Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INStrUctIoNS for USE
and installation
FR
EN
ES
DE
NL
FWK8800.0E
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch FWK8800.0E

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation FWK8800.0E Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 2: Garantiebedingungen

    Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Garantie wird Deutschland: nachstehend geregelt: Küppersbusch Hausgeräte GmbH 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbuschstraße 16 Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden 45883 Gelsenkirchen...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der Firma Küppersbusch mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen vollständig gerecht wird. Durch den breit angelegten Temperatur-Einstellbereich haben Sie mit diesem Gerät die Wahl, Ihre Flaschen (je nachdem, über welche Flaschen Sie verfügen) zu lagern oder sie auf Serviertemperatur zu bringen.
  • Página 4 Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. unter keinen Umständen Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
  • Página 5 Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.  Kinder von dem Gerät fernhalten. ...
  • Página 6 dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen  Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
  • Página 7 zu einer Falle für Kinder wird.  Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.  Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können.
  • Página 8 zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
  • Página 9 gefährlich, irgendwelche Änderungen Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrische Sicherheit  Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.  Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
  • Página 10 Täglicher Gebrauch  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.  Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.  Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.  Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Página 11 Achtung: Reinigung und Pflege  Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.  Das Gerät nicht metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.  Die einzelnen Geräteteile niemals brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch die Dämpfe könnten Brand- und Explosionsgefahren entstehen.
  • Página 12  Zur ordnungsgemäßen Ausführung elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.  Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
  • Página 13 optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").  Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Störungsbehebung  Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden.
  • Página 14  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie  2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit  643/2009/CE über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch 2. TECHNISCHE DATEN UND SCHALTPLAN Weinschrank Modell Nr. FWK8800.0E Nennspannung 220-240V Nennfrequenz 50Hz Leistung 165W Stromstärke 0.8A...
  • Página 15 Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert. ACHTUNG: ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen. 3. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes  Die Außen- und Innenverpackung entfernen.  Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen.
  • Página 16 Raumtemperaturgrenzen Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist. KLASSE SYMBOL UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C) Von +10 bis +32 Erweitert temperiert Temperiert Von +16 bis +32 Subtropisch Von +16 bis +38 Von +16 bis +43 Tropisch Einbausituation...
  • Página 17 a. Anschlag b. Küchenschrank c. Schraube d. Schraubendreher e. Weinschrank Regale Um Beschädigungen an der Türdichtung zu vermeiden, ist dafür zu sorgen, dass die Tür vollständig geöffnet wird, wenn die Regale aus dem Abteil gezogen werden. Zum Entfernen der Regale: 1.
  • Página 18 Umkehren der öffnungsrichtung der Tür Türanschlag wechseln: Die Tür kann links oder rechts befestigt werden. Werksseitig ist das Scharnier rechts, so dass die Tür von links geöffnet wird. Sollte die Tür von rechts geöffnet werden, gehen Sie wie folgt vor: 1.
  • Página 19: Betrieb Des Gerätes

    Anmerkung: Dieser Vorgang ist von zwei Personen durchzuführen. 4. BETRIEB DES GERÄTES Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 38°C beträgt (Klimaklasse N-ST). Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-18°C/5- 10°C/10-18°C ggf.
  • Página 20  Wenn Sie die oder Taste betätigen, geht das System automatisch in den Einstellmodus im oberen oder mittleren Abteil über. Die LED blinkt und zeigt die Einstelltemperatur an.  Pro Tastenbetätigung wird die Temperatur um 1°C angehoben oder abgesenkt. Bei Überschreitung des Mindestwerts, der festgelegt werden kann, geht das System automatisch auf den höchsten einstellbaren Temperaturwert über.
  • Página 21  Wiederherstellung der Temperatur: Für den Fall eines Stromausfalls speichert der Weinklimaschrank die Temperatureinstellungen. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, stellt der Weinklimaschrank die vor dem Stromausfall eingestellte Temperatur wieder her. Innenbeleuchtung Um Energie einzusparen schaltet dieser Weinkühlschrank die LED-Beleuchtung nach 10 Minuten automatisch ab.
  • Página 22 Ortswechsel des weinschranks  Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.  Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben.  Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. ...
  • Página 23: Störungsbehebung

