Descargar Imprimir esta página

SRAM Truvativ HUSSEFELT Manual De Usuario página 16

Publicidad

Handlebar Installation
Montage des Lenkers
Instalación del manillar
NOT I C E
Do not cut narrower than the cut down
lines specified on the handlebar.
HI NWE IS
Kürzen Sie den Lenker nicht über die
Schnittmarkierungen auf dem Lenker
hinaus.
AV I S O
No haga un corte más estrecho que
las líneas de corte especificadas en el
manillar.
Aluminum Handlebar
Aluminiumlenker
Manillar de aluminio
1
2
Use the cut down lines to determine your
final handlebar width, then cut at the same
mark on each side of the handlebar.
Remove any burrs from the handlebar ends,
then smooth with 400 grit sandpaper.
Verwenden Sie die Schnittmarkierungen,
um die gewünschte Breite des Lenkers zu
ermitteln. Kürzen Sie den Lenker auf beiden
Seiten an derselben Markierung.
Entfernen Sie vorhandene Grate von
den Lenkerenden und glätten Sie sie mit
Schleifpapier (Körnung 400).
Utilice las líneas de corte para determinar
el ancho final del manillar; a continuación,
corte por la misma marca a cada lado del
manillar.
Retire las rebabas de los extremos del
manillar y lije con papel de lija de grano 400.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Installation du cintre
Installazione del manubrio
Het stuur installeren
Respectez toujours les repères de coupe
imprimés sur le cintre pour ne pas le
couper trop court.
Non tagliare oltre le linee di taglio
specificate sul manubrio.
M EDE DE L IN G
Zaag niet korter dan de aangegeven
afzaaglijnen op het stuur.
Cintre en aluminium
Manubrio in alluminio
Aluminium stuur
28 TPI
Déterminez la longueur souhaitée du cintre
grâce aux repères de coupe, puis coupez en
vous alignant sur le même repère de chaque
côté du cintre.
Éliminez toute bavure présente sur les
extrémités du cintre puis poncez-les avec du
papier de verre de grain 400.
Utilizzare le linee di taglio per determinare
la larghezza finale del manubrio e tagliare
allo stesso contrassegno su ciascun lato del
manubrio.
Rimuovere eventuali bavature dalle
estremità del manubrio e levigare con carta
abrasiva di grana 400.
Gebruik de afzaaglijnen om de uiteindelijke
breedte van uw stuur te bepalen en zaag
het stuur af op dezelfde markering langs
beide kanten van het stuur.
Verwijder eventuele braampjes van de
stuuruiteinden met behulp van 400 korrel
schuurpapier.
Medir
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
計測
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
测量
Quitar/Aflojar
Instalação do guiador
ハンドルバーの取り付け
车把安装
AVI S
AVVI S O
Retirar/Desapertar
取り外し/ 緩める
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
N OTI F ICAÇÃO
Não corte o guiador para além das linhas
de corte marcadas especificamente no
guiador.
注意事項
ハンドルバー上の切断箇所を示すラインより
も狭く切断しないようにします。
注意
切勿切割得比车把上标明的切割线更窄。
Guiador de alumínio
アルミ製ハンドルバー
铝质车把
Use as linhas marcadas para o corte para
determinar a largura final do guiador, e
então corte na mesma marca dos dois lados
do guiador.
Elimine quaisquer rebarbas dos extremos do
guiador e depois alise com lixa tipo 400.
切断箇所を示すラインを使って最終的なハ
ンドルバーの幅を決定し、ハンドルバーの
各サイドを同じ印の箇所で切断します。
ハンドルバーの終端からバリを取り除き、
400 グリットの紙ヤスリで表面を滑らかに
します。
使用切割线来确定最终的车把宽度,然后在
车把两侧的相同标记线位置上切割。
去除车把端部的所有毛边,然后用粒度 400
的砂纸打磨光滑。
16

Publicidad

loading