Emmaljunga Side Bag Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Side Bag:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Instruction manual • Gebrauchsanweisung •
City Cross, Classic Chassi, Duo S Chassi, DeLuxe chassi, Nitro, Super Nitro, Viking,
Super Viking, Double Viking, Big Star Supreme, Big Star S, Big Star Classic
Om du inte följer dessa anvisningar kan säkerheten av ditt barn påverkas
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU,
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
Vigtig Sikkerhedsinformation – Gem brugsanvisningen for fremtidig brug
Dit barns sikkerhed kan komme i fare hvis du ikke følger disse instruktioner
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU,
ADVARSEL! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version af manualen, inden du tager produktet i brug.
VIKTIG INFORMASJON! GJEM BRUKSANVISNINGEN FOR FRAMTIDIG BRUK
Ditt barn kan komme til skade hvis du ikke følger disse anvisninger.
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA
MERK! Besøk Emmaljunga.no for seneste versjon, før du tar produktet i bruk.
WÍCHTIGE INFORMATION - BITTE FÛR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
Lesen Sie diese Instruktionen gründlich bevor Sie das Produkt benutzen.
Wenn Sie die Instruktionen beachten könnte die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet sein und Ihr Kind könnte sich verletzen.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb
der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht erlaubt. WARNUNG: Bitte besuchen Sie www.emmaljunga.de für die
neueste Version dieser Instruktionen, bevor Sie das Produkt benutzen.
Read through these instructions thoroughly before you use this product.
If you do not follow these instructions the safety of your child could be affected and your child may be hurt.
Maximum weight in Side Bag 2 kg. This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version or this manual before using the product.
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen
ulkopuolella kielletty. HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta
Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet:
Side Bag
VIKTIG INFORMATION - SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten.
och ditt barn kan komma till skada.
Denna produkt får max lastas med 2 kg.
EFTA länder är inte tillåtet.
Læs disse instruktioner omhyggeligt før brug.
Maksimal vægt i Side Bag: 2 kg
EFTA lande er ikke tilladt.
Les denne bruksanvisning grunndig igjennom før du bruker vognen!
Maks. vekt i Side Bag: 2 kg.
land er ikke tillatt.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung immer zusammen mit der
Gebrauchsanweisung Ihres Emmaljunga Kinderwagens.
Maxmalgewicht im Sidebag: 2kg
IMPORTANT INFORMATION - SAVE FOR FUTURE USE
product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
TÄRKEITÄ TIETOJA - SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä.
Jos näitä käyttöohjeita ei noudateta, voi lapsesi loukkaantua.
Sivulaukkuun laitettavan kuorman enimmäispaino on 2 kg.
www.emmaljunga.com
SE
DK
NO
DE
UK
FI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Emmaljunga Side Bag

  • Página 1 If you do not follow these instructions the safety of your child could be affected and your child may be hurt. Maximum weight in Side Bag 2 kg. This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
  • Página 3 Šis produkts atbilst EN 1888:2012 prasībām. Produkta tirdzniecība vai mārketings nav atļauti ārpus ES un Eiropas Brīvās tirdzniecības asociācijas valstīm. BRĪDINĀJUMS. Lūdzu apmeklējiet mājas lapu www.emmaljunga.co.uk , lai iepazītos ar jaunāko informāciju par šo produktu, pirms sākat to lietot. SVARBI INFORMACIJA – IŠSAUGOKITE ATEIČIAI.
  • Página 4: Viktig Säkerhetsinformation