    7. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE  Das Netzkabel wurde nicht angesteckt  Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht ein ...
  • Página 24 8. UMWELT Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch Gewährleistung ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu verhindern, die anderenfalls durch die unsachgemäße Abfallbehandlung des Produkts entstehen können. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss.
  • Página 25 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER Küppersbusch Hausgeräte HANDELSBEZEICHNUNG FWK8800.0E STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 540 x 1788 mm NETTOGEWICHT 106 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 216 kWh/Jahr, auf der...
  • Página 26: Consignes Générales De Securité

    Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque Küppersbusch en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes. Cet appareil vous permet au choix de chambrer vos bouteilles (à...
  • Página 27 stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à...
  • Página 28  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Página 29 à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.  Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. ...
  • Página 30  Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins, des ateliers et autres milieux professionnels,  Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels,  Les environnements comme les chambres d'hôtel, ...
  • Página 31 Lors de l'élimination de l'appareil, faites appel à un centre de retraitement ou d’élimination des déchets agréé. N’exposer pas l’appareil à une flamme. ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion.
  • Página 32 murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.  Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.  Ne tirez jamais sur le câble principal.  Ne supprimez jamais la mise à la terre. ...
  • Página 33  Ne placez pas d’objets chauds près des composants en plastique de cet appareil.  Les recommandations du fabricant quant au stockage de l'appareil doivent être strictement respectées. Référez-vous aux instructions correspondantes.  L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et autres flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.
  • Página 34  Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une mauvaise performance de l’appareil.
  • Página 35 installé. Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre «  Instructions d’installation »). Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.  Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en ...
  • Página 36 bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention — Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention — Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite).
  • Página 37 2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET SCHÉMA ÉLECTRIQUE Cave de service N° du modèle FWK8800.0E Voltage 220-240V Fréquence 50Hz Puissance 165W Ampérage 0,8A Volume net 246L Consommation électrique 0,592kW.h/24h Classe énergétique Classe de protection Classe climatique N-ST Agent isolant Cyclopentane Poids net/Poids brut...
  • Página 38  Cet appareil est destiné à être entièrement intégré (veuillez vous référer au sticker collé au dos de la cave).  Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.  Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de refroidissement pendant le transport.
  • Página 39 Installation de votre cave de service intégrable en colonne 1. Après avoir installé votre cave à vin dans sa niche, merci d’ajuster le dispositif de blocage supérieur (a) près du meuble de cuisine (b). 2. Veuillez fixer les 3 vis à travers le dispositif de blocage supérieur (a) sur votre meuble de cuisine (b), vous trouverez ci-dessous le schéma explicatif.
  • Página 40 Clayettes Pour éviter d’endommager le joint de porte, assurez-vous que la porte est totalement ouverte lorsque vous tirez les clayettes hors de leur compartiment. Pour retirer ou positionner les clayettes, inclinez la clayette comme indiqué sur le schéma et tirer ou pousser délicatement selon les cas.
  • Página 41 1. Inclinez l’appareil de 45°C, retirez à l’aide d’un tournevis les vis de la charnière en bas à droite (Fig.1). 2. Mettez la cave à niveau, tenez fermement la porte et retirez également à l’aide d’un tournevis les vis de la charnière en haut à droite. Retirez délicatement la porte et mettez-la en sécurité. Faites pivoter la porte à...
  • Página 42 température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé et il peut être impossible d'obtenir la température entre 5-18°C/5-10°C/10-18°C. Réglage de la température Contrôles des zones supérieure et intermédiaire de votre cave à vin  1) “ ” bouton Pour allumer/éteindre l’appareil. Appuyez et maintenez le bouton pendant environ 3 secondes.
  • Página 43 celle de la température la plus élevée. En arrêtant d’appuyer sur la touche pendant 5 secondes, l’écran arrêtera de clignoter et vous sortirez du menu de réglage. Compartiment supérieur : la température peut être réglée de 5°C à 18°C. Compartiment intermédiaire : la température peut être réglée de 5°C à 10°C. ...
  • Página 44: Nettoyage Et Entretien

    Lumière intérieure Afin de réduire la consommation d’énergie, la lumière intérieure de cette cave à vin s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes. Si vous souhaitez que la lumière intérieure de votre appareil soit constamment allumée, veuillez appuyer sur le bouton pendant 5 secondes : sur l’écran apparaitra alors le message «...
  • Página 45: En Cas De Panne

