahmen
ergriffen werden, so dass der Drucktest sicher ausgeführt werden
kann. Nach einem erfolgreichen Drucktest kann das System wieder in
Betrieb genommen werden.
VORSICHT:
1. Zur Vermeidung möglicher Personen- oder Sachschäden muß
das System drucklos geschaltet werden, bevor das Tank System
gewartet wird.
2. Tanksystem kontinuierlich mit Luft durchströmen lassen, um das
System weitestgehend von Staub und Fremdstoffen zu befreien.
3. Beim Zusammenbau der Teile ist das korrekte Drehmoment
entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anzuwenden.
URSACHEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN
• Nicht ordnungsgemäßer Druck: Druck im Tanksystem prüfen. Der
Druck auf das Tanksystem muss in dem auf dem Typenschild
angegebenen Bereich liegen.
• Überhöhte Undichtheit: Ventil zerlegen und Teile reinigen oder einen
kompletten ASCO-Ersatzteilsatz installieren.
• Falscher Impuls: Ventilsteuerkasten zerlegen und Schalldämpfer
reinigen oder auswechseln
• Über mäßiger Dr uckabfall während des Impulsbetr iebs:
Kondenswasser im Tank System sollte über den Abfluss abgelassen
werden
ERSATZTEILSATZ
Für ASCO-Ventile, -Tank System, -Steuerventilkästen und -Steuerventile
sind Ersatzteilsätze und Ersatzspulen erhältlich. Teile, die mit (¬)
gekennzeichnet sind, sind in diesen Ersatzteilsätzen enthalten. Beim
Bestellen von Ersatzteilsätzen oder Ersatzspulen sind Katalognummer,
Seriennummer und Spannung des Ventils anzugeben.
STEUERVENTILKASTEN
Der Steuerventilkasten muss in der angegebenen Reihenfolge zerlegt
bzw. zusammengebaut werden. Dabei sind die Teile anhand der
Zeichnung zu identifizieren und anzuordnen. Außerdem muss der
Magnetkopf gemäß der gesonderten Betriebsanleitung zerlegt werden.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Internet-Site:
www.asconumatics.eu
IINSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
GB
Ø 6" système de citerne à impulsions en immersion totale
de la série 357 (à pilote télécommandé 1")
IMPORTANT
Voir les instructions (I&M) séparées relatives à l'installation et la
maintenance de la boîte pilote/des vannes pilotes afin d'obtenir
des informations sur : L'installation électrique, la classification
antidéflagrante, les limitations de température, les causes de
fonctionnement électrique inapproprié et le remplacement du
solénoïde.
DESCRIPTION
La vanne de la série 357 est un système de citerne en acier en
immersion totale, équipée de vannes télécommandées conçues pour
les dispositifs de dépoussiérage. Les électrovannes intégrées de la
série 353 font partie de la gamme des électrovannes bidirectionnelles,
normalement fermées, à piston/membrane à impulsion, conçues pour
une ouverture et une fermeture rapide.
INSTALLATION
Les composants ASCO Numatics sont conçus pour les domaines
de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la
documentation. La température ambiante et du fluide doit se situer
dans la gamme qui figure sur la plaque signalétique. Ne jamais
appliquer des fluides incompatibles ou dépasser les taux de pression
du système. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel
sans l'accord préalable du fabricant ou de son représentant.
ATTENTION :
• Le système d'alimentation de la pression doit être équipé d'une
soupape de surpression.
• Une soupape de vidange doit être utilisée en cas de pénétration
d'eau condensée dans le système de réservoir (sauf si le système
de réservoir est monté à l'envers).
• Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre
adéquat en amont, aussi près que possible du système collecteur.
• En cas d'utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant lors
du serrage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre
dans le circuit.
• Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que
possible du point de raccordement.
• Afin d'éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les
raccords des tuyauteries.
• Ne pas se servir de la vanne comme d'un levier.
