Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

E5C2
Model
TEMPERATURE CONTROLLER
English
INSTRUCTION MANUAL
Germany
BEDIENUNGSANLEITUNG
French
MANUEL D'INSTRUCTION
Thank you for purchasing an OMRON Product. To ensure the safe
application of the Product, only a professional with an understanding
of electricity and electric devices must handle it. Read this manual
carefully before using the Product and always keep it close at hand
when the Product is in use.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines OMRON-Produkts. Um den
sicheren Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, darf es nur von
qualifiziertem Personal mit Fachkenntnissen über elektrische Geräte
bedient werden. Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie
anschließend das Handbuch in Greifnähe auf.
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit OMRON. Afin de
garantir une utilisation du produit en toute sécurité, seul un
professionnel qualifié en matière d'électricité et connaissant les
dispositifs électriques peut le manipuler. Lisez soigneusement ce
manuel avant d'utiliser le produit et conservez-le près de vous lors
de son utilisation.
OMRON Corporation
©All Rights Reserved
2288417-9A
1
101.7
(15)
72.5
14.2
6
0.7
48 x 48
E5C2
P2CF-08
E5C2
+0.6
45
0
(48N-2.5)
+0.6
+0.6
45
45
0
0
60 min.
A
B
B
ON
20
30
10
40
0
50
INPUT Pt 100
RESET
E 5 C 2
English
Germany
French
In the pack:
Im Paket:
Contenu du carton:
• Main unit
• Regler
• Unité principale
• Adapter
• Adapter
• Adaptateur
• Instruction manual
• Bedienungsanleitung
• Manuel d'instruction
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg, IL 60173-5302 U.S.A
Phone 1-847-843-7900 FAX 1-847-843-7787
English
Safety Precautions
Key to Warning Symbols
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, is like to result in minor or moderate injury or
property damage. Read this manual carefully before
CAUTION
using the product.
Warning Symbols
CAUTION
Do not touch the terminals while power is being supplied.
Doing so may occasionally result in minor injury due to electric shock.
Do not allow pieces of metal, wire clippings, or fine metallic shavings or filings
from installation to enter the product. Doing so may occasionally result in electric
shock, fire, or malfunction.
Do not use the product where subject to flammable or explosive gas.
Otherwise, minor injury from explosion may occasionally occur.
Never disassemble, modify, or repair the product or touch any of the internal parts
Minor electric shock, fire, or malfunction may occasionally occur.
Risk of Fire and Electric Shock
a) When using more than one shutoff switch, always turn OFF all the shutoff
switches to ensure that no power is being supplied before servicing the product.
b) Caution: To reduce the risk of fire or electric shock, do not interconnect the
outputs of different Class circuits.
If the output relays are used past their life expectancy, contact fusing or burning may
occasionally occur. Always consider the application conditions and use the output
relays within their rated load and electrical life expectancy. The life expectancy of
output relays varies considerably with the output load and switching conditions.
Tighten the terminal screws to between 0.74 and 0.9 N•m. Loose screws
may occasionally result in fire.
Set the parameters of the product so that they are suitable for the system
being controlled. If they are not suitable, unexpected operation may
occasionally result in property damage or accidents.
To reduce the risk of electric shock or fire, install the product in a controlled
environment relatively free of contaminants.
A malfunction in the Temperature Controller may occasionally make control
operations impossible or prevent alarm outputs, resulting in property damage.
To maintain safety in the event of malfunction of the Temperature Controller,
take appropriate safety measures, such as installing a monitoring device on
a separate line.
Suitability for Use
OMRON shall not be responsible for conformity with any standards, codes, or regulations
that apply to the combination of the products in the customer's application or use of the
product.
Take all necessary steps to determine the suitability of the product for the systems,
machines, and equipment with which it will be used.
Know and observe all prohibitions of use applicable to this product.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS RISK TO
LIFE OR PROPERTY WITHOUT ENSURING THAT THE SYSTEM AS A WHOLE HAS
BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND THAT THE OMRON PRODUCT IS
PROPERLY RATED AND INSTALLED FOR THE INTENDED USE WITHIN THE OVERALL
44.8 x 44.8
EQUIPMENT OR SYSTEM.
See also Product catalog for Warranty and Limitation of Liability.
Precautions for Safe Use
1
The product is designed for indoor use only.Do not use this product in the following places:
.
• Places directly subject to heat radiated from heating equipment.
• Places subject to splashing liquid or oil atmosphere.