     Fermez entièrement la porte.  Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec une couverture ou un tissu similaire. Économies d’énergie ...
  • Página 46 7. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vins, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE  La prise n’est pas branchée ...
  • Página 47 8. ENVIRONNEMENT Ce produit est conforme à la Directive UE 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit.
  • Página 48: Cave De Service

    FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE Küppersbusch Hausgeräte RÉFÉRENCE COMMERCIALE FWK8800.0E DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 540 x 1788 mm POIDS NET 106 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Página 49: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an Küppersbusch product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Página 50 temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh. Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system.
  • Página 51 etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
  • Página 52 out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.  Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.  Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.
  • Página 53  Bed and breakfast type environments,  Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
  • Página 54 flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged.
  • Página 55  Ensure that the appliance is always electrically earthed.  If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.  You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.
  • Página 56 appliance on fire.  The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet.  The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements.
  • Página 57  Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed- grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center.
  • Página 58: Safety Instructions

     Leave the doors open as little time as possible.  To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).  Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service.
  • Página 59  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU on electrical safety  2014/30/EU on electromagnetic compatibility  643/2009/CE relating to energy labels 2. TECHNICAL DATA AND WIRE DIAGRAM Wine Cooler Model No. FWK8800.0E Rated Voltage 220-240V Rated Frequency 50Hz Power 165W Amperage 0.8A...
  • Página 60: Installation Instructions

    Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy. CAUTION: no assistance can be provided without this information. 3. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance  Remove the exterior and interior packing.  Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
  • Página 61 Built-in installation 1. After installed wine cellar into cooler, please adjust limited block (a) close to the kitchen cabinet (b). 2. Please fix the 3 pcs screws through the limited block (a) screw hold into the kitchen cabinet (b), please find below picture for reference. a.
  • Página 62 Shelves To prevent damaging the door gasket, make sure to have the door all the way opened when pulling shelves out of the rail compartment. To remove shelves: 1. Fully extend the shelf you wish to remove (Fig. A) 2. Lift the front of the shelf up (Fig. A) 3.
  • Página 63 1. Incline the wine cooler with 45 degrees, take out right lower hinge’s screws with screwdriver (Fig.1). 2. Level the wine cooler, hold the door and take out right upper hinge’s screws with screwdriver, then take out the door, put the door safety, rotate door at 180 degrees (Fig.2, Fig.3 & Fig.4). 3.
  • Página 64 How to set temperature The controls of your wine cooler (the upper zone and middle zone)  1) “ ” button To control this unit’s power,ON/OFF. Press and hold this button for approximately 3 seconds. 2) “ ” button (left) To set the temperature of the upper chamber.
  • Página 65  If you want to know the actual temperature, please press for 3 seconds, display panel will show actual temperature. After 5 seconds, it will show the setting temperature. The controls of your wine cooler (the lower zone)  1) “ ”...
  • Página 66: Care And Maintenance

    If you want to revert back and conserve energy (recommended), please press and hold the button for 5 seconds, the display will show "LF". After 4 seconds the display will revert back to normal, and the light will automatically switch off after 10 minutes. 5.
  • Página 67 6. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that:  The appliance is properly plugged in  There is not a power cut in progress ...
  • Página 68: Troubleshooting

    7. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE ...
  • Página 69 8. ENVIRONMENT This appliance is marked according to the European directive 2012/19/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 70 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND Küppersbusch Hausgeräte COMMERCIAL REFERENCE FWK8800.0E POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 540 x 1788 mm NET WEIGHT...
  • Página 71: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep Küppersbusch met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen. Met dit apparaat kunt u uw flessen naar keuze bewaren of op de juiste schenktemperatuur (afhankelijk van uw flessen) brengen dankzij de uitgebreide instelmogelijkheden.
  • Página 72 bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard systeem.
  • Página 73  Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.  Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen. Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
  • Página 74 Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
  • Página 75 Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals  Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,  Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, ...
  • Página 76 WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale.
  • Página 77 Elektrische veiligheid  We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door onjuist uitgevoerde defecte elektrische installatie.  Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen.  Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd.
  • Página 78  Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing.  Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).  Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan het snoer.
  • Página 79 stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.  Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken.  Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. Gebruik een plastic krabber. Belangrijke informatie voor de installatie ...
  • Página 80 alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.  Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.  Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen.
  • Página 81: Veiligheidsvoorschriften

    erkend Servicecentrum gebruik originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften  Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af.  Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals...
  • Página 82: Technische Gegevens En Bedradingsschema

