Hansgrohe Metropol 13159180 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje
Hansgrohe Metropol 13159180 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje

Hansgrohe Metropol 13159180 Modo De Empleo / Instrucciones De Montoje

Ocultar thumbs Ver también para Metropol 13159180:

Publicidad

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
16
Metropol
13159180

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metropol 13159180

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Metropol LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 13159180 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- aucun dommage pendant le transport schäden untersucht werden. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Les directives d'installation en vigueur dans le pays werden. concerné doivent être respectées. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Il est conseillé de raccorder la robinetterie avec une linien sind einzuhalten. tuyauterie fixe. • Es wird empfohlen, die Armatur mit einer “festen Informations techniques Verrohrung” anzuschließen. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Technische Daten Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Betriebsdruck: max. 1 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Página 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The hot and cold supplies must be of equal Attenzione! Compensare le differenze di pressione pressures. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Installation Instructions calda. • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni per il montaggio damages. • Prima del montaggio è necessario controllare che • The pipes and the fixture must be installed, flushed non ci siano stati danni durante il trasporto. and tested as per the applicable standards. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • The plumbing codes applicable in the respective rispettando le norme correnti. countries must be observed. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • It will be recommended that the faucet will be vigenti nel rispettivo paese. connected with solid pipes. • Si raccomanda di collegare la rubinetteria con una Technical Data tubatura a sicura tenuta. Operating pressure: max. 1 MPa Dati tecnici Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Pressione d'uso: max. 1 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 4: Veiligheidsinstructies

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. worden op transportschade. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, y comprobarse según las normas vigentes. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Se aconseja conectar los cuerpos con una tubería semi rigida. • Het is aanbevolen de kraan met starre leidingen aan te sluiten. Datos técnicos Technische gegevens Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Werkdruk: max. max. 1 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte em vigor. land, skal overholdes. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Det anbefales, at armaturet tilsluttes med faste rør. países devem ser respeitadas. Tekniske data • É recomendável instalar a torneira com tubos Driftstryk: max. 1 MPa rígidos. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Dados Técnicos Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Varmtvandstemperatur:...
  • Página 6: Wskazówki Montażowe

    Provozní tlak: max. 1 MPa trwałych” Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Dane techniczne Zkušební tlak: 1,6 MPa Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Temperatura wody gorącej: maks. 60°C pitnou vodou. Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Popis symbolů Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Opis symbolu oddělovač trubky (viz strana 19) Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Rozmìry (viz strana 20) Przerywacz rurowy Diagram průtoku (viz strana 20) (patrz strona 19) volný průtok Wymiary (patrz strona 20) ...
  • Página 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 počas transportu poškodený. 和检查。 • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, • 请遵守当地国家现行的安装规定。 prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • 建议使用无缝钢管连接龙头。 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré 技术参数 sú práve teraz platné v krajinách. 1 MPa 工作压强: 最大 • Odporúča sa, aby sa batéria pripojila pomocu 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: pevného potrubia. 1,6 MPa 测试压强: Technické údaje (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa 60°C 热水温度: 最大...
  • Página 8 Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. донного клапа. Перед установкой смесителя Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen необходимо регулировочными кранами выровнять välillä on tasattava. авление холодной и горячей воды при помощи Asennusohjeet вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Указания по монтажу set kuljetusvahingot. • Перед монтажом следует проверить изделие на • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja предмет повреждений при перевозке. tarkastettava voimassa olevien standardien • Трубы и арматура должны быть установлены, mukaisesti. промыты и проверены в соответствии с действую- • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä щими нормами. asennusohjeita. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Suosittelemme kalusteiden asennusta "kiinteällä действующие в соответствующих странах. putkituksella) • Рекомендуется подключать арматуру путем Tekniset tiedot «жесткого соединения труб». Käyttöpaine: maks. 1 MPa Технические данные Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Página 9 Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. och kallt vatten måste utjämnas. Montavimo instrukcija Monteringsanvisningar • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Det måste undersökas om produkten har trans- pažeistas transportavimo metu. portskador innan den monteras. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. igenom och kontrolleras enligt de gällande • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų normerna. dėl įrengimo. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Rekomenduojama prie maišytuvo jungti vientisus följas. vamzdžius. • Vi rekommenderar att blandaren ansluts till en ”fast Techniniai duomenys rörledning”. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Tekniska data Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
  • Página 10: Teknik Bilgiler

    Hrvatski Türkçe Sigurnosne upute Güvenlik uyarıları Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- posjekotina moraju nositi rukavice. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç mora biti izbalansirana. farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Upute za montažu Montaj açıklamaları • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Preporuča se priključiti armaturu "fiksnom instalaci- jom" • Bataryanın bir "sabit boru bağlantısına" bağlanması önerilir. Tehnički podatci Teknik bilgiler Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa İşletme basıncı: azami 1 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 11: Descrierea Simbolurilor