• En cas de forces excessives appliquées sur le système de réservoir,
l'installateur doit prévoir une protection afin d'éviter toute action de
ces forces sur le système de réservoir.
• En milieu environnemental agressif, il convient de contacter
ASCO Numatics ou l'un de ses représentants agréés afin de
placer un système de citerne spécial avec les mesures de
protection requises.
• Ne pas souder sur la robe de la citerne.
POSITION DE MONTAGE
Le système de citerne doit être installé dans n'importe quelle position.
Des supports de montage spéciaux peuvent être fournis.
CANALISATION
La pression peut être raccordée au port d'entrée à filets à l'embout
final. Le port d'entrée du bouchon opposé se ferme normalement à
l'aide d'une prise. Pour un raccordement pour un montage en série
du système de réservoir, on peut enlever la prise. Afin d'assurer un
fonctionnement correct du système de réservoir, la pression et les
lignes d'échappement doivent être totalement dégagées, sans aucune
restriction. Une pression différentielle minimale, telle qu'indiquée
sur la plaque signalétique, doit être maintenue entre la pression et
l'échappement durant le fonctionnement. L'alimentation d'air doit avoir
une capacité adéquate pour pressuriser le système et maintenir la
pression minimale durant le fonctionnement. Une jauge à pression
peut être installée sur le système de la citerne pour le contrôle de la
pression lors de l'utilisation.
PILOTE A DISTANCE
Lorsque vous raccordez une canalisation ou des tuyaux au
raccordement G1/4 dans le couvercle, la vanne de pilote ASCO
à distance devrait être montée le plus près possible de la vanne
principale à impulsion. Des longueurs de 3 mètres ou moins pour
les tuyaux de raccordement ont peu d'effet sur les réponses des
impulsions. Les installations comportant des tuyaux de plus de 3
mètres doivent être testées dans des conditions de fonctionnement
normal. Un tubage de Ø 6 mm (O.D.) est recommandé pour toutes
les installations.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DE
Piloto remoto, Ø 6" el sistema de tanque de pulsos de inmersión
IMPORTANTE
Consulte las instrucciones (I&M) separadas de instalación y
mantenimiento (I&M) de las válvulas piloto/caja piloto donde
encontrará información sobre: Instalación eléctrica, clasificación
antideflagrante,limitaciones de temperatura, motivos de funcionamiento
eléctrico inadecuado, sustitución de la bobina y el solenoide.
DESCRIPCIÓN
La Serie 357 es un sistema de tanque de inmersión completa que cuenta
con válvulas de accionamiento remoto para aplicaciones en sistemas de
recolección de polvo. La Serie de válvulas 353 integrada está formada
por válvulas de pulsos de tipo pistón/diafragma normalmente cerradas,
de 2 vías, para una apertura y cierre rápidos.
INSTALACIÓN
Los componentes ASCO Numatics están diseñados para ser utilizados
solamente dentro de las características técnicas que se especifican
en la placa de características o en la documentación. La temperatura
ambiente y la del fluido debe estar dentro del rango indicado en la placa
de características. Nunca utilice fluidos incompatibles ni supere los
límites de presión del sistema. Los cambios en el equipo sólo estarán
permitidos después de consultar al fabricante o a su representante.
PRECAUCIÓN:
• El sistema de suministro de presión debe estar equipado con una
válvula de liberación de presión.
• Se debe utilizar una válvula de drenaje en el caso de que se produzca
agua condensada que pudiera entrar en el sistema de tanque
(a menos que el sistema del tanque esté instalado hacia abajo).
• Para mantener la protección del equipo instale un purgador o filtro
adecuado para su utilización, a la entrada, tan cerca como sea
posible del sistema de tanque.
• Si se utilizará cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste, se
debe evitar que entren partículas en el producto.
• Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo más
cerca posible del punto de conexión.
• Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la tubería.
• No utilice la válvula como palanca.