    Side Bag. Lämna aldrig barnet utan uppsyn. VARNING Låt inga barn leka med denna produkt. VARNING Lyft alltid av Side Bag om du parkerar eller lämnar vagnen samt vid hopfällning av vagnen. VARNING Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej har godkänt får ej användas.
  • Página 5 • Barnets/barnens säkerhet är ditt ansvar. • Parkera aldrig vagnen i en backe. • Överlast, felaktigt användning av Side Bag eller användning av ej godkända tillbehör kan skada barnet eller vagnen. • Side Bag måste kontrolleras, underhållas och skötas regelbundet.
  • Página 6 VARNING • Emmaljunga varnar för ökad tipprisk när Side Bag används . Barn är rörliga och kan plötsligt ändra vikt och balansförhål- landena på vagnen. Tänk på att då underlaget lutar (gäller även nivåskillnader som ex.
  • Página 7: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Allmänna Skötselråd • Se till att Side Bag alltid är torr vid förvaring. • Var aktsam vid transport och förvaring då Side Bag yta är ömtålig. Repor som uppkommer efter försäljning är inte reklamationsberättigade. Regelbunden översyn • Rengör regelbundet Side Bag metalldelar, torka av dem och smörj alla leder. Bristfällig rengöring kan föran- leda rostangrepp.
  • Página 8 • Vid påmontering av Side Bag på vagnen kontrollera att barnet inte riskerar att klämma sig. • När en lastad Side Bag fästs eller lyfts av från vagnen förändras vag- nens stabilitet snabbt. Tänk på att tipprisken på vagnen ökar då du hänger eller lyft aldrig av en Side Bag från vagnen.
  • Página 9 • Placera små delar oåtkomligt för barn i den blixtlåsförsedda fickan. . Ta bort Side Bag från vagnen. • Knäpp loss det bakre fästet • Ta alltid bort Side Bag innan du fäller vagnen. • Vinkla upp Side Bag och lyft av det främre fästet Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 10: Vigtig Sikkerhedsinformation

    Side Bag manual. ADVARSEL Husk, at barnet i barnevognen/klapvognen kan få adgang til de ting, du har i Side Bag’en. Side Bag’en må ikke indeholde ting som barnet risikerer at komme til skade med eller ting som barnet kan komme til at sluge.
  • Página 11 • Kontakt altid din autoriserede forhandler, for at erstatte skadet eller slidte dele, med nye reservedele. • Hvis du har brug for at identificere dette produkt er der en mærkat på siden af Side Bag’en som viser modelnavn og serienummer.
  • Página 12 ADVARSEL • Emmaljunga advarer om, at der er en øget risiko for at tippe, når Side Bag anvendes. Børn er aktive, og deres bevægelser kan pludselig ændre vægt og balancen i vognen. Vær opmærksom på, at risikoen for at tippe øges, hvis overfladen under vognen...
  • Página 13: Pleje Og Vedligehold

    • Alle plastdele ikke er revnet eller knækket. Obs. • Tag altid kontakt til den Emmaljunga forhandler hvor du har købt produktet, hvis du har brug for servicering med originale reservedele eller hvis du har tekniske spørgsmål som kræver en fagmæssig bedømmelse.
  • Página 14 Bag fra vognen. Maksimal vægt i Side Bag: 2 kg • Fastgør det forreste beslag på Side Bag i den forreste plastic del på venstre side af stellet i kørselsretningen. • Sænk Side Bag’en ned over bageste nitte til den klikker på det cirkulære plastikafstandsstykke mellem håndtaget og plastic delen...
  • Página 15 Side Bag skal du altid holde begge hænder på vognen. • Husk, at barnet i barnevognen/klapvognen kan få adgang til de ting, du har i Side Bag’en. Side Bag’en må ikke indeholde ting som barnet risikerer at komme til skade med eller ting som barnet kan komme til at sluge.
  • Página 16: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    ADVARSEL Placera små delar oåtkomligt för barn i den blixtlåsförsedda fickan. ADVARSEL Når en fylt Side Bag fjernes fra vognen vil stabiliteten påvirkes umiddelbart. Vær klar over den økte risikoen for at vognen skal velte når du fjerner Side Bagen fra vognen.
  • Página 17 • Kontakt alltid en autorisert forhandler for å erstatte en defekt del med en ny på Side Bagen. • Hvis du trenger å identifisere dette produktet er det et klistermerke med serienummer på Side Bagen. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 18 ADVARSEL • Emmaljunga advarer mot at det er en økende risiko for velting når Side Bag er i bruk. Barn er aktive og deres bevegelse kan plutselig endre vekt og balanse av vognen. Være oppmerksom på at risikoen for å velte øker hvis underlaget er ujevnt.(for eks- empel.
  • Página 19: Pleie Og Vedlikehold

