1. User and Indications for Use User: Qualified Professionals Indications for Use: This medical device is intended for guiding the light supplied from a dental motor equipped with a light source to the end point through the light guide (glass fiber), thereby projecting the light into the oral cavity. 2.
Página 3
• Users are responsible for the operational control, maintenance and continual inspection of this product. • Do not disassemble or alter the light probe except as recommended by NSK in this Operation Manual. • Do not allow any impact on to the product. Do not drop the product. Impact may lead to deformation of the product or damage to the product.
Página 4
NOTICE • Sometimes dark stains are found on the optic illumination point (glass fiber end) due to a characteristic of the product. This is not a defect of the product and it does not affect the light projection capability of the optic illumination point. •...
Página 5
3-2 Disconnecting Hold the motor and the light probe, then pull apart. CAUTION • Connect ONLY to E type optic motors (ISO 3964 (EN ISO 3964)). NOTICE • The light probe illuminates when the motor light is activated. • The light probe is available even while the irrigation function of the connected motor is activated, but in this case water may drip when the light probe is disconnected.
Página 6
4. Checking the Light Probe Before Each Use Follow the check procedure below before use. If any abnormalities are found, stop using the light probe immediately and contact your Authorized NSK Dealer. 5. Post-use Maintenance After each patient maintain the product as follows.
Página 7
5-1 Preparation 1) Wear eye protection, a mask and gloves to avoid infection. 2) Disconnect the light probe from the motor. 5-2 Cleaning ■ Manual Cleaning (External Surface) 1) Remove debris on the light probe surface using a brush under running water (at 38 ºC or less). Do NOT use a wire brush. 2) Wipe off moisture on the surface using an absorbent cloth.
Página 8
CAUTION • Always place the light probe in the basket during cleaning in the thermo-disinfector. If the light probe is inserted into an adaptor while cleaning, the light probe might be accidentally released due to water pressure of the thermo-disinfector. 5-3 Cleaning of Optic Illumination Point (glass fiber end) Wipe clean the optic Illumination point (glass fiber end) using an alcohol-immersed cotton swab.
Página 9
5-4 Disinfection ■ Manual Disinfection (External Surface) Wipe the surface with cloth soaked in disinfectant solution such as alcohol. ■ Automatic Disinfection (External Surface) Use a thermo-disinfector in accordance with ISO 15883 (EN ISO 15883). Refer to the thermo-disinfector manual. 5-5 Sterilization Sterilize the product by autoclave sterilization.
Página 10
• Do not touch the product immediately after autoclaving as it will be very hot and must remain in a sterile condition. • Autoclave sterilization is recommended for the product. The validity of other sterilization methods is not confirmed. NOTICE • NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN 13060.
6. Periodical Maintenance Checks Every 3 months perform periodical maintenance checks, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized NSK Dealer. Points to check Details Check that the optic illumination point (glass fiber end) is NOT damaged. Also pull the tip of the Glass Fiber light probe gently to check it is securely connected.
Página 12
8. Symbol This product is Autoclavable up to Max.135ºC. This product can be washed via Thermo Disinfector. Mandatory conformance mark on many products placed on the market in the European Economic Area. Manufacturer. Authorized representative in the European Community.
Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel or has had non NSK parts installed. Replacement parts are available for seven years beyond discontinuation of the model.
1. Benutzer und Verwendungszweck Benutzer: Qualifiziertes Fachpersonal Verwendungszweck: dieses Medizinprodukt dient der Übertragung von Licht eines mit einer Lichtquelle ausgestatteten Dental- Mikromotors mittels eines Lichtleiters, der dieses Licht in die Mundhöhle projiziert. 2. Sicherheitsanweisungen für die Handhabung und Bedienung ■ Lesen Sie bitte diese Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß seines bestimmungsgemäßen Gebrauchs und entsprechend der Anweisungen.
Página 15
• Versuchen Sie nicht, die Lichtsonde auseinander zu bauen, und nehmen Sie keine Änderungen am Mechanismus vor, es sei denn, dies wird von NSK in diesem Handbuch empfohlen. • Schützen Sie das Produkt vor Stößen. Lassen Sie das Produkt nicht fallen. Anderenfalls kann es zu Verformungen oder Beschädigungen des Produkts kommen.
Página 16
• Es wird empfohlen, ein Reservegerät für den Fall eines Ausfalls während einer Operation verfügbar zu haben. • Schauen Sie nicht direkt in das Licht. Richten Sie das Licht außerdem nicht auf die Augen eines Patienten. HINWEIS • Manchmal sind aufgrund einer Produkteigenschaft dunkle Verfärbungen auf dem Lichtaustritt (Glasfaserende) zu finden.
Página 17
3. Verbinden und Entfernen der Lichtsonde mit bzw. von dem Motor 3-1 Montage Lichtsonde Lichtsonde Motor Motor 1) Führen Sie die Lichtsonde direkt über den Motoreinsatz (Abb. 1). Drehen Sie die Lichtsonde, bis sie mit einem Klicken einrastet. 2) Stellen Sie sicher, dass die Lichtsonde fest mit dem Motor verbunden ist. Abb.
Página 18
Betriebs der Lichtsonde die Spülungsfunktion des Motors zu deaktivieren. 4. Überprüfung der Lichtsonde vor jeder Verwendung Führen Sie vor der Verwendung den nachfolgenden Überprüfungsvorgang aus. Wenn Sie irgendwelche Auffälligkeiten feststellen, stellen Sie die Benutzung der Lichtsonde sofort ein und konsultieren Sie einen autorisierten NSK-Fachhändler.
Página 19
5. Wartung nach der Behandlung Führen Sie nach jedem Patienten die folgende Wartung des Produkts durch. VORSICHT • Die Lichtsonde sollte unmittelbar nach einer Behandlung gereinigt und sterilisiert werden. Wenn die Lichtsonde nicht ordnungsgemäß gewartet wird, wird der Lichtaustritt (Glasfaserende) beeinträchtigt und dadurch die Lichtübertragung ggf. erheblich verringert.
Página 20
5-2 Reinigung ■ Manuelle Reinigung (Außenfläche) 1) Reinigen Sie die Außenfläche der Lichtsonde mit einer Bürste unter laufendem Wasser (max 38˚C) von Ablagerungen. Benutzen Sie KEINE Drahtbürste. 2) Trocknen Sie die Außenfläche mit einem saugfähigen Tuch. VORSICHT • Wenn Wasser in die Lichtsonde eindringt, entfernen Sie das Wasser vollständig, indem Sie mit einer Luftdruckspritze Luft in das Endteil der Lichtsonde blasen.
Página 21
VORSICHT • Platzieren Sie die Lichtsonde während der Reinigung im Thermodesinfektor stets in einem Korb. Wird die Lichtsonde während der Reinigung auf einen Adapter aufgesetzt, kann sie sich aufgrund des Wasserdrucks des Thermodesinfektors versehentlich lösen. 5-3 Reinigung des Lichtsaustritts (Glasfaserende) Wischen Sie den Lichtaustritt (Glasfaserende) mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen ab.
Página 22
5-4 Desinfektion ■ Manuelle Desinfektion (Außenfläche) Wischen Sie mit einem in Desinfektionslösung, wie z.B. Alkohol, getränkten Tuch über die Oberfläche. ■ Automatische Desinfektion (Außenfläche) Verwenden Sie einen mit ISO 15883 (EN ISO 15883) konformen Thermodesinfektor. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Thermodesinfektors. 5-5 Sterilisation Sterilisieren Sie das Produkt im Autoklaven.
Página 23
VORSICHT • Um Fehlfunktionen des Produkts zu vermeiden, verwenden Sie keinen Sterilisator, dessen Temperatur, einschließlich dem Trocknungszyklus, 138 ºC überschreitet. Die Temperatur in der Kammer mancher Sterilisatoren kann 138 ºC überschreiten. Detaillierte Informationen erhalten Sie vom Hersteller des Sterilisators. • Reinigen Sie die Lichtsonde vor dem Autoklavieren. Nicht entfernte Rückstände auf dem Inneren der Lichtsonde könnten sich verfestigen und Fehlfunktionen hervorrufen.