    Română Ελληνικά Instrucţiuni de siguranţă Υποδείξεις ασφαλείας La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- nilor şi tăierii mâinilor. λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Instrucţiuni de montare Οδηγίες συναρμολόγησης • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το deteriorări de transport. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν verificate conform normelor în vigoare. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Vă recomandăm să racordaţi bateria la o ţeavă fixă. • Συνιστάται η σύνδεση της βάνας με μία "σταθερή Date tehnice διασωλήνωση". Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Τεχνικά Χαρακτηριστικά Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 12 Slovenski Estonia Varnostna opozorila Ohutusjuhised Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vältimiseks kindaid. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. erinev, tuleb need tasakaalustada. Navodila za montažo Paigaldamisjuhised • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- morebitnih transportnih poškodb. dikahjustuste osas • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja po veljavnih standardih. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb veljajo v posamezni državi. järgida. • Priporočljivo je, da se armaturo priključi s "trdimi • Soovitame ühendada kraani tugeva torustiku külge. cevmi". Tehnilised andmed Tehnični podatki Töörõhk maks. 1 MPa Delovni tlak: maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Página 13: Sigurnosne Napomene

    Latvian Srpski Drošības norādes Sigurnosne napomene Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. posekotina moraju nositi rukavice. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode karstā ūdens pievadiem. mora biti izbalansirana. Norādījumi montāžai Instrukcije za montažu • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod produktam transportēšanas laikā nav radušies oštećen pri transportu. bojājumi. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un testirani prema važećim normama. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Treba se pridržavati propisa koji u određenim tiem. zemljama važe za instalacije. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Preporučuje se priključivanje armature "fiksnom prasības. instalacijom". • Ieteikums - jaucējkrānu savienot ar cieta materiāla Tehnički podaci caurulēm Radni pritisak: maks. 1 MPa Tehniskie dati Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Darba spiediens: maks. 1 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Ieteicamais darba spiediens:...
  • Página 14 Norsk БЪЛГАРСКИ Sikkerhetshenvisninger Указания за безопасност Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да kuttskader. се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Големите разлики в налягането между изводите за koblinger skal utlignes. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Montagehenvisninger Указания за монтаж • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de валидните норми. enkelte land skal følges. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Det anbefales å koble armaturen til en fast installert страни предписания за инсталиране. rørledning. • Препоръчва се, арматурата да се свърже със Tekniske data „здрава тръбопроводна система”. Driftstrykk maks. 1 MPa Технически данни Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Página 15: Udhëzime Sigurie

    ‫عربي‬ Shqip ‫تنبيهات األمان‬ Udhëzime sigurie ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit ‫متعادلين في الضغط‬ të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin ‫تعليمات التركيب‬ • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ për dëmtime nga transporti.
  • Página 16 日本語 Magyar 安全上の注意 Biztonsági utasítások 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 手袋をはめてください。 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti い。 nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 施工上の注意 Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 nincs-e szállítási sérülése. • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes よび試験を行ってください。 szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • Az egyes országokban érvényes installációs • 水栓は 「固定配管」 で施工することをお勧めしま irányelveket be kell tartani. す。 • Ajánlatos a csaptelepet "szilárd csövezéssel" 技術資料 csatlakoztatni. 使用圧力 : 最大 1 MPa Műszaki adatok 推奨使用水圧...
  • Página 17 Ø Ø 5 0 Ø 54 mm Ø 4 mm Ø 50 mm G 1 / 2 G 1 / 2 m i n . 8 0 SW 24 mm Ø 5 4 Ø 5 0 Armaturenfett Grease 滑油 Ø 4...
  • Página 18 SW 5 mm (5 Nm) SW 30 mm (12 Nm) (1 Nm)
  • Página 19 58192000...
  • Página 20 Ø Ø 5 0 G 1 / 2 G 1 / 2 Ø 5 4 Ø 5 0 Ø 4 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/sec...
  • Página 21 95809000 98181000 (18x2) 97209000 98154000 (33x2) 98117000 92114000 (9x1,5) (35x1,5) 95808000 98932000 92226000 97550000 (62x2) 93190000 98210000 96926000 (57x2) 98392000 98383000 (47x2) (34x2) 97785000 (M6x60)
  • Página 22 Metropol 32548000 / 74548000 51/ 3 0 71/ 71 71/ 71...
  • Página 24 P-IX DVGW SINTEF NF 13159180 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido