Descargar Imprimir esta página

Sony XR-C6220R Instalación / Conexiones página 2

Publicidad

Installation
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are used for tuner
adjustments to be made only by service
technicians.
•If you mount other Sony equipment with this
unit, it is better to mount this unit in the lower
position.
•There must be a distance of at least 15 cm
between the cassette slot of the unit and shift
lever in order to insert a cassette easily. Choose
the installation location carefully so the unit
does not interfere with gear shifting and other
driving operations.
•Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving
operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust,
dirt, excessive vibration, or high temperatures,
such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front
panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to
the right side, and pull out the left side.
B To attach
Place the hole a in the front panel onto the
spindle b on the unit as illustrated, then push the
left side in.
A
1
2
Installation in the dashboard
1
1 8 2
m m
5 3 m
1
Reset button
When the installation and connections are
complete, be sure to press the reset button with a
ballpoint pen, etc.
Instalación
Precauciones
•No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para
ajustes del sintonizador que solamente deberán
realizar técnicos de reparación.
•Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es
preferible montar esta unidad en la posición más
baja.
•Para que sea posible insertar cassettes con
facilidad, debe haber una distancia de al menos
15 cm entre la ranura de inserción de cassettes
de la unidad y la palanca de cambios. Elija
cuidadosamente el lugar de instalación de forma
que la unidad no entorpezca las operaciones de
cambio de marchas o de conducción en general.
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
pulsar (OFF). Pulse (OPEN), deslice el panel
hacia el lado derecho y tire del lado izquierdo.
B Para instalarlo
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje b
de la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda.
B
Instalación en el salpicadero
2
m
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje firmemente.
För att få en tät passning böj dessa flikar vid behov.
Se necessário, dobre as unhas para prender melhor.
Botón de restauración
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón de restauración con
un bolígrafo, etc.
Montering
Säkerhetsföreskrifter
•Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara.
De är till för radiojusteringar som endast får
utföras av fackkunniga tekniker.
•Om du monterar annan Sony-utrustning till
denna enhet är det bäst att montera denna enhet
i det undre läget.
•För att du ska kunna sätta i och ta ut bandet
ordentligt måste avståndet vara minst 15 cm
mellan kassettfacket och växelspaken. Se till att
du inte monterar enheten så att den är i vägen
för växelspaken eller något annat reglage.
•Var noga när du väljer var i bilen du monterar
bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du
kör.
•Montera inte bilstereon där den utsätts för
värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den
utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
•Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20
grader.
15
cm
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
A Ta loss frontpanelen
Innan du tar bort frontpanel måste du trycka på
(OFF). Tryck sedan på (OPEN) för att lossa
frontpanelen, skjut därefter frontpanelen åt höger
och dra dess vänstra sida utåt för att få loss den.
B Fästa frontpanelen
Placera frontpanelen så att hålet a på
frontpanelen träs över axeln b på bilstereon
enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens
vänstra del inåt.
a
b
Montera på instrumentbrädan
Dashboard
3
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
5
Återställningsknappen
Se till att trycka på återställningsknappen med en
kulspetspenna eller liknande, när installationen
och anslutningarna är klara.
Instalação
Precauções
•Não toque nos quatro orificios da superficie da
parte superior do aparelho. Estes servem para
regulações do sintonizador que devem ser
efectuadas somente por técnicos qualificados.
•É preferível montar este aparelho na posição
mais baixa, se quiser montar simultaneamente
outros equipamentos da Sony.
•Para poder introduzir a cassete com facilidade,
tem de haver uma distância de pelo menos
15 cm entre a ranhura de introdução da cassete
no aparelho e a alavanca das mudanças. Escolha
o local de instalação de forma a que o aparelho
não interfira com as mudanças ou com as
manobras de condução.
•Escolha com cuidado um local apropriado para
a montagem do aparelho, para que este não
interfira com as manobras necessárias à
condução do veículo.
•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas, como em locais expostos
directamente à luz do sol, ao ar quente dos
aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
•Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o material de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Para retirar e colocar o painel
frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
A Para retirar
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar
em (OFF). Carregue em (OPEN), faça deslizar o
painel frontal ligeiramente para a direita e puxe o
lado esquerdo para fora.
B Para colocar
Coloque o orificio a do painel frontal no eixo b
do aparelho tal como ilustrado, e depois carregue
no lado esquerdo para dentro.
m
Instalação no tablier
Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo
1
First attach 5 to the unit, then insert the unit into 1.
En primer lugar, fije 5 a la unidad y, a continuación, inserte ésta en 1.
Sätt först fast 5 på enheten och skjut sedan in bilstereon i 1.
Primeiro, fixe 5 no aparelho e depois introduza-0 em 1.
Botão de reinicialização
Depois de terminar a instalação e as ligações, tem
de carregar no botão de reinicialização com uma
esferográfica.
2
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Xr-c6210r