• NSK empfiehlt Klasse B-Sterilisation nach EN 13060. 6. Regelmäßige Wartungsprüfungen Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen durch, siehe dazu die im Folgenden aufgeführten Prüfpunkte. Wenn Sie irgendeine Auffälligkeit feststellen, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf. Prüfpunkte Beschreibung Stellen Sie sicher, dass der Lichtaustritt (Glasfaserende) NICHT beschädigt ist. Ziehen Sie außerdem Lichtleiter an der Spitze der Lichtsonde, um sicherzustellen, dass sie fest mit dem Instrumentenkörper ist.
Página 26
8. Symbol Dieses Produkt kann bei bis zu max.135°C. autoklaviert werden. Dieses Produkt kann mit einem Thermodesinfektor gereinigt und desinfiziert werden. Vorgeschriebenes Konformitätszeichen auf vielen im Europäischen Wirtschaftsraum in Verkehr gebrachten Produkten. Hersteller. Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Gemeinschaft.
9. Garantie Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen zu analysieren und zu ermitteln. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß oder nicht sachgemäß verwendet wurde, das Produkt von unqualifiziertem Personal verändert wurde oder Fremdteile (Nicht-NSK-Teile) eingebaut wurden.
1. Utilisateur et finalité d'utilisation Utilisateur : Professionnels qualifiés Finalité d'utilisation : Ce dispositif médical est destiné à guider la lumière provenant d'un moteur dentaire doté d'une source de lumière vers l'extrémité au travers du conduit de lumière (fibre en verre), projetant ainsi la lumière dans la cavité buccale. 2.
Página 29
• Les utilisateurs sont responsables des vérifications opérationnelles, de l'entretien et de l'inspection permanente de cet appareil. • N'essayez pas de démonter la sonde lumineuse ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d'emploi.
Página 30
• Si la sonde lumineuse n'a pas été utilisée pendant longtemps, vérifiez qu'il n'y a pas d'anomalies avant d'utiliser le produit. • Pour éviter les périodes d'indisponibilité, il est recommandé de conserver un appareil de réserve en cas de panne durant une opération chirurgicale.
Página 31
3. Connexion et déconnexion de la sonde lumineuse et du moteur 3-1 Connexion Sonde Lumineuse Sonde Lumineuse Moteur Moteur 1) Insérez la sonde lumineuse directement au moteur (Fig. 1). Vissez la sonde lumineuse jusqu'à ce qu'un déclic retentisse indiquant qu'elle est verrouillée en position. 2) Vérifiez que la sonde lumineuse est fermement connectée au moteur.
Lorsque vous utilisez ce produit, il est recommandé de désactiver la fonction d'irrigation du moteur. 4. Vérification de la sonde lumineuse avant toute utilisation Effectuez la vérification ci-dessous avant l'utilisation. En cas d'anomalies, cessez immédiatement d'utiliser la sonde lumineuse et contactez votre revendeur NSK agréé.
Página 33
5. Entretien après usage Après chaque patient, procédez à l'entretien du produit comme suit. ATTENTION • Immédiatement après utilisation, nettoyez et stérilisez la sonde lumineuse. Un entretien incorrect de la sonde lumineuse détériorera le barreau d'éclairage optique (extrémité de la fibre en verre) et réduit considérablement la transmission de lumière.
Página 34
5-2 Nettoyage ■ Nettoyage manuel (surface externe) 1) Retirez la saleté et les débris de la surface de la sonde lumineuse à l'aide d'une brosse, sous l'eau courante (à 38ºC ou moins). N'utilisez PAS de brosse métallique. 2) Essuyez l'humidité sur la surface à l'aide d'un chiffon absorbant. ATTENTION •...
Página 35
ATTENTION • Déposez toujours la sonde lumineuse dans le panier pendant le nettoyage en thermodésinfecteur. Si la sonde lumineuse est insérée dans un adaptateur pendant le nettoyage, la sonde lumineuse peut être accidentellement libérée du fait de la pression de l'eau du thermodésinfecteur. 5-3 Nettoyage du barreau d'éclairage optique (extrémité...
