RAMSEY WINCH RPH-20,000 Manual De Funcionamiento, Reparación Y Mantenimiento

RAMSEY WINCH RPH-20,000 Manual De Funcionamiento, Reparación Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MODEL RPH-20,000 INDUSTRIAL
PLANETARY WINCH
CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF
WINCH. SEE WARNINGS!
PO Box 581510 Tulsa, Oklahoma 74158-1510
Telephone: (918) 438-2760 FAX: (918) 438-6688
OPERATING, SERVICE AND
RAMSEY WINCH COMPANY
Visit us at http://www.ramsey.com
MAINTENANCE MANUAL
English............................ 1
Français........................ 15
Deutsch......................... 29
Espanol ......................... 43
OM-914198-0309-C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAMSEY WINCH RPH-20,000

  • Página 1 OPERATING, SERVICE AND MAINTENANCE MANUAL English......1 Français......15 Deutsch......29 Espanol ......43 MODEL RPH-20,000 INDUSTRIAL PLANETARY WINCH CAUTION: READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF WINCH. SEE WARNINGS! RAMSEY WINCH COMPANY PO Box 581510 Tulsa, Oklahoma 74158-1510 Telephone: (918) 438-2760 FAX: (918) 438-6688 Visit us at http://www.ramsey.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    PARTS LIST AND PART DRAWING..................13-14 LIMITED WARRANTY RAMSEY WINCH warrants each new RAMSEY WINCH to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from date of purchase. The obligation under this warranty, statutory or otherwise, is limited to the replacement or repair...
  • Página 3: Introduction

    Please read and fill out the enclosed warranty card and send it to Ramsey Winch Company. If you have any problems with our winch, please follow instructions for prompt service on all warranty claims.
  • Página 4: Cable Installation

    CABLE INSTALLATION The RPH-20000 winch has two tapered pockets cast into the drum. One pocket is for installations with the wire rope wound over the drum. The other pocket is for an underwound wire rope. When properly used, the wedge pocket design is one of the most secure anchoring methods available.
  • Página 5: Hydraulic System Requirements

    HYDRAULIC SYSTEM REQUIREMENTS Refer to the performance charts, below, to properly match your hydraulic system to RPH-20000 winch performance. The charts consist of: (1) Line pull (lb.) first layer vs. working pressure (PSI) and (2) Line speed, first layer (FPM) vs. gallons per minute (GPM). TYPICAL LAYOUT DUAL-A &...
  • Página 6: Trouble Shooting Guide

    TROUBLE SHOOTING GUIDE CONDITIONS POSSIBLE CAUSE CORRECTION OIL LEAKS FROM WINCH 1. Seals damaged or worn. 1. Replace seal. 2. Too much oil. 2. Drain excess oil. Refer to OPERATION. 3. Damaged gaskets. 3. Replace gaskets. WINCH RUNS TOO SLOW 1.
  • Página 7: Instructions For Overhaul

    INSTRUCTIONS FOR OVERHAUL Drain oil from gear housing #9 by removing pipe AIR CYLINDER cap #43 from pipe nipple in end bearing. Remove reducer #41 and relief fitting #35. If new air cylinder is required, remove air cylinder #30 from cover by removing (4) capscrews #23.
  • Página 8 Remove winch from upright 17 25 mounting frame (item #1) by removing capscrews lockwashers. Pull motor end bearing (item #8) from drum assembly (item #2). 16 25 17 25 Pull drum assembly (item #2) upward from end bearing (item #9). Remove quad-rings (item #39 & #38) from grooves in drum bushings.
  • Página 9 6. Remove output coupling (item #7) and coupling shaft (item #6) from end bearing (item #9). Examine bearings (item #13), pressed in output coupling (item #7), for signs of wear. Replace bearings, if necessary, by pressing old bearings from coupling and press new bearings (item #13) into each end of output coupling (item #7).
  • Página 10 9. Liberally apply grease to shoulder of input shaft (item #11). Place spring (item #45) over longer splined end of shaft. Use grease to hold spring in place against shoulder of shaft. Place spring and shaft through motor end bearing (item #8) and drum until shaft extends through bushing (item #14) in end bearing (item #9).
  • Página 11 12. With pin (item #44) installed in coupling, slide coupling (item #5) over end of input shaft below. Slide coupling over end of shaft (item #12). Place gasket (Item #34) into position on motor mounting surface of end bearing (item #8). Insert brake shaft into coupling.
  • Página 13: Parts List And Part Drawing

    LONGEST SPLINE 29 37 RPH 20000...
  • Página 14 PARTS LIST – RPH 20000 ITEM QTY. PART # DESCRIPTION ITEM QTY. PART DESCRIPTION 242157 ASSY-FRAME 418218 LOCKWASHER 1/2 MED SECT 234170 DRUM ASSEMBLY 418432 WASHER – THRUST 296504 GEAR BOX 418433 NUT – 5/16-24 NF X 3/16 THK LOCK 314010 CABLE ANCHOR 418462...
  • Página 15 MISE EN GARDE : ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER LE TREUIL. N’OUBLIEZ PAS LES AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE. RAMSEY WINCH COMPANY PO Box 581510 Tulsa, Oklahoma 74158-1510 Telephone: (918) 438-2760 FAX: (918) 438-6688...
  • Página 16 LISTE ET SCHÉMA DES PIÈCES..................27-28 GARANTIE LIMITÉE RAMSEY WINCH garantit chaque treuil RAMSEY neuf contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat. L'obligation aux termes de cette garantie, statutaire ou autre, est limitée au remplacement ou à la réparation à l’usine du fabricant, ou à...
  • Página 17: Introductions

    à port payé. Veuillez lire et remplir la carte de garantie ci-jointe, et l'envoyer à Ramsey Winch Company. En cas de problème avec votre treuil, suivez les instructions fournies afin d’obtenir un service rapide de recours en garantie.
  • Página 18: Installation Du Câble

    INSTALLATION DU CÂBLE Le treuil RPH-20000 comporte deux logements effilés, moulés dans le tambour. L’un d’eux s’emploie pour les installations requérant un enroulement du câble par-dessus le tambour. L’autre pour un enroulement par-dessous le tambour. Lorsqu’elle est correctement utilisée, cette conception représente la méthode d'ancrage la plus sûre actuellement disponible.
  • Página 19: Disposition Type

    CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME HYDRAULIQUE Reportez-vous aux diagrammes de performances ci-dessous pour établir une correspondance entre votre système hydraulique et le fonctionnement de votre treuil. Ces diagrammes sont constitués des éléments suivants : (1) Traction du câble, première couche (lb) / Pression de fonctionnement (PSI) (2) Vitesse du câble, première couche en pieds par minute (FPM) / débit en gallons par minute (GPM) Disposition Type Contrôle À...
  • Página 20: Guide De Résolution Des Problèmes

    GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION FUITE D’HUILE AU NIVEAU 1. Joint d’étanchéité endommagé ou 1. Remplacez le joint d’étanchéité. DU CARTER usé. 2. Trop d’huile. 2. Vidangez l’excédent d’huile. Reportez- vous aux TECHNIQUES D’UTILISATION. 3. Joint statique endommagé. 3.
  • Página 21: Instructions De Révision Des Treuils

    INSTRUCTIONS DE RÉVISION Vidangez l’huile de la boîte d’engrenage nº 9 en LA TIGE DU AIR CYLINDER retirant le bouchon femelle nº 44 du mamelon du CYLINDRE palier d’extrémité. Retirez le réducteur nº 42 et le raccord de dégagement nº 36. S’il s'avère nécessaire de changer le cylindre pneumatique nº...
  • Página 22 4. Retirez les quatre vis d'assemblage et 17 25 leurs rondelles de sécurité afin d'ôter le treuil du cadre de fixation vertical (pièce nº1). Retirez le palier d’extrémité du moteur (pièce nº 8) du tambour (pièce nº 2). 16 25 17 25 5.
  • Página 23 6. Retirez le raccordement de sortie (pièce nº 7) et l’arbre du raccordement (pièce nº 6) du palier d’extrémité (pièce nº 9). Examinez les paliers (pièce nº 14) dans le raccordement de sortie (pièce nº 7) afin de déceler tout signe d'usure éventuel. Changez-les si besoin est en les sortant et en les remplaçant par des neufs (pièce nº...
  • Página 24 9. Appliquez une quantité généreuse de graisse sur l’épaulement de l’arbre d’entrée (pièce nº 11). Placez le ressort (pièce nº 46) sur l’extrémité cannelée la plus longue de l’arbre. Utilisez de la graisse pour maintenir le ressort en place contre l’épaulement de l’arbre.
  • Página 25 12. Avec la goupille (pièce nº 45) installée dans le raccordement, faites glisser ce dernier (pièce nº 5) sur l’extrémité de l’arbre d’entrée au-dessous. Faites glisser le raccordement sur l’extrémité de l’arbre (pièce nº 12). Placez le joint statique (pièce nº 35) sur la surface de montage du moteur du palier d'extrémité...
  • Página 26: Plan Coté

    FREIN DE MAINTIEN DE CHARGE STATIQUE EMPLACEMENT DE L’ORIFICE PNEUMATIQUE ORIFICE NPT DE 0,125-27 ORIFICE NPT DE 0,125-27 (RACCORDEZ VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOÎTE UNE PRESSION DE 620 À 750 KPA** D’ENGRENAGES POUR DÉSENCLENCHER L’EMBRAYAGE) L’EMBRAYAGE EST ENCLENCHÉ PAR RESSORT. OBSERVEZ LA VUE DE L’EXTRÉMITÉ...
  • Página 27: Liste Et Schéma Des Pièces

    LONGEST SPLINE LA PLUS LONGUE CANNELURE 29 37 RPH 20000...
  • Página 28 LISTE DES PIÈCES – RPH 20000 PIÈCE QTÉ Nº RÉF. PIÈCE QTÉ Nº RÉF. DESCRIPTION DESCRIPTION 242157 CADRE 418218 RONDELLE DE SÉCURITÉ 1/2 SECT. MOY. 234170 TAMBOUR 418432 RONDELLE DE BUTÉE 296504 BOÎTE D’ENGRENAGES 418433 ÉCROU - 5/16-24 NF x 3/16 po d’épaisseur 314010 ANCRAGE DU CÂBLE 418462...
  • Página 29 MODELL RPH 20000 ACHTUNG: VOR DER INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER WINDE MUSS DIESES HANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN WERDEN. ALLE SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE LESEN! RAMSEY WINCH COMPANY PO Box 581510 Tulsa, Oklahoma 74158-1510 Telephone: (918) 438-2760 FAX: (918) 438-6688 Visit us at http://www.ramsey.com...
  • Página 30 TEILELISTE UND TEILEZEICHNUNGEN ................41-42 BESCHRÄNKTE GARANTIE RAMSEY WINCH garantiert für ein (1) Jahr ab Kaufdatum, dass jede neue RAMSEY Winde frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Die Verpflichtung unter dieser Garantie, ob im gesetzlichen Umfang oder anderweitig, beschränkt sich auf den Ersatz oder die Reparatur des Teils, bei dem vom Hersteller nach Inspektion ein Material- oder Verarbeitungsfehler bestätigt wird.
  • Página 31: Einführung

    Sollte trotzdem ein Garantiefall eintreten, befolgen Sie bitte die Anweisungen auf der Rückseite der adressierten und frankierten Garantiekarte. Lesen Sie die beiliegende Garantiekarte, füllen Sie diese aus und senden Sie sie an die Ramsey Winch Company. Falls Sie mit Ihrer Winde Probleme haben, folgen Sie bitte den Anweisungen, um einen prompten Service bei allen Garantieansprüchen zu gewährleisten.
  • Página 32: Installation Des Windenseils

    INSTALLATION DES WINDENSEILS Bei der RPH-20000 Winde sind zwei konische Taschen in die Seiltrommel gegossen. Eine Tasche wird für Installationen verwendet, bei denen das Drahtseil über die Trommel gewickelt wird. Die andere Tasche wird verwendet, wenn das Seil unter der Trommel durchgeführt wird. Bei richtiger Anwendung ist diese konische Taschenausführung eine der sichersten Verankerungsmethoden auf dem Markt.
  • Página 33: Hydraulikanforderungen

    HYDRAULIKANFORDERUNGEN Zur richtigen Wahl der Hydraulik für die Leistung der Winde ist auf die folgenden Leistungsdiagramme Bezug zu nehmen. Die Diagramme zeigen: (1) Seilzugkraft (Lb.) der ersten Lage im Vergleich zum Arbeitsdruck (PSI) (2) Seilgeschwindigkeit, erste Lage (ft/min) im Vergleich zur Förderrate (GPM) TYPISCHE ANORDNUNG DOPPELANSCHLUSSREGLER (A UND B) MIT BREMSENFREIGABEVENTIL...
  • Página 34: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE ZUSTAND MÖGLICHE URSACHE ABHILFE ÖL LECKT AUS DEM 1. Dichtung beschädigt oder 1. Dichtung ersetzen. GEHÄUSE verschlissen. 2. Zu viel Öl. 2. Überschüssiges Öl ablassen. Siehe Hinweise zum Betrieb. 3. Beschädigter Dichtring. 3. Dichtring ersetzen. DIE WINDE LÄUFT ZU 1.
  • Página 35: Anleitung Zum Überholen

    ANLEITUNG ZUM ÜBERHOLEN Das Öl aus dem Getriebekasten (Nr. 9) ablassen. Dazu Luftzylinderstange AIR CYLINDER die Rohrkappe (Nr. 43) vom Rohrnippel im Endlager abnehmen. Das Reduzierstück (Nr. 41) und das Überdruckventil (Nr. entfernen. Wenn Luftzylinder ersetzt werden muss, die vier (4) Kopfschrauben (Nr.
  • Página 36 Winde stehenden 17 25 Anbaurahmen (Nr. 1) ausbauen. Dazu vier Kopfschrauben Sicherungsscheiben entfernen. Motorendlager (Nr. Trommelbaugruppe (Nr. 2) ziehen. 16 25 17 25 Die Trommelbaugruppe (Nr. 2) nach oben aus dem Endlager (Nr. 9) ziehen. Die Vierlippendichtungen (Nr. 39 und 38) aus den Rillen in den Seiltrommelbuchsen entfernen.
  • Página 37 Die Abtriebskupplung (Nr. 7) und die Kupplungswelle (Nr. 6) vom Endlager (Nr. 9) ausbauen. Die in die Abtriebskupplung (Nr. 7) gepressten Lager (Nr. 13) auf Anzeichen von Verschleiß untersuchen. Die Lager bei Bedarf ersetzen. Dazu die alten Lager aus der Kupplung stemmen und neue Lager (Nr.
  • Página 38 Auf den Ansatz der Antriebswelle (Nr. 11) reichlich Schmierfett auftragen. Die Feder (Nr. 45) auf das Ende der Welle mit den längeren Keilen schieben. Zum Halten der Feder am Wellenansatz Schmierfett auftragen. Feder und Welle durch das motorseitige Lager (Nr. 8) und die Seiltrommel schieben, bis die Welle durch die Buchse (Nr. 14) hindurch in das Endlager (Nr.
  • Página 39 12. Bei in der Kupplung eingesetzten Bolzen (Nr. 44) die Kupplung (Nr. 5) auf das Ende der darunter liegenden Antriebswelle schieben. Die Kupplung auf das Wellenende (Nr. 12) schieben. Den Dichtring (Nr. 34) auf der Motormontagefläche des Endlagers (Nr. 8) anbringen. Die Bremswelle in die Kupplung schieben.
  • Página 40: Masszeichnungen

    Statische Last Bremsenhalt Lage des Pneumatikan- schlusses 1/8-27 NPT-Anschluss 1/8-27 NPT-Anschluss (wird mit einer Getriebeölablass Druckluftleitung für 620 bis 750 kPa verbunden, um die Kupplung auszurücken). Federgelagerte Einrückung der Kupplung. Siehe Seitenansicht für winkelgetreue DRUCKANLEGUNG FÜR Anschlussausrichtung. LINKSDREHUNG DER TROMMEL (VOM MOTOR AUS GESEHEN) 1/2-13UNC KOPFSCHRAUBE Sorte 5 (meistens 6 an jeder...
  • Página 41: Teileliste Und Teilezeichnungen

    LONGEST SPLINE LÄNGSTEN KEIL 29 37 RPH 20000...
  • Página 42 TEILELISTE – RPH 20000 LFD. LFD. ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG ANZ. ART.-NR. BESCHREIBUNG 242157 RAHMENBAUGRUPPE 418218 SICHERUNGSSCHEIBE, 1/2", GETEILT 234170 TROMMELBAUGRUPPE 418432 ANLAUFSCHEIBE 296504 GETRIEBEKASTEN 418433 SICHERUNGSMUTTER - 5/16"-24 NF X 4,8 mm dick 314010 SEILANKER 418462 UNTERLEGSCHEIBE - KUPPLUNG 324290 KUPPLUNG - BREMSE 426045 EINSATZ...
  • Página 43 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO CABESTRANTE PLANETARIO MODELO RPH-20,000 PRECAUCIÓN: LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR EL CABESTRANTE. ¡VER LAS SALVAGUARDIAS Y ADVERTENCIAS! RAMSEY WINCH COMPANY PO Box 581510 Tulsa, Oklahoma 74158-1510 Telephone: (918) 438-2760 FAX: (918) 438-6688...
  • Página 44: Garantía Limitada

    Esta garantía no obliga a RAMSEY WINCH a pagar el coste de la mano de obra ni los cargos de transporte incurridos en la sustitución o reparación de las piezas defectuosas; ni tampoco corresponde a un producto que se haya reparado o modificado, a menos que haya sido autorizado por el Fabricante;...
  • Página 45: Leer Este Manual Detenidamente

    Si surgiera la necesidad, el procedimiento de la garantía está descrito al dorso de la tarjeta de garantía con franqueo pagado y con la dirección escrita. Leer y rellenar la tarjeta de la garantía adjunta y enviarla a Ramsey Winch Company. Si hubiera algún problema con el cabestrante, seguir las instrucciones para una reparación inmediata en todas las reclamaciones de garantía.
  • Página 46: Instalación Del Cable

    INSTALACIÓN DEL CABLE El cabestrante RPH-20000 tiene dos receptáculos cónicos fundidos en el tambor. Uno de los receptáculos es para instalaciones con el cable metálico enrollado en el tambor. El otro receptáculo es para el cable metálico desenrollado. Cuando se utiliza correctamente, el diseño de cono del receptáculo es uno de los métodos de anclaje más seguros disponibles.
  • Página 47: Requisitos Del Sistema Hidráulico

    REQUISITOS DEL SISTEMA HIDRÁULICO Consultar las gráficas de funcionamiento a continuación para comparar correctamente el sistema hidráulico con el funcionamiento del cabestrante. Las gráficas consisten en: (1) tracción del cable (Lbs.) de la primera capa en función de la presión de trabajo (PSI) y (2) la velocidad del cable, primera capa (ft/min.) en función del flujo (GPM) CONTROL DEL ORIFICIO CON ACCIÓN PARA SOLTAR EL FRENO...
  • Página 48: Guía De Solución De Problemas

    GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ESTADO CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN EL ACEITE SE FUGA DE LA 1. Junta dañada o desgastada. 1. Cambiar la junta. CAJA 2. Demasiado aceite. 2. Purgar el exceso de aceite. Consultar Técnicas de Funcionamiento. 3. Empaquetadura dañada. 3.
  • Página 49: Instrucciones Para Verificar El Cabestrante

    INSTRUCCIONES PARA VERIFICAR EL CABESTRANTE VARILLA DEL Purgar el aceite de la caja del engranaje Nº 9 AIR CYLINDER CILINDRO DE AIRE retirando el tapón hembra roscado Nº 44 del empalme del cojinete final. Retirar el reductor Nº 42 y la conexión de alivio Nº...
  • Página 50 Retirar el cabestrante del bastidor de 17 25 montaje recto (elemento Nº 1) quitando los (4) tornillos de casquete y las arandelas de seguridad. Tirar del cojinete final del motor (elemento Nº 8) del conjunto del tambor (elemento Nº 2). 16 25 17 25 Tirar del conjunto del tambor (elemento Nº...
  • Página 51: Piezas Se Monten En El Lado Correcto

    Retirar el acoplamiento de salida (elemento Nº 7) y el eje del acoplamiento (elemento Nº 6) del cojinete final (elemento Nº 9). Examinar los cojinetes (elemento Nº 14), empujar el acoplamiento de salida (elemento Nº 7), en busca de señales de desgaste. Si fuese necesario, cambiar los cojinetes empujando los cojinetes desgastados del acoplamiento y empujando los nuevos cojinetes (elemento Nº...
  • Página 52 Aplicar grasa generosamente en el reborde del eje de entrada (elemento Nº 11). Poner el muelle (elemento Nº 46) sobre el extremo ranurado más largo del eje. Emplear grasa para sujetar el muelle en su sitio contra el reborde del eje. Poner el muelle y el eje a través del cojinete final del motor (elemento Nº...
  • Página 53 12. Con el vástago (elemento Nº 45) instalado en el acoplamiento, deslizar el acoplamiento (elemento Nº 5) sobre el extremo del eje de entrada por debajo. Deslizar el acoplamiento sobre el extremo del eje (elemento Nº 12). Poner la empaquetadura (elemento Nº 35) en su sitio sobre la superficie de montaje del motor del cojinete final (elemento Nº...
  • Página 54: Dibujos Acotados

    FRENO DE RETENCIÓN DE LA CARGA ESTÁTICA UBICACIÓN DEL ORIFICIO NEUMÁTICO ORIFICIO .125-27 NPT ORIFICIO .125-27 NPT (CONECTAR A UNA LÍNEA DE PRESIÓN DE 550 A 1030 KPA** ORIFICIO DE DESAGÜE PARA DESENGRANAR EL EMBRAGUE) DEL ACEITE DE LA CAJA EL EMBRAGUE ESTÁ...
  • Página 55: Lista De Piezas Y Dibujo De Piezas

    LONGEST SPLINE LAS TIRAS MÁS LARGAS 29 37 RPH 20000...
  • Página 56 LISTA DE PIEZAS – RPH 20000 ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN ELMTO CANT. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN 242157 CONJUNTO DEL BASTIDOR 418218 ARANDELA DE SEGURIDAD 1/2 MED SECT 234170 CONJUNTO DEL TAMBOR 418432 ARANDELA – EMPUJE 296504 CAJA DE ENGRANAJES 418433 CONTRATUERCA –...

Tabla de contenido