• Places subject to direct sunlight.
• Places subject to dust or corrosive gas (in particular, sulfide gas and ammonia gas).
• Places subject to intense temperature change.
• Places subject to icing and condensation.
• Places subject to vibration and large shocks.
2. Use/store within the rated temperature and humidity ranges. Provide forced-cooling if required.
3. To allow heat to escape, do not block the area around the product.
Do not block the ventilation holes on the product.
4. Be sure to wire properly with correct polarity of terminals. Do not wire any of the I/O terminals
incorrectly.
5. Use specified size (M3.5, width 7.2 mm or less) crimped terminals for wiring. To connect bare
wires to the terminal block, use copper braided or solid wires with a gage of AWG24 to AWG14
(equal to a crosssectional area of 0.205 to 2.081 mm
). (The stripping length is 5 to 6 mm.). Up to
2
two wires of same size and type, or two crimped terminals can be inserted into a single terminal.
6. Do not wire the terminals which are not used.
7. Allow as much space as possible between the controller and devices that generate a powerful
high frequency or surge. Separate the high-voltage or large-current power lines from other lines,
and avoid parallel or common wiring with the power lines when you are wiring to the terminals.
8. Use this product within the rated load and power supply.
9. Use a switch, relay, or other contact so that the power supply voltage reaches the rated voltage
within 2 seconds
10. Use a switch, relay, or other contact to turn the power supply OFF instantaneously.
11. Turn the power supply ON at least 30 minutes prior to starting control operations.
12. A switch or circuit breaker should be provided close to this unit. The switch or circuit breaker
should be within easy reach of the operator, and must be marked as a disconnecting means for
this unit.
13. Do not use paint thinner or similar chemical to clean with. Use standard grade alcohol.
P3G-08
14. Two seconds is required for Temperature Controller outputs to stabilize after turning ON the
power supply. Allow for this time when designing the control panel and control system.
15. Use tools when separating parts for disposal
Specifications
Power supply voltage
100 to 240V AC (±10%) 50/60 Hz
Power consumption
Approx. 3.6VA
Setting accuracy
±2 % FS
Control output
Relay output: SPDT-NO, 250 VAC,
3A(resistive load)
Electrical life of relay: 100,000 operations
Control method
ON/OFF (E5C2- 20 )
P: (E5C2- 40 )
Ambient temperature
–10 to 55°C (Avoid freezing or condensation)
Ambient humidity
RH 45 to 85%
Storage temperature
–25 to 65°C (Avoid freezing or condensation)
Altitude
Max. 2,000m
Recommended fuse
T2A, 250V AC, time-lag, low-breaking capacity
Weight
Approx. 120g
Installation environment
Installation category II,
+1
pollution degree 2 (as per IEC61010-1)
0
Enclosure ratings:
IP40(Front panel), IP00(Terminals)
Temporary overvoltage
100 to 240V AC type
Long-term:250V+(Power supply voltage)
Short-term:1200V+(Power supply voltage)
Installation
Dimensions (mm)
Surface mounting
: Duct and etc.
: Hook
: Panel
When mounting plural units in vertical arrangement, leave space of
approx. 20mm above and below the mounting socket.
Flush mounting
: Panel
: Adapter
: Fixing screw
• Insert the controller through the hole in the panel. Push the adapter on
from the rear and fasten temporarily, removing any gap between the
controller, panel and adapter. Finally, secure two fixing screws
alternately keeping the torque to between 0.29 to 0.39 N•m.
• When mounting more than one Temperature Controller, be sure that
the heat generated by the Temperature Controllers does not cause the
ambient temperature to exceed the specified value.
• Close side-by-side mounting is possible
Panel cutout (mm)
Individual mounting
Side-by-side mounting
Recommended panel thickness is 1 to 4 mm.
Connection
Connection
• When extending the lead wires on a thermocouple, be sure to use compensating
conductors suitable for the thermocouple type. When extending the lead wires on a
RTD.(platinum resistance thermometer), use lead wires with a low resistance (5
max. per line) and be sure that the resistance is the same for all three lead wires.
• Suitable socket is P2CF-08 or P3G-08. (Sold separately)
: Power 100 to 240V AC
: Relay output SPDT 250V AC 3A(Resistive load)
: RTD. input
: Thermistor input
* When complying with EMC standards, the line connecting the sensor must be 30 m or less.
If the cable length exceeds 30 m, compliance with EMC standards will not be possible.