Página 36
5-4 Désinfection ■ Désinfection manuelle (surface externe) Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solution désinfectante telle que de l'alcool. ■ Désinfection automatique (surface externe) Utilisez un thermodésinfecteur conformément à la norme ISO 15883 (EN ISO 15883). Reportez-vous au manuel du thermodésinfecteur. 5-5 Stérilisation Stérilisez le produit en autoclave.
Página 37
ATTENTION • Pour éviter une défaillance du produit, n'utilisez pas un stérilisateur dont la température dépasse 138°C pendant l'utilisation, y compris pendant le cycle de séchage. La température de la chambre de certains types de stérilisateurs peut dépasser 138°C. Contactez le fabricant du stérilisateur pour obtenir des informations détaillées. •...
REMARQUE • NSK recommande des stérilisateurs de classe B, comme spécifié par la norme EN 13060. 6. Contrôles d'entretien périodique Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en vous basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez votre revendeur NSK agréé.
Página 39
7. Caractéristiques Modèle isoE-LUX Diamètre max. de la pièce de travail Ø3,5mm Lumière Fibre en verre Environnement d'utilisation Température : 10 - 40°C, Humidité : 30 - 75 % (sans condensation) Environnement stockage et transport Température de -10 - 50°C, Humidité : 10 - 85 %, Pression : 500 - 1.060 hPa...
Página 40
8. Symbole Passage en autoclave jusqu'à 135˚C. max. Ce produit peut être nettoyé en thermodésinfecteur. Marque de conformité obligatoire sur de nombreux produits commercialisés dans l'espace économique européen. Fabricant. Représentant autorisé dans la communauté européenne.
La garantie est annulée si l'instrument n'a pas été utilisé correctement ou à d'autres fins que celles stipulées ou qu'il a été modifié par du personnel non qualifié ou que des pièces non NSK ont été installées. Des pièces de rechange sont disponibles pendant sept ans après l'arrêt de production du modèle.
1. Usuario y uso previsto Usuario: Profesionales cualificados Uso previsto: Este dispositivo médico está diseñado para dirigir la luz procedente de un motor dental con fuente de iluminación hasta el punto final mediante una guía (fibra de vidrio), proyectando así luz en la cavidad bucal. 2.
Página 43
• Los usuarios son responsables del control de operación, mantenimiento e inspección continua de este producto. • No intente desmontar ni modificar la sonda de luz excepto cuando así lo recomiende NSK en este manual de operaciones. • Evite que el producto sufra cualquier impacto. No deje caer el producto. De lo contrario, podría provocar la deformación del producto o daños en este.
Página 44
• Para evitar pérdidas de tiempo durante la operación, se recomienda tener a mano una unidad de repuesto por si ocurriera una avería durante la cirugía. • Evite el contacto visual directo con la luz. Asimismo, no dirija la luz a los ojos del paciente. IMPORTANTE •...
3. Conexión y desconexión de la sonda de luz 3-1 Conexión Sonda de luz Sonda de luz Motor Motor 1) Inserte la sonda de luz directamente en el motor (Fig. 1). Enrosque la sonda de luz hasta que encaje en su posición con un chasquido. 2) Asegúrese de que la sonda de luz está...
4. Verificación de sonda de luz antes de tratamiento Realice las siguientes comprobaciones antes del uso. Si ocurre algo anormal, deje de usar la sonda de luz inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor autorizado de NSK.
5. Mantenimiento posterior al uso Después de cada paciente, realice el mantenimiento del producto de la siguiente manera. PRECAUCIÓN • Inmediatamente después del tratamiento, se deberá limpiar y esterilizar la sonda de luz. Si no se realiza un mantenimiento adecuado de la sonda de luz, se deteriorará el punto de iluminación óptica (extremo de la fibra de vidrio), lo que reducirá considerablemente la transmisión de luz.
Página 48
5-2 Limpieza (Pieza de mano) ■ Limpieza manual (superficie externa) 1) Retire la suciedad y los restos de la superficie de la sonda de luz con un cepillo y agua corriente (a 38ºC o menos). NO utilice un cepillo de alambre. 2) Limpie la humedad de la superficie con un trapo absorbente.