    • Ikke plastikkdeler er sprukket eller defekt. MERK • Når det er behov for service med originaldeler og når tekniske problemer oppstår, og det trengs en fagmanns bedømming, kontakt alltid forhandleren hvor produktet ble kjøpt. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 20 • Ved montering av Side Bagen på Understellet, sjekk at barnet ikke kan komme til å klemme seg. • Når en fylt Side Bag fjernes fra vognen vil stabiliteten påvirkes umid- delbart. Vær klar over den økte risikoen for at vognen skal velte når du fjerner Side Bagen fra vognen.
  • Página 21 Forlat aldri barnet uten tilsyn. • Legg små gjenstander i glidelåslommen, slik at de kommer utenfor rekkevidde for barnet. Fjerne Side Bag fra vognen • Løsne det bakre festet fra vognen. • Merk Fjern alltid Side Bagen før du legger vognen sammen.
  • Página 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    WARNUNG Zubehör und Ersatzteile die nicht vom Hersteller getestet wurden dürfen nicht benutzt werden. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. WARNUNG Benutzen Sie den Side Bag immer auf der linken Seite in Fahrtrichtung. WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
  • Página 23 Verletzungen bei Ihrem Kind/Ihren Kindern verursachen oder das Gestell beschädigen. • Emmaljunga Side Bag muss regelmässig kontrolliert und unterhalten werden. • Kontaktieren Sie immer Ihren Fachhändler, wenn am Side Bag gebrauchte gegen neue Teile ausgetaus- cht werden müssen. • Wenn Sie das Produkt identifizieren müssen, finden Sie einen Aufkleber mit dem Modellnamen und der Seriennummer am Side Bag.
  • Página 24 Abbildungen abgedeckt. WARNUNG • Emmaljunga weist darauf hin, dass bei Gebrauch des Sidebag ein höheres Risiko des Umkippens besteht. Kinder sind aktiv und ihre Bewegungen können das Gewicht und das Gleichge- wicht des Kinderwagens plötzlich verändern. Beachten Sie, dass bei unebenem Boden unter dem Kinderwagen (z.
  • Página 25: Pflege Und Wartung

    Kratzer die nach dem Kauf entstehen sind keine berechtigte Reklamation. Routineüberprüfungen • Reinigen Sie die Metallteile am Side Bag, trocknen Sie diese und schmieren Sie alle Gelenke. Fehler in der Unterhaltung könnten Rost verursachen. Sollte Rost an der Oberfläche auftreten, was möglich ist, ist es erforderlich, diesen mit einem Reinigungsmittel zu entfernen.
  • Página 26 • Wenn ein beladener Side Bag am Gestell angebracht oder entfernt wird ist dessen Stabiliät immer beinflusst. Seien Sie sich bewusst, dass das Risiko einen Umfallens erhöht ist wenn Sie den Side Bag anbringen oder entfernen. Maximalgewicht im Sidebag 2 kg.
  • Página 27 • Bedenken Sie bitte, dass das Kind im Kinderwagen Zugang zu den Sachen im Side Bag haben kann, die sie darin transportieren. Lassen Sie nie etwas im Side Bag liegen, womit sich das Kind selbst verletz- ten kann oder das es eventuell verschlucken kann. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
  • Página 28: Important Safety Information

    Side Bag. Never leave your child unattended. WARNING Do not let your child play with this product. WARNING Always lift off the Side Bag if you park or leave the pram or when folding the stroller. WARNING Accessories and spare parts which have not been approved by the manufacturer cannot be used.
  • Página 29 • Avoid parking on a hill. • The child´s/children´s safety is your responsibility. • Overloading, incorrect usage of the Side Bag and use of non-approved accessories may cause injury to your child/children and/or break the pram. • The Side Bag must be taken care of, checked and maintained on a regular basis.
  • Página 30 NOTE That the pictures only show the combination with one seat unit (the Side Bag can also be used in combination with a carrycot). All the possible combinations for the Side Bag that are de- scribed/shown in this manual are covered by these pictures.
  • Página 31: Care And Maintenance

    • Make sure the Side Bag is completely dry before storing. • Be careful during transportation and storage of the product as the surface of the Side Bag is fragile. Scratches that arise after sale are not a justifiable complaint.
  • Página 32 • Unfold the Side Bag WARNING • When attaching the Side Bag to the pram, always check that the child doesn´t posses the risk of being entrapped. • When a loaded Side Bag is attached or lifted from the pram the stability changes fast.
  • Página 33 WARNING • Any load attached to the pram impairs its stability negatively. When using the Side Bag never release your hands from the handle of the pram. • Remember that the baby in the pram can access the things you carry in the Side Bag.
  • Página 34: Tärkeää Tietoa Turvallisuudesta

