Descargar Imprimir esta página

SRAM Truvativ HUSSEFELT Manual De Usuario página 20

Publicidad

Steerer Clamp Stem Installation
Einbau von Vorbauten mit
Gabelschaftklemmung
Instalación de la potencia de la
abrazadera de dirección
NOT I C E
Prior to cutting, make sure the
measurement includes the overall stack
height of the fork steerer tube, stem,
headset, and spacers.
HI NWE IS
Stellen Sie vor dem Kürzen sicher, dass
das Maß die Gesamt-Stapelhöhe des
Gabelschafts, Vorbaus, Steuersatzes und
der Distanzstücke umfasst.
AV I S O
Antes de cortar, asegúrese de que
la medición incluye la altura total del
conjunto formado por el tubo de dirección
de la horquilla, la potencia, el conjunto del
cabezal y los espaciadores.
4 mm
1
Measure
Mesurer
Medir
計測
Messen
Misurare
测量
Medir
Meten
Installation de la potence sur le
tube pivot
Installazione dell'attacco manubrio
del bloccaggio dello sterzo
De stuurpen met
stuurbuisklemming installeren
AVI S
Avant de couper, vérifiez que la mesure
comprend bien la hauteur totale du tube
pivot de la fourche, de la potence, du jeu
de direction et des entretoises.
AVVI S O
Prima di effettuare il taglio, assicurarsi
che la misurazione comprenda l'altezza
complessiva della pila di attacco del
cannotto di sterzo della forcella, l'attacco
manubrio, la serie sterzo e i distanziali.
M EDE DE L IN G
Alvorens af te snijden, zorg dat de
algemene stapelhoogte van de stuurbuis
van de vork, de stuurpen, de balhoofdset
en de afstandshouders wordt gemeten.
For aluminum or steel
steerer tubes, the steerer
tube must sit 4 mm below
the top of the stem.
Bei Gabelschäften aus
Aluminium oder Stahl
muss der Gabelschaft 4 mm
unter dem oberen Rand des
Vorbaus sitzen.
En los tubos de dirección
de aluminio o acero, el tubo
debe quedar asentado a
4 mm por debajo de la parte
superior de la potencia.
Instalação da braçadeira do
espigão na direcção
ステアラー ・クランプ・ステムの
取り付け
舵管夹具式把立安装
N OTI F ICAÇÃO
Antes de cortar, assegure-se de que a
medição inclui a altura completa das
peças empilhadas para o tubo da direcção
do garfo, espigão, caixa da direcção e
espaçadores.
切断する前に、 計測値には、 フ ォークのステ
アラー ・ チューブ全体の高さ、 ステム、 ヘッ ド
セッ ト、 およびスペーサーの値がすべて含ま
れていることを確認して ください。
切割前,请确保测量值已经考虑了舵管、
把立、车头碗组和垫片的总体堆叠高度。
Pour les tubes pivots en
aluminium ou en acier, il
doit y avoir un espace de
4 mm entre le tube pivot et
le haut de la potence.
Per i cannotti di sterzo
in alluminio o acciaio, il
cannotto di sterzo deve
essere posizionato a 4 mm
al di sotto della parte
superiore dell'attacco.
Voor aluminium of stalen
stuurbuizen, moet de
stuurbuis 4 mm onder de
bovenkant van de stuurpen
zitten.
注意事項
注意
Para tubos da coluna
direcção de alumínio ou
aço, o tubo da direcção terá
que ficar 4 mm abaixo do
topo do espigão.
アルミニウム製またはスチー
ル製のステアラー・チューブ
の場合は、 ステアラー ・ チュー
ブが、ステムの上部から 4
mm 下の位置に収まっていな
ければなりません。
对于铝质或钢质舵管,舵管
必须在把立顶部下方 4 mm
处。
20

Publicidad

loading