Página 49
PRECAUCIÓN • Coloque siempre la sonda de luz en la cesta durante la limpieza en el termo-desinfectante. Si la sonda de luz se introduce en un adaptador durante la limpieza, es posible que se suelte accidentalmente debido a la presión del agua del termo- desinfectante.
Página 50
5-4 Desinfección ■ Desinfección manual (superficie externa) Limpie la superficie con un trapo empapado en una solución desinfectante, como alcohol. ■ Desinfección automática (superficie externa) Utilice un termo-desinfectante que cumpla el estándar ISO 15883 (EN ISO 15883). Consulte el manual del termo-desinfectante. 5-5 Esterilización Esterilice el producto con autoclave.
Página 51
PRECAUCIÓN • Para evitar un fallo del producto, no utilice un esterilizador cuya temperatura exceda de 138 °C durante el uso, incluido el ciclo de secado. La temperatura de la cámara de algunos esterilizadores puede exceder de 138 °C. Póngase en contacto con el fabricante del esterilizador para obtener información detallada.
IMPORTANTE • NSK recomienda esterilizadores Clase B tal y como se indica en EN13060. 6. Comprobaciones periódicas de mantenimiento Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas cada tres meses de acuerdo con la hoja de verificación de abajo. En caso de encontrar alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor autorizado NSK.
7. Características técnicas Modelo isoE-LUX Máximo diámetro de pieza de trabajo Ø3,5mm Óptico Fibra de vidrio Entorno de uso Temperatura: 10 - 40°C, Humedad: 30 - 75% (sin condensación) Entorno de transporte y almacenamiento Temperatura: -10 - 50°C, Humedad: 10 - 85%, Presión: 500 - 1.060hPa...
Página 54
8. Símbolos Esterilice con autoclave hasta un máximo de 135ºC. Este producto puede limpiarse y desinfectarse con termo-desinfección. Distintivo de conformidad obligatorio en muchos productos comercializados en el Espacio Económico Europeo. Fabricante. El representante autorizado en la Comunidad Europea.
La garantía se anula si el producto no se usa correctamente o para los fines previstos, o si ha sido manipulada por personal no cualificado o se le han instalado piezas que no son de NSK. Las piezas de repuesto están disponibles durante los siete años posteriores a la interrupción en la venta del modelo.
1. Utente e destinazione d'uso Utente: Professionisti qualificati Destinazione d'uso: Questo dispositivo medico è realizzato per condurre la luce emessa da un motore dotato di sorgente luminosa in un determinato punto del cavo orale, tramite una fibra ottica (fibra di vetro). 2.
Página 57
• Gli utenti sono responsabili del controllo del corretto funzionamento, della manutenzione e dell'ispezione continua del prodotto. • Non smontare né modificare il dispositivo (conduttore ottico), se non attenendosi a quanto raccomandato da NSK nel presente manuale d'uso. • Evitare che il prodotto subisca urti o cadute che potrebbero causare danni o deformazioni.
Página 58
• Per evitare interruzioni durante il trattamento clinico, si raccomanda di tenere un prodotto di ricambio a portata di mano in caso di guasto durante l'utilizzo. • Evitare il contatto diretto con gli occhi. Non orientare la luce verso gli occhi del paziente. AVVISO •...
Página 59
3. Collegare e scollegare il conduttore ottico al motore 3-1 Collegamento Conduttore ottico Conduttore ottico Motore Motore 1) Inserire il conduttore ottico direttamente nel motore (Fig. 1). Avvitare il conduttore ottico fino a quando scatta e si blocca in posizione. 2) Verificare che il conduttore ottico sia saldamente fissato al motore.
Página 60
Durante l'utilizzo di questo prodotto, si consiglia di disattivare la funzione di irrigazione del motore. 4. Controllo del conduttore ottico prima di ciascun utilizzo Attenersi alle seguente procedura di verifica prima di ciascun utilizzo. In caso di anomalie, interrompere immediatamente l'utilizzo e contattare il rivenditore NSK autorizzato.