Conformance to Safety Standards
Reinforced insulation is provided between input power
supply, relay outputs, and between other terminals.
To install a recommended fuse for this product according to the instruction
manual is necessary.
Please do not use this Temperature Controller for measurement of the
circuit applicable to the measurement catrgory
Do not use this product to measure energized objects which voltage values
exceed 30Vrms or 60VDC.
If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer,the
protection provided by the equipment may be impaired.
Conformance to EN/IEC Standards
This is a class A product. In residential areas it may cause radio
interference, in which case the user may be required to take adequate
measures to reduce interference.
Names of Front Parts
Names of Front Parts
: Temperature setting knob: Turn to set the control temperature
: Operation indicator: Lights when output is ON.
: RESET shaft: Offset adjustment with P control action type only.
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Phone 31-2356-81-300 FAX 31-2356-81-388
Sicherheitshinweise
Erklärung der Warnsymbole
Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu kleineren und mittelschweren Verletzungen
oder zu Sachschäden führen kann. Lesen Sie dieses Handbuch
VORSICHT
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Warnsymbole
Berühren Sie während der Stromzufuhr nicht die Klemmen.
Ansonsten können geringfügige Verletzungen aufgrund eines elektrischen Schlags auftreten.
Achten Sie darauf, dass bei der Installation keine Metall- oder Drahtabfälle, feine Metall-
oder Feilspäne in das Gerät eindringen. Ansonsten kann es zu elektrischen Schlägen,
Feuer oder Funktionsstörungen kommen.
Setzen Sie das Gerät nicht in Nähe von entzündbaren oder explosiven Gasen ein.
Ansonsten können geringfügige Verletzungen durch Explosionen auftreten.
Das Gerät niemals auseinandernehmen, umgestalten oder reparieren und niemals
irgendwelche internen Bauteile berühren.Es können gelegentlich geringe elektrische
Schläge, Feuer oder Betriebsstörungen auftreten.
Gefahr von Brand- und Stromschlaggefahr
a) Werden mehrere EIN-AUS-Schalter verwendet, sind vor den Wartungsarbeiten stets alle
Schalter auszuschalten, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit Strom versorgt werden.
b) Vorsicht: Um die Gefahr von Feuer und elektrischen Schlägen zu verringern, verbinden
Sie die Ausgänge von Kreisen unterschiedlicher Schutzklasse nicht miteinander.
Werden die Ausgangsrelais nach Ablauf ihrer Lebensdauer weiterverwendet, kann dies zum
Verschmelzen oder Verbrennen der Kontakte führen. Überprüfen Sie stets die
Anwendungsbedingungen und setzen Sie die Ausgangsrelais unter Berücksichtigung ihrer
Nennlast und elektrischen Lebensdauer ein. Die Lebensdauer von Ausgangsrelais variiert
beachtlich je nach Ausgangslast und Schaltbedingungen.
Ziehen Sie die Schraubenklemmen mit einem Drehmoment von 0,74 bis 0,9 N-m an.
Lockere Schrauben können zu Bränden führen.
Stellen Sie die Parameter des Gerätes so ein, dass Sie für das zu steuernde System
geeignet sind. Werden die Parameter nicht richtig definiert, kann ein unerwarteter Vorgang
zu Sachschäden und Unfällen führen.
Um die Gefahr von elektrischen Schlägen und Feuer zu verringern, installieren Sie das
Gerät in einem geschützten Umfeld, das möglichst frei von Fremdkörpern ist.
Eine Störung des Temperaturreglers kann Steuerungsoperationen oder die Ausgabe von
Alarmen unmöglich machen, was zu Sachschäden führt. Um die Sicherheit im Falle einer
Fehlfunktion des Temperaturreglers zu gewährleisten, ergreifen Sie die entsprechenden
Sicherheitsmaßnahmen, wie die Installierung einer Überwachungsvorrichtung in einer
separaten Leitung.
Betriebstauglichkeit
OMRON übernimmt keine Verantwortung bezüglich der Konformität mit irgendwelchen
Normen,Richtlinien oder Vorschriften, die für den Einsatz der Geräte gemeinsam mit
anderen Geräten beim Kunden oder für die Bedienung des Geräts gelten. Unternehmen Sie
alle notwendigen Maßnahmen, um zu ermitteln, ob das Gerät für die Systeme, Maschinen
und Ausrüstungen, mit denen es eingesetzt werden soll, geeignet ist.
Informieren Sie sich über alle Betriebsverbote für dieses Gerät.
