Descargar Imprimir esta página
DSC Bravo 6 Instrucciones De Instalación
DSC Bravo 6 Instrucciones De Instalación

DSC Bravo 6 Instrucciones De Instalación

Sensor de movimiento pir doble

Publicidad

Enlaces rápidos

Dual PIR Motion Detector
Installation Instructions
Locating The Detector
Select a detector location that will provide the coverage required. Consider the following to avoid false alarms:
• Do not aim the detector at reflective surfaces such as mirrors or windows as this may distort the coverage pattern or
reflect sunlight directly onto the detector.
• Avoid locations that are subject to direct high air flow such as near an air duct outlet.
• Do not locate the detector near sources of steam or oil.
• Do not aim the detector such that it will receive direct or reflected (mirror) sunlight.
• Do not limit the coverage by large obstructions in the detection area such as plants or cabinets.
• Do not aim the detector at a stairway which a pet has access to.
• Do not place furniture or objects higher than 3 ft/0.9 m, which a pet can climb onto (e.g. a cat on a couch), closer than
7 ft/2.1 m to the detector.
Mounting
To open the case, use a small flat blade screwdriver and gently push in the tab at the bottom of the case and pull the cover
straight out at the bottom. Loosen the printed circuit board screw, and push the board up as far as it will go. Using a small
screwdriver, remove the appropriate knockouts for the mounting screws. Remove the desired wiring entrance knockouts
located at the top or bottom of the backplate. Mount the backplate.
Locate screws diagonally opposite to each other to prevent case warpage.
Vertical Adjustment
NOTE: Range and dead zones may vary due to settings.
Using the Mounting Height chart, set the vertical adjustment to get the desired coverage. Ensure that the PCB retaining
screw is tightened just enough to prevent board movement.
Moving the circuit board DOWN will increase the far range and move the near beams farther out from the mounting wall.
Moving the circuit board UP will reduce the far range and bring the near beams closer to the mounting wall. Moving the cir-
cuit board DOWN too much will cause the far beams to "look" above the target; as a result, the range may appear shorter.
Jumper J1 will enable/disable the alarm LED. If J1 is OFF, the LED will not operate on alarm. If J1 is ON, the LED will oper-
ate on alarm. Jumper J2 selects between harsh and normal environments. For a typical environment or one containing a
small pet lower than 1.2 ft/0.36 m, set the unit as normal (J2 ON). For a large pet, the jumper J2 should be removed.
Walk Testing
Once the detector has been set up, walk test the entire area where coverage is desired. Should the coverage be incomplete,
readjust or relocate the detector to obtain full coverage. Once coverage is as required, the alarm LED may be disabled by
setting J1 to OFF.
IMPORTANT NOTE: Upon installation, the unit should be thoroughly tested to verify proper opera-
tion. The end user should be instructed on how to perform walk tests, and should walk test the
detector weekly.
Physical
• Dimensions: 4.9" H × 2.76" W × 1.75" D (124.5 mm × 70 mm × 44.5 mm)
• Colour:
White with white lens
THIS MANUAL SHALL BE USED WITH THE ALARM CONTROL PANEL INSTALLATION MANUAL.
Détecteur de mouvement
double passif à infrarouge
Instructions d'installation
Emplacement du détecteur
Choissez un emplacement qui permette au détecteur de couvrir la zone requise. Tenez compte des éléments suivants pour éviter
les fausses alarmes :
• Ne placez pas le détecteur en face de surfaces réfléchissantes telles que des miroirs ou des fenêtres car elles pourraient
déformer le diagramme de rayonnement ou réfléchir la lumière du soleil directement sur le détecteur.
• Évitez les emplacements où le détecteur pourrait être exposé à un courant d'air intense comme une sortie de gaine de cir-
culation d'air.
• Ne placez pas le détecteur près de sources d'humidité telles que de la vapeur d'eau ou d'huile.