5. Manutenzione dopo l'uso Al termine del trattamento di ogni paziente, sottoporre il prodotto ai seguenti interventi di manutenzione. ATTENZIONE • Subito dopo il trattamento, pulire il dispositivo. Se quest'ultimo non viene sottoposto sottoposto a corretta manutenzione, il punto di illuminazione (estremità della fibra di vetro) si deteriorerà, riducendo notevolmente la trasmissione luminosa. •...
Página 62
5-2 Pulizia (manipolo) ■ Pulizia manuale (superficie esterna) 1) Rimuovere i residui dalla superficie con una spazzola, ponendo il dispositivo sotto l'acqua corrente (a una temperatura non superiore a 38ºC). NON utilizzare una spazzola metallica. 2) Rimuovere l'umidità dalla superficie con un panno assorbente. ATTENZIONE •...
Página 63
ATTENZIONE • Durante la pulizia nel termodisinfettore, riporre sempre il dispositivo nel cestello. Se viene inserito in un adattatore, la pressione dell'acqua del termodisinfettore potrebbe farlo fuoriuscire. 5-3 Pulizia del punto di illuminazione (estremità della fibra di vetro) Pulire il punto di illuminazione (estremità della fibra di vetro) con un tampone di cotone imbevuto di alcool.
Página 64
5-4 Disinfezione ■ Disinfezione manuale (superficie esterna) Pulire la superficie con un panno imbevuto di una soluzione disinfettante, ad esempio l'alcool. ■ Disinfezione automatica (superficie esterna) Utilizzare un termodisinfettore conforme allo standard ISO 15883 (EN ISO 15883). Consultare il manuale del termodisinfettore. 5-5 Sterilizzazione Sterilizzare il prodotto mediante sterilizzazione in autoclave.
Página 65
ATTENZIONE • Per evitare danni al prodotto, non utilizzare uno sterilizzatore con temperatura superiore a 138ºC durante l'uso, compreso il ciclo di asciugatura. La temperatura della camera di alcuni tipi di sterilizzatore potrebbe superare i 138ºC. Per informazioni dettagliate, contattare il produttore dello sterilizzatore. •...
AVVISO • NSK consiglia sterilizzatori di Classe B specificati nella norma EN13060. 6. Controlli di manutenzione periodici Eseguire controlli di manutenzione periodici ogni tre mesi facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Contattare il distributore NSK autorizzato in caso di anomalie.
7. Specifiche tecniche Modello isoE-LUX Diametro max. parte di lavoro Ø3,5mm Luce Fibra di vetro Ambiente di utilizzo Temperatura: 10 - 40°C, Umidità: 30 - 75% (nessuna condensa) Ambiente di trasporto e stoccaggio Temperatura: -10 - 50°C, Umidità: 10 - 85%, Pressione: 500 - 1.060hPa...
Página 68
8. Simboli Sterilizzabile in autoclave fino a 135°C max. Questo prodotto può essere pulito tramite Disinfezione Termica. Marchio di conformità obbligatorio presente su molti prodotti immessi nel mercato dell'Area Economica Europea. Produttore. Rappresentante autorizzato nella comunità europea.
9. Garanzia I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi problema. La garanzia sarà nulla qualora il prodotto non sia stato usato correttamente o per la destinazione d'uso prevista, qualora sia stato manomesso da personale non qualificato o qualora siano presenti pezzi non originali NSK.
1. Utilizador e Utilização Prevista Utilizador: Profissionais Qualificados Indicações de utilização: Este dispositivo médico destina-se a orientar a luz fornecida por um micromotor dentário equipado com uma fonte de luz para a extremidade através do guia de luz (fibra de vidro), projetando assim a luz para a cavidade oral. 2.
Página 71
• Os utilizadores são responsáveis pelo controlo operacional, pela manutenção e pela inspeção permanente do instrumento. • Não desmonte nem altere a sonda de luz, exceto da forma recomendada pela NSK neste Manual de Instruções. • Evite quaisquer impactos no instrumento. Não deixe cair o instrumento. Caso contrário, pode resultar em deformação do instrumento ou danos no mesmo.
Página 72
• Para evitar a inatividade clínica, recomenda-se dispor de um sistema suplementar para a eventualidade de uma avaria durante o tratamento. • Evite olhar diretamente para a luz. Além disso, não aponte a luz para os olhos dos pacientes. IMPORTANTE •...
3. Montagem e desmontagem da sonda de luz no/do micromotor 3-1 Montagem Sonda de luz Sonda de luz Micromotor Micromotor 1) Introduza a sonda de luz diretamente no micromotor (Fig. 1). Aperte a sonda de luz até prender com um clique. 2) Certifique-se de que a sonda de luz está...
Página 74
água pode pingar quando a sonda de luz é retirada. Ao utilizar este instrumento, é aconselhável desativar a função de irrigação do micromotor. 4. Inspeção da sonda de luz antes da utilização Proceda à inspeção abaixo antes de utilizar. Se suspeitar de qualquer anomalia, suspenda imediatamente a utilização da sonda de luz e contacte um distribuidor autorizado NSK.
5. Manutenção Após a Utilização Realize a seguinte manutenção do instrumento depois de cada paciente. CUIDADO • A sonda de luz deve ser limpa e esterilizada imediatamente após um tratamento. Uma manutenção incorreta da sonda de luz vai deteriorar o ponto de iluminação ótica (extremidade de fibra de vidro), o que vai reduzir substancialmente a transmissão de luz.
Página 76
5-2 Limpeza ■ Limpeza Manual (Superfície Externa) 1) Remova os resíduos da superfície da sonda de luz utilizando uma escova sob água corrente (a 38ºC ou menos). NÃO utilize uma escova de arame. 2) Limpe a humidade da superfície utilizando um pano absorvente. CUIDADO •...
Página 77
CUIDADO • Coloque sempre a sonda de luz no cesto durante a limpeza no desinfetador térmico. Se a sonda de luz for introduzida num adaptador durante a limpeza, a sonda de luz pode soltar-se acidentalmente devido à pressão de água do desinfetador térmico.
Página 78
5-4 Desinfeção ■ Desinfeção Manual (Superfície Externa) Limpe a superfície com um pano embebido em solução desinfetante, como álcool. ■ Desinfeção Automática (Superfície Externa) Utilize um desinfetador térmico em conformidade com a norma ISO 15883 (EN ISO 15883). Consulte o manual respetivo. 5-5 Esterilização O instrumento deve ser esterilizado em autoclave.
Página 79
CUIDADO • Para evitar a avaria do instrumento, não utilize um esterilizador cuja temperatura exceda os 138ºC durante a utilização, incluindo o ciclo de secagem. A temperatura da câmara de alguns tipos de esterilizadores pode exceder os 138ºC. Contacte o fabricante do esterilizador para mais informações. •...
IMPORTANTE • A NSK recomenda esterilizadores de Classe B em conformidade com a norma EN 13060. 6. Inspeções Periódicas de Manutenção Realize inspeções periódicas de manutenção a cada três meses, consultando a ficha de inspeção abaixo. Se detetar anomalias, contacte um distribuidor autorizado NSK.
7. Especificações Técnicas Modelo isoE-LUX Diâmetro Máximo de trabalho Ø3,5mm Ótica Fibra de vidro Ambiente de Utilização Temperatura: 10 - 40ºC, Humidade: 30% - 75% (Sem Condensação) Ambiente de Armazenagem e Transporte Temperatura: -10 - 50ºC, Humidade: 10 - 85%, Pressão: 500 - 1.060hPa...
Página 82
8. Símbolos Este produto pode ser esterilizado em autoclave até uma temperatura máxima de 135 ºC. Este produto pode ser limpo com um desinfetador térmico. Símbolo de conformidade obrigatório para muitos produtos comercializados na Comunidade Europeia. Fabricante. Representante autorizado na União Europeia.
9. Garantia A NSK oferece uma garantia para o instrumento contra erros de fabrico e defeitos de material. A NSK reserva-se o direito de analisar e determinar a causa de quaisquer problemas. A garantia é anulada se o instrumento não for utilizado corretamente. As peças sobresselentes estão disponíveis durante sete anos após a descontinuação do modelo.