VERWENDEN SIE DIE GERÄTE NIEMALS FÜR EINE ANWENDUNG, WENN DIES EINE
ERNSTHAFTE BEDROHUNG FÜR DAS LEBEN ODER DAS EIGENTUM DARSTELLT,
OHNE SICH ZU VERSICHERN, DASS DAS SYSTEM ALS GANZES FÜR SOLCHE
RISIKEN AUSGELEGT WURDE, UND DAS OMRON-GERÄT FÜR EINEN SOLCHEN
GEBRAUCH INNERHALB DER GESAMTEN AUSRÜSTUNG ODER DES GESAMTEN
SYSTEMS RICHTIG BEWERTET UND INSTALLIERT WURDE.
Näheres zu Garantie und Haftungsbeschränkung finden Sie im Gerätekatalog.
Hinweise für den sicheren Betrieb
1. Das Gerät ist nur für den Innenraumgebrauch konzipiert.Verwenden Sie das Gerät nicht an den folgenden Standorten:
• Standorte, die der direkten Wärmestrahlung einer Heizanlage ausgesetzt sind.
• Standorte, die Spritzern von Flüssigkeiten oder Öl ausgesetzt sind.
• Standorte, die der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
• Standorte, die Staubpartikeln oder korrosiven Gasen (insbesondere Sulfiden und Ammoniak) ausgesetzt sind.
• Standorte, die häufigem Temperaturwechsel ausgesetzt sind.
• Standorte, die der Vereisung oder der Kondensation ausgesetzt sind.
• Standorte, die Schwingungen oder starken Erschütterungen ausgesetzt sind.
2. Halten Sie die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit bei der Verwendung/Lagerung im Nennbereich. Sorgen Sie
bei Bedarf für eine Zwangsbelüftung.
3. Stellen Sie um das Gerät keine Gegenstände auf, damit die Hitze entweichen kann.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes frei.
4. Nehmen Sie die Verkabelung sorgfältig mit der korrekten Polarität der Klemmen vor. Verkabeln Sie die
E/A-Klemmen nicht falsch.
5. Immer Crimp-Anschlüsse der vorgeschriebenen Grö ße (M 3.5, Breite 7.2 mm oder weniger) zur Verdrahtung
verwenden. Um blanke Drähte am Klemmenblock anzuschließen, verwenden Sie flexible-oder massive Kupferleitung
mit einer Dicke von AWG24 bis AWG14 (entspricht einem Querschnitt von 0,205 bis 2,081 mm
beträgt 5 bis 6 mm.). Bis zu zwei Drähte derselben Größe und Art können an einer Klemme angebracht werden.
6. Verkabeln Sie nur Klemmen, die verwendet werden.
7. Lassen Sie zwischen dem Regler und den Geräten, die eine starke Hochfrequenz oder Überspannungen
erzeugen, soviel Abstand wie möglich. Trennen Sie Hochspannungs- und Hochstromleitungen von anderen
Leitungen und vermeiden Sie Parallel- oder gemeinsame Verkabelungen mit Stromleitungen, wenn Sie sie mit
den Klemmen verkabeln.
8. Verwenden Sie dieses Produkt innerhalb der Nennlast und des Netzteils.
9. Verwenden Sie einen Schalter, ein Relais oder einen anderen Kontakt, so dass die Stromversorgung die
Nennspannung innerhalb von 2 Sekunden erreicht.
10. Verwenden Sie einen Schalter, ein Relais oder einen anderen Kontakt, um das Netzteil umgehend auszuschalten.
11. Schalten Sie das Netzteil mindestens 30 Minuten vor Beginn des Regelbetriebs ein.
12. Ein Schalter oder ein Unterbrecher sollte sich nahe dieser Einheit befinden. Der Schalter oder Unterbrecher
sollte für den Bediener leicht zu betätigen sein und muss als Mittel zur Unterbrechung dieser Einheit kenntlich
gemacht werden.
13. Verwenden Sie zur Reinigung keinen Verdünner und keine ähnliche chemische Substanz. Verwenden Sie
Qualitätsalkohol.
14. Zwei Sekunden sind für die Stabilisierung der Temperaturreglerausgänge nach Einschaltung des Netzteils
notwendig. Planen Sie diese Zeit ein, wenn Sie die Bedientafel und das Steuersystem konzipieren.
15. Verwenden Sie zum Lösen der Teile Werkzeuge.
Spezifikationen
Stromversorgung
100 bis 240V AC (±10%) 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
Ca. 3.6VA
Einstellgenauigkeit
±2% FS
Steuerausgang
Relaisausgang: SPDT-NO, 250 VAC,
3A (ohmsche Belastung)
Elektrische Lebensdauer des Relais:
100000 Betriebsabläufe
Steuermethode
EIN/AUS (E5C2- 20 )
P (E5C2- 40 )
Umgebungstemperatur
–10 bis 55°C
(Vermeiden Sie Gefrieren und Kondensation)
Luftfeuchtigkeit
RH 45 bis 85%
Lagertemperatur
–25 bis 65°C
(Vermeiden Sie Gefrieren und Kondensation)
Höhenlage
Max. 2,000 m
Empfohlene Sicherung
T2A, 250 VAC, träge, kleines Schaltvermögen
Gewicht
ca. 120 g
Installationsort
Installationskategorie II, Verschmutzungsgrad 2
(entsprechend IEC61010-1)
Schutzart:
IP40 (Frontplatte), IP00 (Klemmen)
transiente Überspannung:
100 bis 240V AC
Langzeitige Überspannung 250 V+
(Stromversorgung)
Kurzzeitige Überspannung 1200 V+
(Stromversorgung)
Abmessungen (mm)
Aufbau
: Kanal etc.
: Haken
Werden mehrere Einheiten vertikal montiert, lassen Sie über und unter
dem Montagesockel ca. 20 mm Abstand.
Einbau
: Platte
: Adapter
• Führen Sie den Regler durch das Loch in der Platte. Drücken Sie den
Adapter von der Rückseite und befestigen Sie ihn vorübergehend,
damit kein Abstand zwischen dem Regler, der Platte und dem Adapter
besteht. Sichern Sie nun abwechselnd die Befestigungsschrauben mit
einem Drehmoment zwischen 0,29 und 0,39 N-m.
• Werden mehr als ein Temperaturregler montiert, vergewissern Sie sich,
dass die durch den Temperaturregler erzeugte Wärme nicht dazu führt,
dass die Umgebungstemperatur den spezifizierten Wert überschreitet.
• Eine dicht nebeneinanderliegende Montage ist möglich.
Plattenausschnitt (mm)
Individuelle Montage
Die empfohlene Plattendicke beträgt 1 bis 4 mm.
Anschluss
• Werden die Anschlussdrähte zu einem Thermoelement verlängert, vergewissern Sie sich,
für das Thermoelement geeignete Ausgleichsleitungen zu verwenden. Werden die
Anschlussdrähte zu einem RTD (Platinwiderstands-Thermometer) verlängert, verwenden
Sie Anschlussdrähte mit einem niedrigen Widerstand (5 W max. pro Leitung) und
vergewissern Sie sich, dass der Widerstand für alle drei Anschlussdrähte identisch ist.
• Ein geeigneter Sockel stellt P2CF-08 oder P3G-08 dar. (Separat erhältich)
: Strom 100 bis 240 VAC
: Relaisausgang SPDT 250 VAC 3A (ohmsche Belastung)
: Thermocouple input
: RTD Eingang
: Thermistor Eingang
* Zur Übereinstimmung mit den EMV-Normen darf das Kabel, mit dem der Sensor angeschlossen ist, maximal 30 m lang sein.
Wenn das Kabel länger als 30 m ist, ist die Übereinstimmung mit den EMV-Normen nicht möglich.
Einhaltung der Sicherheitsnormen
Eine verstärkte Isolierung ist für die Versorgungsleitungen,
die Relaisausgänge und andere Anschlüssen gegeben.
Es wird empfohlen eine geeignete Sicherung gemäß der Betriebsanleitung
zu installieren.
Biite setzen sie den Temperaturregler nicht für Messungen der
Genauigkeitsklassen II, III und IV ein.
II,III and IV
Benutzen Sie diese Produkt nicht in Zusammenhang mit stromführenden
Geräten, die mit mehr als 30Veff. oder 60VDC versorgt werden.
Wenn das Produkt nicht in der von dem Hersteller bestimmten Weise betrieben
wird, kann der durch das Produkt gelieferte Schutz beeintr chtigt werden.
Konformität mit EN/IEC-Normen
Dieser Thermostat gehört der Klasse A an. In Wohngebieten kann es zu
Radiostörungen kommen und der Benutzer kann sich dazu veranlasst
sehen, entsprechende Maßnahmen zur Störungsverminderung zu ergreifen.
Bezeichnungen der Frontteile
Bezeichnungen der Frontteile
: Temperatureinstellknopf: Drehen Sie ihn zur Einstellung der Regeltemperatur.
: Betriebsanzeige: Leuchtet, wenn der Ausgang aktiviert ist.
: RESET-Stift: Korrektureinstellung nur mit Proportional-Regeleinrichtung.
OMRON ASIA PACIFIC PTE.LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark, Singapore 119967
Phone 65-6835-3011 FAX 65-6835-2711
Germany
Touche des symboles de mise en garde
PRÉCAUTION
Symboles de mise en garde
VORSICHT
Ne touchez pas les bornes lorsque le produit est sous tension.
En le faisant, vous vous exposez à de légères blessures dues à une décharge électrique.
Ne laissez pas des morceaux de métal, des chutes de câble, ou des copeaux
métalliques fins ou des limailles générées lors de l'installation entrer dans l'appareil.
En le faisant, vous risquez de provoquer une décharge électrique, un incendie ou un
dysfonctionnement.
N'utilisez pas le produit dans un lieu renfermant des gaz inflammables ou explosifs.
Dans le cas contraire, vous pourriez être légèrement blessé suite à une explosion.
Ne démontez, modifiez ou réparez jamais le produit ou ne touchez jamais l'un de ses
éléments internes. Un choc électrique mineur, un incendie ou un dysfonctionnement
pourrait survenir.
Risque d'incendie et d'électrocution
a) Lors de l'utilisation de plusieurs commutateurs de mise hors tension, désactivez-les
tous afin de vous assurer que le produit est hors secteur avant de l'actionner.
b) Avertissement : Pour diminuer le risque d'incendie ou d'électrocution,
n'interconnectez pas les sorties de circuits de classes différentes.
L'utilisation des relais de sortie au-delà de leur durée de vie peut provoquer un
soudage par contact ou un brûlage. Tenez compte des conditions d'application et
utilisez les relais de sortie en respectant leur charge nominale et leur durée de vie
électrique. La durée de vie des relais de sortie varie de manière considérable en
fonction de la charge de sortie et des conditions de commutation.
Serrez fermement les vis de borne avec un couple de serrage compris entre 0,74 et
0,9 N-m. Si les vis sont desserrées, cela peut entraîner un incendie.
Réglez les paramètres du produit afin qu'ils correspondent au système commandé.
S'ils ne correspondent pas, il pourrait fonctionner de manière inattendue et être
endommagé ou des accidents pourraient survenir.
Pour diminuer le risque d'électrocution ou d'incendie, installez le produit dans un
milieu contrôlé et relativement exempt de toute impureté.
Si un dysfonctionnement survient dans la commande de température, les opérations
de commande seront impossibles ou l'alarme ne pourra pas se déclencher, et des
dommages matériels seront occasionnés. Afin de garantir la sécurité malgré un
dysfonctionnement de la commande de température, prenez les mesures de sécurité
appropriées. Installez par exemple un dispositif de surveillance sur une ligne séparée.
Lors de l'utilisation ou de l'application de l'appareil par le client, OMRON ne sera pas tenu
responsable de la conformité avec les normes, les codes, ou les règles s'appliquant à la
combinaison des appareils. Effectuez toutes les démarches nécessaires pour déterminer
l'adaptabilité de l'appareil aux systèmes, aux machines et aux équipements avec lesquels il
sera utilisé. Vous devez connaître et respecter toutes les restrictions en matière d'utilisation
relatives à cet appareil.
NE JAMAIS UTILISER LES APPAREILS POUR TOUTE APPLICATION POUVANT
ENTRAINER LA MORT OU DES DOMMAGES MATERIELS IMPORTANTS SANS
S'ASSURER QUE L'ENSEMBLE DU SYSTEME A ETE CONÇU AFIN DE PREVENIR CES
RISQUES, ET QUE L'APPAREIL OMRON EST CONFORME ET INSTALLE DE MANIERE
APPROPRIEE POUR L'UTILISATION REQUISE AU SEIN DE L'EQUIPEMENT OU DU
SYSTEME GLOBAL.
Consultez également le catalogue de l'appareil pour la garantie et la limitation de responsabilité.
Précautions d'usage pour la sécurité
1. Ce produit est conçu pour un usage en intérieur seulement.N'utilisez pas le produit dans les lieux suivants :
• Lieux directement exposés à une chaleur émise par des appareils de chauffage.
• Lieux exposés à des éclaboussures de liquide ou d'huile.
• Lieux exposés aux rayons directs du soleil.
• Lieux exposés à la poussière ou aux gaz corrosifs (gaz sulfurique et gaz ammoniac en particulier).
• Lieux soumis à un changement important de température.
• Lieux soumis au givrage et à la condensation.
• Lieux soumis aux vibrations et à des chocs importants.
2. Utilisez/stockez à une température et une humidité comprises dans les plages nominales. Prévoyez un
refroidissement forcé si nécessaire.
3. Pour permettre à la chaleur de s'échapper, n'encombrez pas l'espace situé autour du produit.N'obstruez pas les
orifices d'aération du produit.
4. Assurez-vous d'effectuer le câblage correctement en respectant la polarité. Veillez à connecter correctement toutes les bornes E/S.
5. Utiliser des bornes à sertir (M 3.5, largeur 7.2 mm ou moins) pour le câblage. Pour connecter des fils nus au
bornier, utilisez des fils de cuivre tressés ou des fils rigides d'un calibre AWG24 à AWG14 (égal aux sections de
2
). (Die Abisolierlänge
0,205 à 2,081mm
de type et de dimensions égales, ou deux bornes à sertir dans une seule borne.
6. Ne câblez pas les bornes non utilisées.
7. Ménagez un espace aussi grand que possible entre la commande et les appareils générant une haute fréquence
ou des pointes de tension. Séparez les lignes d'alimentation à haute tension ou à courant important des autres
lignes et évitez le câblage parallèle ou commun avec les lignes d'alimentation lorsque vous câblez les bornes.
8. Utilisez l'appareil en respectant la charge nominale et l'alimentation.
9. Utilisez un commutateur, un relais ou un autre contact de sorte que la tension d'alimentation électrique atteigne la
tension nominale en l'espace de 2 secondes.
10. Utilisez un commutateur, un relais ou un autre contact pour couper l'alimentation instantanément.
11. Mettez l'alimentation sous tension au moins 30 minutes avant de démarrer les opérations de commande.
12. Un commutateur ou un disjoncteur doit être situé à proximité de cet appareil. Le commutateur ou le disjoncteur doit
être facilement accessible par l'opérateur et doit être identifié comme étant un moyen pour déconnecter l'appareil.
13. N'utilisez pas de solvant pour peinture ou tout autre substance chimique similaire pour le nettoyage. Utilisez un
alcool de qualité standard.
14. Deux secondes sont nécessaires aux sorties de la commande de température pour se stabiliser après la mise sous
tension. Tenez compte de ce temps lors de la conception du tableau de commande et du système de commande.
15. Utilisez des outils pour séparer les pièces lors de la mise au rebut.
Tension d'alimentation
Consommation
Précision du réglage
Sortie de contrôle
Méthode de contrôle
Température ambiante
Humidité ambiante
Température de stockage
Altitude
Fusible recommandé
Poids approximatif
Milieu d'installation
Caractéristiques nominales du boîtier :
Surtension transitoire:
Installation
1 Dimensions (mm)
Montage en surface
: Platte
: Conduit et etc.
Lors de l'agencement vertical de plusieurs unités, ménagez un espace
d'environ 20 mm au-dessus et en dessous de la prise de montage.
Montage encastré
: Befestigungsschraube
: Panneau
• Insérez la commande dans le trou situé dans le panneau. Placez
l'adaptateur en appuyant sur sa face arrière et fixez-le provisoirement
en prenant soin de supprimer les interstices entre la commande, le
panneau et l'adaptateur. Puis, serrez alternativement les deux vis de
fixation en exerçant un couple compris entre 0,29 et 0,39 N-m.
• Lors du montage de plusieurs commandes de température,
assurez-vous que la chaleur générée par ces commandes n'élève pas
la température ambiante au-delà de la valeur spécifiée.
• Le montage côte à côte rapproché est possible
Découpe du panneau (mm)
Montage individuel
Nebeneinanderliegende Montage
L'épaisseur de panneau recommandée est de 1 à 4 mm.
Anschluss
Branchement
• Lorsque vous rallongez les fils d'un thermocouple, veillez à utiliser des conducteurs de
compensation adaptés au type de thermocouple. Lorsque vous rallongez les fils d'un
RTD.(thermomètre à résistance de platine), utilisez des fils à faible résistance (5 W
maxi. par ligne) et assurez-vous que la résistance soit la même pour les trois fils.
• La prise adaptée est une P2CF-08 ou une P3G-08 (vendue séparément).
: Alimentation 100
: Sortie de relais SPDT 250 V c.a. 3A (charge de résistance)
: Entrée RTD.
: Thermoelement Eingang
* Conformément aux normes CEM, le câble de connexion du détecteur doit mesurer 30 m ou moins.
Si la longueur du câble dépasse 30 m, il sera impossible de se conformer aux normes CEM.
Une isolation renforcée est fournie entre l'alimentation
d'entrée, les sorties de relais et entre les autres bornes.
Merci d'installer absolument le fusible selon ce que le manuel propose.
Merci de ne pas utiliser thermoregulateur à mesurer les circuits de
catégories stratégiques II, III, et IV.
Merci de ne pas utiliser ce produit à mesurer des objets suppérieurs à
30Vrms et 60VCC.
Si la manipulation du produit n'est exécutée suivant la méthode définie
par le fabricant, la protection fournie par ce produit risque d'être
Il s'agit d'un produit de classe A. Dans les zones résidentielles, il est
possible qu'il provoque des interférences radio, auquel cas l'utilisateur
devra prendre les mesures appropriées pour réduire ce phénomène.
Désignation des pièces en façade
: Bouton de réglage de la température : Tournez pour régler la
température de commande
: Voyant de fonctionnement : S'allume lorsque la sortie est activée.
: Levier de remise à zéro Ajustement de la correction avec type
d'action : réglage par dérivation proportionnelle uniquement.
OMRON Corporation
Shiokoji Horikawa,Shimogyo-ku, Kyoto 600-8530 JAPAN
French
Consignes de sécurité
Indique une situation dangereuse potentielle pouvant, si
elle n'est pas évitée, provoquer des blessures corporelles
légères ou modérées ou des dommages matériels. Lisez
soigneusement ce manuel avant d'utiliser le produit.
PRÉCAUTION
Conditions d'utilisation
). (La longueur à dénuder est comprise entre 5 et 6 mm.) Vous pouvez insérer jusqu'à deux fils
2
Spécifications
100 à 240 V c.a. (± 10%) 50/60 Hz.
Env. 3.6VA
±2% FS
Sortie de relais:SPDT-NO, 250 V c.a., 3A
(charge de résistance)
Durée de vie électrique du relais : 100000 opérations
Activation / Désactivation (E5C2- 20 )
P : (E5C2- 40 )
-10 à 55°C (évitez le gel ou la condensation)
HR 45 à 85%
-25 à 65°C (évitez le gel ou la condensation)
2,000 m Max.
T2A, 250 V c.a., à temporisation, capacité
de déconnexion basse
Env. 120 g
Catégorie de configuration II, degré de pollution 2
(conforme à la norme IEC61010-1)
IP40 (panneau de façade), IP00 (bornes)
100 à 240V c.a.
Surtension à longue durée 250 V+
(Tension d'alimentation)
Surtension à courte durée 1200 V+
(Tension d'alimentation)
Installation
: Crochet
: Panneau
: Adaptateur
: Vis de fixation
Montage côte à côte
Branchement
à
240 Vc.a.
: Entrée de la thermistance e
: Entrée du thermocoupl
Conformité aux normes de sécurité
Conformité aux normes EN/CEI
Désignation des pièces en façade

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Omron E5C2

  • Página 1 OMRON shall not be responsible for conformity with any standards, codes, or regulations OMRON übernimmt keine Verantwortung bezüglich der Konformität mit irgendwelchen Lors de l’utilisation ou de l’application de l’appareil par le client, OMRON ne sera pas tenu 72.5 14.2 that apply to the combination of the products in the customer's application or use of the Normen,Richtlinien oder Vorschriften, die für den Einsatz der Geräte gemeinsam mit...
  • Página 2 RIESGO ELEVADO PARA LAS PERSONAS O COSAS SIN ASEGURARSE DE QUE EL SISTEMA EN SU CONJUNTO HAYA SIDO DISEÑADO PARA HACER FRENTE A TALES RIESGOS, ASÍ COMO DE QUE EL PRODUCTO OMRON TENGA LA POTENCIA ADECUADA Y ESTÉ CORRECTAMENTE INSTALADO PARA LA UTILIZACIÓN PREVISTA a)~d) DENTRO DEL EQUIPO O SISTEMA COMPLETO.