• Placez le détecteur de manière à ce qu'il ne reçoive pas la lumière du soleil directe ou réfléchie (miroir).
• Ne limitez pas la couverture en plaçant des objets importants dans la zone de détection, telles que des plantes ou des
armoires.
• Ne placez pas le détecteur en face d'un escalier auquel un animal de compagnie a accès.
• Ne placez pas de meuble ou d'objet d'une hauteur de plus de 0,9 m (3 pi) sur lequel un animal de compagnie pourrait
grimper (par ex., un chat sur un canapé) à moins de 2,1 m (7 pi) du détecteur.
Installation
Pour ouvrir le coffret, utilisez un petit tournevis à lame plate et poussez légèrement sur la languette au bas du coffret puis tirez
le couvercle à partir du bas. Dévissez la vis du circuit imprimé et poussez, autant que vous pouvez, la carte vers le haut. Avec
un petit tournevis, retirez les alvéoles défonçables appropriées pour les vis de montage. Retirez les alvéoles défonçables appro-
priées en haut ou en bas de la plaque de montage pour l'entrée du câblage. Installez la plaque de montage.
Placez les vis diagonalement opposées pour éviter le gauchissement du boîtier.
Réglage vertical
REMARQUE : La portée et les zones mortes peuvent varier selon les milieux.
En utilisant le graphique de la hauteur de montage, effectuez le réglage vertical pour obtenir la couverture désirée. Assurez-
vous que la vis de fixation de la carte à circuit imprimé est juste assez serrée pour empêcher tout mouvement de la carte.
Un déplacement VERS LE BAS de la carte à circuit imprimé augmentera la portée distale et éloigne les faisceaux avant du mur
de montage. Un déplacement vers le HAUT de la carte à circuit imprimé réduit la portée distale et rapproche les faisceaux
avant du mur de montage. Si la carte est trop déplacée VERS LE BAS les faisceaux "verront" au-dessus de la cible ; par con-
séquent, la portée pourra paraître plus courte.
La barrette J1 activera/désactivera l'alarme DEL. Si J1 est à ARRÊT, le DEL ne fonctionnera pas en alarme. Si J1 est à MARCHE, le
DEL fonctionnera en alarme. La barrette J2 permet de choisir entre un fonctionnement en milieu normal et un fonctionnement en
milieu hostile. Dans un milieu ordinaire, ou un milieu avec un petit animal de compagnie mesurant moins de 0,36 m/1,2 pi,
mettez le dispositif à normal (J2 MARCHE). Pour un gros animal de compagnie, la barrette J2 doit être retirée.
Essai de marche
Une fois que le détecteur a été installé, faites un essai de marche dans toute la zone où la couverture est désirée. Si la couver-
ture est incomplète, effectuez un réglage ou déplacez le détecteur afin d'obtenir une couverture complète. Une fois que la cou-
verture est bonne, l'alarme DEL peut être désactivée en mettant J1 à ARRÊT.
REMARQUE IMPORTANTE : Lors de l'installation, le détecteur devra avoir subi un essai complet pour
vérifier que tout fonctionne correctement. L'utilisateur doit recevoir des instructions sur la manière
de mener des essais de marche et doit en faire un chaque semaine.
Description
Dimensions h x l x p : 124,5 mm × 70 mm × 44,5 mm (4.9" H × 2.76" W × 1.75" D)
Couleur : Blanc avec une lentille blanche
CE MANUEL SERA EMPLOYÉ AVEC LE MANUEL D'INSTALLATION DE PANNEAU DE COMMANDE
D'ALARME.
Sensor de movimiento PIR doble
Instrucciones de instalacion
Ubicación del Detector
Seleccione una ubicación para el detector que va a proporcionar el cubrimiento requerido, teniendo en cuenta los sigu-
ientes problemas potenciales:
• No dirija el detector a superficies reflectoras, tales como espejos o ventanas, ya que esto puede distorsionar el patrón
de cubrimientuo reflejar directamente la luz solar en el detector.
• Evite ubicaciones que estén sujetas a altas corrientes de aire tales como, cerca a un conducto de aire.
• No instale el detector cerca a fuentes de humo o aceite.
• No dirija el detector de tal forma que reciba en forma directa o reflejada (espejo) la luz solar.