• Si se aplica una fuerza excesiva en el sistema de tanque, el instalador
deberá proporcionar la protección necesaria para impedir que actúen
fuerzas sobre el sistema de tanque.
• En el caso de ambientes agresivos, se debe poner en contacto con
ASCO Numatics o sus representantes autorizados para adquirir un
sistema de tanque con protección especial.
• No suelde ninguna pieza en la cubierta del tanque.
POSICIÓN DE MONTAJE
El sistema de tanque puede montarse en cualquier posición. Se pueden
suministrar abrazaderas de montaje especiales.
TUBERÍAS
La presión puede conectarse al puerto de entrada roscado en el
casquillo del extremo. El puerto de entrada de la tapa del extremo
opuesto está cerrada de forma estándar utilizando un conector.
Para la conexión múltiple del sistema de tanque debe quitarse el
conector. Para asegurar un funcionamiento correcto del sistema
de tanque, las líneas de presión y evacuación deben tener un área
completa, sin restricciones. Se debe mantener un diferencial mínimo
de presión como indica la placa de características entre la presión y
la evacuación, durante el funcionamiento. El suministro de aire debe
tener una capacidad adecuada para presurizar el sistema y mantener
la presión mínima durante el funcionamiento. Para verificar la presión
durante el funcionamiento, se puede instalar un manómetro en el
sistema de tanque.
PILOTO REMOTO
Cuando conecte la tubería o conducto a la conexión G1/4 en la tapa
de la válvula, la válvula piloto a distancia ASCO debe instalarse lo más
proximo posible a la válvula de pulso principal. La conexión de tuberías
de 3 metros de longitud o menos producen un pequeño efecto sobre la
respuesta de pulso. Las instalaciones de tuberías de más de 3 metros
deben probarse bajo las condiciones actuales de funcionamiento. Se
recomienda utilizar tubería se Ø 6 mm (D.E.) en todas las instalaciones.
DRENAJE
Se puede montar un drenaje (manual o automático) en el sistema de
tanque. El drenaje debe llevar la conexión en el punto más bajo. Se
recomienda el drenaje presurizado del sistema de tanque.
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31 33 277 79 11 - Fax +31 33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
Un drain (manuel ou automatique) peut être monté sur le système de la
citerne. Le drain devrait être raccordé au raccordement au point le plus
bas. Un drainage pressurisé du système de réservoir est recommandé.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l'utilisation, le fluide et le type
de matériel employé. La détermination du niveau approprié peut
uniquement être effectuée par l'utilisateur qui est équipé du système
de réservoir dans son système.
Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont
l'intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions de
fonctionnement et le milieu ambiant. Dé-/remonter les pièces en
suivant un certain ordre. Observez attentivement les vues explosées
fournies pour l'identification et l'emplacement des pièces. Lors de
l'intervention, les composants doivent être examinés pour détecter
toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé
en pièces de rechange pour procéder à la réfection. En cas de
problème durant l'installation/la maintenance ou en cas de doute,
veuillez contacter ASCO Numatics ou son représentant. Après son
entretien, le système peut faire l'objet d'un test de pression. Le test
de pression doit être réalisé en pressurisant le système à l'aide d'air
comprimé jusqu'à 9,35 bars et en s'assurant qu'il n'y ait pas de fuite.
Il convient de prendre les mesures de sécurité qui s'imposent pour
assurer la réalisation sûre du test. Si le test de pression est réussi,
vous pouvez remettre le système en service.
ATTENTION :
1. Pour éviter toute blessure physique ou endommagement du
matériel, dépressurisez le système, avant d'assurer la maintenance
du système.
2. Veillez à ce que l'air qui circule dans le système de réservoir ne
contienne pas de poussière ni de corps étrangers.
3. Pour le remontage des pièces, appliquez le bon raccord en suivant
le schéma de couple.
Causes de fonctionnement incorrect
• Pression incorrecte : Contrôlez la pression du système de réservoir.
La pression du système de réservoir doit se trouver dans la gamme
spécifiée sur la plaque signalétique.
• Fuite excessive : Démontez la vanne et nettoyez les pièces ou
installez une pochette complète de pièces de rechange ASCO.
• Impulsion incorrecte : Démonter la boîte pilote et nettoyer ou
remplacer le silencieux
• Chute excessive de pression durant l'impulsion : Eau condensée
dans le système de réservoir, un drain devrait être utilisé
POCHETTE DE PIECES DE RECHANGE
Des pochettes de pièces de rechange et des bobines sont disponibles
pour les vannes ASCO valves, le système de réservoir, les boîtes
pilotes et les vannes pilotes. Les pièces marquées de (¬) sont
incluses dans ces pochettes. Lors de la commande des pochettes
ou des bobines, précisez le numéro du catalogue de l'électrovanne,
le numéro de série et la tension.
Dé-/remonter la boîte pilote en suivant un certain ordre. Observez
attentivement les vues fournies pour l'identification et l'emplacement
des pièces, et reportez-vous à la feuille I&M séparée pour le
démontage du solénoïde.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Internet: www.asconumatics.eu
completa de la serie 357 (1" válvulas)
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza del
equipo utilizado. La determinación exacta del nivel sonoro solamente
la puede llevar a cabo el usuario instalando el sistema de tanque
en su sistema.
MANTENIMIENTO
Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las condiciones
del medio y del servicio. Dis/Desmonte/monte las piezas de forma
ordenada. Preste atención especialmente a las vistas detalladas
proporcionadas para la identificación y sustitución de piezas. Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastes excesivos. Hay un juego completo de piezas internas
disponible como kit de montaje o piezas de recambio. Si se produce un
problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de dudas, por
favor póngase en contacto con ASCO Numatics o sus representantes
autorizados. Una vez realizado el mantenimiento, el sistema debe
ser sometido a un test de presión. El test de presión debe realizarse
presurizando el sistema con aire comprimido a 9.35 bar y verificando
posibles fugas del sistema. Deben tomarse medidas de seguridad
adecuadas para realizar el test de presión de forma segura. Una vez
realizado con éxito el test de presión, el sistema puede ponerse en
servicio nuevamente.
PRECAUCIÓN:
1. Para evitar la posibilidad de daños personales o materiales,
desconecte toda la alimentación eléctrica, despresurice el sistema
antes de dar servicio al sistema de tanque.
2. Mantenga el flujo de aire a través del sistema de tanque tan limpio
y libre de suciedad y partículas como sea posible.
3. Para volver a montar las piezas aplique el apriete indicado en el
cuadro de apriete.
Motivos de funcionamiento incorrecto
• Presión incorrecta: Compruebe la presión del sistema de tanque. La
presión en el sistema de tanque debe estar dentro del rango indicado
en la placa de características.
• Fugas excesivas: Desmonte la válvula y limpie las piezas o instale
un kit de recambios ASCO completo.
• Pulso incorrecto: Desmontar la caja piloto y limpiar o reemplazar
el silenciador
• Caída de presión excesiva durante la pulsación: Hay agua
condensada en el sistema de tanque, debe drenarse
KIT DE PIEZAS DE RECAMBIOS
Los kits de piezas de recambio y bobinas están disponibles para las
válvulas ASCO, sistema de tanque, cajas piloto y válvulas piloto. Las
piezas marcadas con un (¬) están incluidas en estos kits. Cuando se
piden kits o bobinas, especifique el número de catálogo de la válvula,
el número de serie y la tensión.
Monte/desmonte la caja piloto de forma ordenada. Preste atención
especialmente a la vista suministrada para la identificación y sustitución
de piezas y consulte la hoja I&M separada para el desmontaje del
solenoide.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asconumatics.eu
FR
DRAIN
ENTRETIEN
BOITE PILOTE
ES
CAJA PILOTO