    Huomaa, että vaunun riski kaatua kasvaa aina kun runkoon liitettään tai siitä poistetaan kuormaa. VAROITUS Tarkista aina kun kiinnität sivulaukun vaunuun, ettei lapsi voi takertua siihen. VAROITUS Noudata aina valmistajan antamia ohjeita. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 35 • Ylikuorma tai vääränlainen käyttö ja muiden kuin valmistajan hyväksymien varaosien käyttö voivat vahin- goittaa lasta/lapsia tai vaunua. • Sivulaukku tulee tarkastaa ja huoltaa säännöllisesti. • Jos tarvitset varaosia särkyneiden tai kuluneiden osien tilalle, ota yhteys valtuutettuun jälleenmyyjään. • Tuotteessa on tuotetunnistetarra, josta tuote voidaan tunnistaa. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 36 VAROITUS • Emmaljunga varoittaa, että mahdollisuus vaunun kaatumiseen kasvaa, kun Go Double on käytössä. Lapset ovat vilkkaita ja heidät liikkeensä voivat äkillisesti muuttaa lastenvaunun paino- pistettä ja tasapainoa. Huomioi, että mahdollisuus vaunun kaa- tumiseen kasvaa, jos vaunun alusta ei ole tasainen (esim.
  • Página 37: Hoito Ja Kunnossapito

    Tarkista että • kaikki ruuvit, niitit ja pultit ovat kuunnolla kiinnitetyt. • kaikki muoviosat ovat ehjät. HUOMIOI • Jos tarvitset apua tuotteen huollon, varaosien tai tuotteen käyttöön liittyvien asioiden kanssa, ota yhteyttä valtuutettuun Emmaljunga jälleenmyyjään. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 38 Sivulaukkuun laitettavan kuorman enimmäispaino on 2 kg. • Kiinnitä sivulaukun etummainen kiinnike vaunun vasemmalle puolelle kulkusuuntaan nähden. • Laske sivulaukkua alaspäin ja kiinnitä taaempi kiinnike rungon vase- mmanpuoleisen kasauslukon ja Easyfix kiinnikkeen välissä olevaan pyöreään muoviosaan. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 39 • Aseta pienet tavarat lasten ulottumattomiin vetoketjulliseen taskuun. Sivulaukun irrottaminen vaunun rungosta • Irrota sivulaukun taaempi kiinnike rungosta Huomaa • Irrota sivulaukku vaunurungosta aina ennen kuin taitat vaunut kasaan. • Nosta sivulaukkua ylöspäin ja irrota etummainen kiinnike Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 40 HOIATUS Ärge kunagi kasutage toodet, kui see on katki või selle mõni osa on puudu. HOIATUS Enne sõidu alustamist kontrollige alati, et Side Bag oleks korralikult raamile kinnitatud. HOIATUS Kui Te eemaldate koormatud Side Bag pakikorvi vankriraami küljest, võib vankri tasakaal olla veidi häiritud.