• No limite el cubrimiento dentro del área de detección a con objetos grandes tales como plantas o archivos.
• No dirija el detector hacia una escalera a la cual la mascota tiene acceso.
• No coloque muebles u objetos más altos de 3 pies / 0.9m, al cual la mascota puede subirse (ej: un gato en un
sillón), más cercano a 7 pies / 2.1 m al detector.
Montaje
Para abrir la cubierta, utilice un destornillador de punta plana pequeña y suavemente empuje la lengüeta en la parte
inferior de la caja y tire la cubierta directamente hacia abajo. Afloje el tornillo del tablero del circuito y empuje el tablero
hacia arriba hasta donde sea posible. Usando un destornillador pequeño, retire los prepunzonados apropiados para los
tornillos de montaje. Retire los prepunzonados deseados para las entradas del cableado que están colocados en la parte
superior o inferior de la plaqueta. Instale la plaqueta de montaje.
Coloque los tornillos opuestos diagonalmente uno a otro para evitar distorsión de la cubierta.
Ajuste Vertical
NOTA: Rango y zonas muertas pueden variar de acuerdo a los ajustes.
Usando el Diagrama de la altura de montaje, fije los ajustes verticales para conseguir el cubrimiento deseado. Asegúrese
que el tornillo para retener el PCB, esté ajustado lo suficiente para evitar el movimiento del tablero.
Moviendo el tablero del circuito hacia ABAJO aumentará el alcance lejano y trae las luces próximas más cerca a la pared
de montaje. Moviendo el tablero del circuito hacia ARRIBA, reducirá el alcance lejano y moverá la luces cercanas más
retiradas de la pared de montaje. Moviendo el circuito del tablero demasiado ARRIBA causará que las luces lejanas
"miren" por encima del punto; como un resultado, el alcance puede aparecer más corto.
El Puente J1 habilitará / inhabilitará el LED de alarma. Si J1 no se encuentra en posición, el LED no funcionará en
alarma. Si J1 se encuentra en posición, el LED funcionará en alarma. Puente J2 selecciona entre ambientes normales y
severos. Para un ambiente normal o uno que contenga una mascota inferior a 1.2 pies / 0.36m, fije la unidad como nor-
mal (J2 encendido). Para una mascota más grande, el J2 debe ser removido.
Prueba de Paso
Una vez que el detector ha sido instalado, realice una prueba de paso en el área completa donde se desea el cubrimiento.
Si el cubrimiento está incompleto, vuelva a ajustar o a ubicar el detector para obtener el cubrimiento completo. Una vez
que el cubrimiento está como es requerido, el LED de alarma puede ser inhabilitado para ajustar J1 (apagado).
NOTA IMPORTANTE: En el momento de la instalación, la unidad debe ser probada completa-
mente para verificar una correcta operación. Un usuario debe ser instruido sobre como realizar
las pruebas, y debe hacer pruebas de paso al detector regularmente.
Exterior
• Dimensiones: 4.9" Altura x 2.76" Ancho x 1,75" Diámetro (124.5mm x 70mm x 44.5mm)
• Color: Blanco con lentes blancos
ESTE MANUAL SERÁ UTILIZADO CON EL MANUAL DE LA INSTALACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
DEL ALARMAR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DSC Bravo 6

  • Página 1 Détecteur de mouvement Dual PIR Motion Detector Sensor de movimiento PIR doble double passif à infrarouge Installation Instructions Instrucciones de instalacion Instructions d'installation Locating The Detector Emplacement du détecteur Ubicación del Detector Select a detector location that will provide the coverage required. Consider the following to avoid false alarms: Choissez un emplacement qui permette au détecteur de couvrir la zone requise.
  • Página 2 AVERTISSEMENT : Digital Security Controls recommande que le système soit régulièrement soumis à un essai complet. Cependant, en dépit pesar de pruebas frecuentes y debido a interferencia criminal o cortes eléctricos, pero no sólo limitado a ellos, es posible que este producto deje www.dsc.com • 1-800-387-3630 (Canada & US) / 905-760-3036 de operar en la forma esperada.

Este manual también es adecuado para:

Bv-600Bv-601Bv-602