  • Página 41 • Side Bag korvi tuleb kontrollida ja hooldada regulaarselt . • Kõigi tekkivate probleemidega ja varuosade küsimustega pöörduge oma lähima ametliku edasimüüja poole. • Toote identifitseerimiseks on tootel kleebis, millelt leiate Side bag pakikorvi toote nime ja seerianumbri. Hooldusjuhised Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 42 ühte last Go Double adaperi abil ja kui kasu- tate lisavrustusena pakutavat Side bag küljekorvi. HOIATUS • Emmaljunga hoiatab, et alati, kui kasutate laste sõidutamiseks Go Double adapterit, võib suureneda vankri ebastabiilsus. Lapsed on ettearvamatud ja nende järsud liigutused võivad põhjustada vankri ebastabiilsuse suurenemist.
  • Página 43 Üldine hooldus • Enne Side bag pakikorvi asetamist kappi hoiule kontrollige, et see oleks alati kuiv. • Olge Side Bag korvi transportimisel ettevaatliku, sest korvi katteriie on habras. Kriimustued, mis tekivad pärast korvi ostmist, ei ole põhjuseks kaebuse esitamiseks. Rutiinne kontroll •...
  • Página 44 Side Bag korvi kinnitamine vankriraamile • Avage Side Bag korv HOIATUS • Kui paigaldate Side Bag korvi vankriraami külge, jälgige alati, et laps või ta käed ei jääks sinna kuidagi vahele. • Kui Te eemaldate koormatud Side Bag pakikorvi vankriraami küljest, võib vankri tasakaal olla veidi häiritud.
  • Página 45 Kui eemaldate selle raamilt, hoidke teise käega alati vankriraami käepidemest kinni. • Pidage meeles, et jalutuskärus istuv laps võib ulatuda Side Bag paki- korvis olevate esemeteni. Ärge hoiustage seal esemeid, mis võivad põhjustada lapsele vigastusi või mis suhu sattudes võivad põhjusta- da lämbumise.
  • Página 46 Instrukcijas neievērošana var novest pie ta ka jūsu bērns var gūt savainojumus, kā arī/vai tiek bojāts produkts. UZMANĪBU Šis produkts ir savietojams tikai un vienīgi ar sekojošiem Emmaljunga ratiņu 2013. gada un jaunākiem modeļiem: City Cross, Classic, DUO-S, Nitro, Super Nitro, Viking, Super Viking, Double Viking, Big Star Supreme, Big Star S, DeLuxe.
  • Página 47 • Iepirkuma grozs regulāri jāpārbauda un jākopj. • Vienmēr sazinieties ar autorizēto izplatītāju, lai nomainītu bojātās iepirkuma groza detaļas. • Ja vajadzīgs identificēt bojāto detaļu, tad atradīsiet uzlīmi ar detaļas nosaukumu un sērijas numuru, kas piestiprināts iepirkuma grozam. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 48 Ievērot šādas svaru un līdzsvaru instrukcijas Ņemiet vērā, ka bildes tikai parāda kombināciju ar vienu sēdekļa vienību (“Side Bag” var izmantot arī kombinācijā ar kulbiņu). Visas iespējamās kombinācijas ar „Side Bag”, kas ir aprakstītas / norādīts šajā rokasgrāmatā ir iekļautas arī bildēs. UZMANĪBU •...
  • Página 49: Apkope Un Uzturēšana

    • Pārliecinieties lai visas plastmasas detaļas nav ieplaisājušas vai bojātas. LŪDZU IEVĒROJIET ! • Gadījumā ja nepieciešamas oriģinālās rezervas daļas, vai ja nepieciešams eksperta viedoklis tehnisku problēmu atrisināšanai, vienmēr griežieties pie izplatītāja, no kura šo preci esat iegādājušies. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 50 Ņemiet vērā ka tādējādi ratiņu risks apgāzties ievērojami palielinās. • Iepirkuma grozu izmantot tikai un vienīgi ratiņu kreisajā pusē to braukšanas virzienā, piestiprinot to ar saspraudi pie ratiņu rāmja plastmasas daļas • Nolaist iepirkuma grozu un aizdariet aizmugurējo saspraudi Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 51 • Nelielus priekšmetus iesakam novietot bērnam neaizsniedzamā vietā, ka piemēram kabatiņā ar rāvējslēdzēju. Iepirkuma groza noņemšana no ratiņiem. • Atbrīvojiet aizmugurējo saspraudi uz ratiņiem. Piezīme. • Vienmēr noņemiet iepirkuma grozu pirms ratiņu salocīšanas. • Noliekt iepirkuma grozu un atbrīvot priekšējo saspraudi. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 52 ĮSPĖJIMAS Prieš naudojant važiuoklę privalote perskaityti važiuoklės naudojimo instrukcijas. Saugos informacija, kuri yra įtraukta į tas naudojimo instrukcijas, turi būti taikoma kartu su Side Bag naudojimo instrukcijų informacija. ĮSPĖJIMAS Atsiminkite, kad vaikas ęsantis vežimėlyje gali pasiekti daiktus ęsančius Side Bag‘e.
  • Página 53 • Side Bag turi būti prižiūrimas ir patikrinamas reguliariai. • Visada kreipkites į įgaliotą atsovą dėl susidėvėjusių arba sugadintų Side Bag dalių pakeitimų. • Ant Side Bag yra lipdukas su gaminio modelio pavadinimu ir serijiniu numeriu.
  • Página 54 Visos galimos Sidebag kombinacijos yra apibūdintos/parodytos šios instrukcijos paveiksluose. ĮSPĖJIMAS • „Emmaljunga“ įspėja, kad naudojant Sidebag padidėja apsiverti- mo galimybė. Vaikai yra aktyvūs, o jų judesiai gali staiga pakeisti vežimėlio svorio centrą. Atkreipkite dėmesį į tai, kad apsivertimo rizika padidėja, kai vežimėlis yra ant nelygaus paviršiaus (pvz.,...
  • Página 55: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Bendra priežiūra • Prieš saugojant, įsitikinkite, kad Side Bag yra visiškai sausas. • Būkite atsargūs gaminio transportavimo ir sandėliavimo metu, kadangi Side Bag paviršius yra tra- pus. Įbrėžimai, atsiradę po pardavimo, nėra pateisinimas skundui. Įprastas tikrinimas • Reguliariai valykite Side Bag metalines dalis, išsausinkite jas ir sutepkite visus sujungimus.
  • Página 56 Side Bag tvirtinimas ant važiuoklės • Išskleiskite Side Bag ĮSPĖJIMAS • Tvirtindami Side Bag ant vežimėlio, visada įsitikinkite, kad nėra rizikos vaiko įstrigimui. • Kai pakrautas Side Bag yra tvirtinamas arba nuimamas ant/ nuo važiuoklės, vežimėlio stabilumas yra paveikiamas. Atkreipkite dėmesį, kad vežimėlio virtimo rizika didėja, kai tvirtinate arba nuimate...
  • Página 57 • Side Bag yra tinkamai pritvirtintas prie važiuoklės. ĮSPĖJIMAS • Bet kokia apkrova pritvirtinta prie vežimėlio sumažina jo stabilumą. Naudodami Side Bag niekada nepaleiskite rankų nuo vežimėlio ran- kenos. • Atsiminkite, kad vaikas ęsantis vežimėlyje gali pasiekti daiktus ęsančius Side Bag‘e. Nelaikykite Side Bag’e daiktų, kuriais vaikais galėtų...
  • Página 58: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa zawarte w instrukcji wózka oraz produktu Side Bag powinny być spójne. OSTRZEŻENIE Pamiętaj aby zarówno produkt Side Bag jak i jego zawartość zawsze pozostawały poza zasięgiem dziecka. Niestosowanie się do tej zasady może spowodować ryzyko zadławienia się...
  • Página 59 • Side Bag musi być regularnie sprawdzany i konserwowany • W celu wymiany lub naprawy uszkodzonych części skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem produktów Emmaljunga • Metryczka w postaci naklejki z danymi produktu Side Bag (nr seryjny, model) znajduje się oryginalnie na produkcie. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 60 • Należy przestrzegać następujących zaleceń dotyczących wagi I równowagi. Pamiętać należy, że obrazki pokazują jedynie konfigurację z jednym siedziskiem (torba Side Bag może być również używana w konfiguracji z gondolą). Wszystkie inne konfiguracje z torbą Side Bag winny być używane w sposób opisany/pokazany w niniejszej instrukcji i w sposób jaki ilustrują...
  • Página 61: Pielęgnacja I Konserwacja

    Pielęgnacja i konserwacja Uwagi ogólne • Upewnij się, że Side Bag jest całkowicie wysuszony prze jego odstawieniem w celu przechowywania • Zachowaj ostrożność w trakcie transportu i składowania produktu Side Bag. Uszkodzenia i rysy spowodo- wane niewłaściwym przechowywaniem powstałe po zakupie, nie podlegają reklamacji.
  • Página 62 • Zamontuj przedni zaczep Side Bag w zewnętrznym plastikowym elemencie znajdującym się po lewej stronie podwozia, przodem do kierunku jazdy. • Obniż Side Bag a następnie zapnij jego tylni zatrzask na plas- tikowym okrągłym elemencie znajdującym się pomiędzy rączką wózka i plastikowym elementem po jego lewej stronie...
  • Página 63 • Obciążenie produktu Side Bag wpływa na stabilność wózka. Podc- zas użytkowania produktu Side Bag zawsze trzymaj wózek obiema rękami. • Podczas montażu Side Bag upewnij się, że dziecko pozostaje poza zasięgiem ruchomych części produktu. W przeciwnym razie zachodzi ryzyko spowodowania obrażeń ciała dziecka •...
  • Página 64: Důležité Bezpečnostní Informace

    Pamatujte, že při nandávání/sundávání bočního košíku na/z kočárku roste riziko převrácení kočárku. VAROVÁNÍ Při nandávání bočního košíku na kočárek vždy ověřte, že nemůže dojít k zachycení dítěte. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 65 • O boční košík je nutné pečovat, pravidelně jej kontrolovat a udržovat jej v dobrém stavu. • Ohledně výměny poškozeného nebo opotřebovaného dílu bočního košíku se vždy obraťte na au- torizovaného prodejce. • Pokud potřebujete identifikovat tento výrobek, na bočním košíku je nálepka s názvem modelu a sériovým číslem. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 66 VAROVÁNÍ • Společnost Emmaljunga varuje, že při používání bočního košíku hrozí vyšší riziko převrácení. Děti jsou hbité a jejich pohyb může náhle změnit rozprostření hmotnosti na kočárku. Pamatujte, že riziko převrácení...
  • Página 67: Péče A Údržba

    • Všechny plastové díly jsou v pořádku, nejsou popraskané ani poškozené. DODRŽUJTE! • V případě potřeby servisu vyžadujícího originální díly a v případě jiných technických problémů vyžadujících profesionální přístup se vždy obracejte na prodejce, od kterého jste výrobek Emmaljunga zakoupili. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 68 Maximální zatížení bočního košíku činí 2 kg. • Upevněte přední upevňovací prvek přes boční plastový díl na levé straně ve směru jízdy. • Spusťte boční košík a nacvakněte zadní upevňovací prvek na kruhový plastový díl. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 69 • Malé předměty dávejte mimo dosah dětí do kapsy na zip. Sundání bočního košíku z kočárku • Uvolněte zadní upevňovací prvek z kočárku. UPOZORNĚNÍ • Před skládáním kočárku vždy sundejte boční košík. • Vyklopte boční košík nahoru a odstraňte přední upínací prvek. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 70 Side Bag. Nunca deje a su niño desatendido. ADVERTENCIA No deje a su niño jugar con este producto. ADVERTENCIA Retire siempre el Side Bag si aparca o deja el cochecito o cuando pliegue la silla de paseo. ADVERTENCIA Los accesorios y las piezas de repuesto que no hayan sido aprobados por el fabricante no pueden ser utilizados.
  • Página 71 • Contacte siempre con su vendedor autorizado para reemplazar las partes dañadas o desgastadas del Side Bag. • Si necesita identificar este producto hay una etiqueta en el Side Bag que muestra el nombre del modelo y el número de serie.
  • Página 72 ADVERTENCIA • Emmaljunga advierte que el riesgo de volcar aumenta cuando se está utilizando el Side Bag. Los niños son activos y sus mov- imientos pueden cambiar súbitamente el peso y el equilibrio del cochecito.
  • Página 73: Cuidado Y Mantenimiento

    • Asegúrese de que el Side Bag está completamente seco antes de guardarlo. • Tenga cuidado durante el transporte y almacenado del producto ya que la superficie del Side Bag es delicada. Los rasguños que puedan aparecer una vez efectuada la venta no se considerarán reclamación válida.
  • Página 74: Uso Del Side Bag

    • Coloque el enganche delantero encima de la parte de plástico en el lado izquierdo de la dirección de la marcha. • Baje el Side Bag y encaje el enganche trasero en el plástico redondo. Manual Side Bag v. 2.2...
  • Página 75 • Recuerde que el bebé en el cochecito puede coger las cosas que lleva en el Side Bag. No deje nada en el cochecito con lo que el niño pudiera herirse o que pudiera ingerir. No deje nunca a su niño desa- tendido.
  • Página 76 © 2018 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056, 282 68 Vittsjö SVERIGE Internet: emmaljunga.com...

Tabla de contenido