     2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU met betrekking tot elektrische veiligheid  2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit  643/2009/CE met betrekking tot het energielabel 2. TECHNISCHE GEGEVENS EN BEDRADINGSSCHEMA Wijnkast Modelnr. FWK8800.0E Nominale spanning 220-240V Nominale frequentie 50Hz Vermogen 165W...
  • Página 83 3. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt  Verwijder de verpakking rondom en binnenin.  Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Página 84 Inbouwinstallatie 1. Regel het begrenzingsblok (a) tot dicht tegen de koeler (b), nadat de wijnkast in de keukenkast is geplaatst. 2. Draai de 3 schroeven vast door de schroeffitting van het begrenzingsblok (a) in de keukenkast (b). Raadpleeg daarvoor de onderstaande afbeelding. a.
  • Página 85 Oplegplanken Om schade aan de deurrubber te vermijden, moet u zorgen dat de deur helemaal geopend is, voordat u aan de oplegplanken trekt om ze te verwijderen uit het compartiment met geleidingen. Om oplegplanken te verwijderen: 1. Trek de oplegplank die u wilt verwijderen volledig uit (Fig. A) 2.
  • Página 86 1. Hel de wijnkoeler in een hoek van 45 graden over en verwijder de schroeven van het rechter onder scharnier met een schroevendraaier (afb. 1). 2. Plaats de wijnkoeler terug, houd de deur vast en verwijder de schroeven van het rechter boven scharnier met een schroevendraaier.
  • Página 87 temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen 5-18°C/5-10°C/10-18°C te krijgen. Selectie van de temperatuur De bedieningselementen van uw wijnkoeler (de bovenste zone en de middelste zone) ...
  • Página 88 instelbare waarde. Nadat de knop gedurende 5 seconden niet wordt ingedrukt, stopt het led-getal met knipperen, het instellen wordt dan afgesloten. Bovenste compartiment: De temperatuur kan worden ingesteld van 5°C tot 18°C. Middelste compartiment: De temperatuur kan worden ingesteld van 5°C tot 10°C. ...
  • Página 89 Binnenverlichting Om het energieverbruik te verminderen schakelt de ledverlichting van deze wijnkoelkast automatisch uit na 10 minuten. Als u wilt dat de ledverlichting constant blijft branden, dan kan dat. Hiervoor drukt u de knop in en houdt hem ingedrukt gedurende 5 seconden. Nu verschijnt 'LP' op het display. Na 4 seconden keert het display naar de normale weergave terug en blijft het licht branden tot het handmatig wordt uitgeschakeld.
  • Página 90 Als u uw wijnkast moet verplaatsen  Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.  Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.  Plak de deur dicht met tape. ...
  • Página 91: Problemen En Oplossingen

    7. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  De stekker steekt niet in het contact  De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet ...
  • Página 92 8. MILIEU Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig Europese richtlijn 2012/19/CE betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgedankt, voorkomt u mee de potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door een ongepaste afvalverwerking van dit product.
  • Página 93 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK Küppersbusch Hausgeräte HANDELSREFERENTIE FWK8800.0E STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 540 x 1788 mm NETTOGEWICHT 106 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Página 94: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en Küppersbusch al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas. Este aparato le permitirá...
  • Página 95 almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda placa identificación electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad.
  • Página 96 estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles.  Mantener a los niños alejados del electrodoméstico.  No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.
  • Página 97 Seguridad de los niños y demás personas vulnerables  Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Página 98 por dentro fácilmente. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas  Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo,  Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualquier otro lugar de tipo residencial, ...
  • Página 99 ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, • excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento inflamables. Cuando deseche electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
  • Página 100 Seguridad eléctrica  Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica.  El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.  Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.
  • Página 101: No Almacene En Ningún Caso Sustancias Ni Líquidos

     No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.  No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).  Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable.
  • Página 102: Nunca Limpie Ninguna Parte Del Aparato Con Fluidos

    corte la corriente.  No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos.  Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión. ...
  • Página 103: Las Operaciones Eléctricas Debe Efectuarlas Un Técnico

     Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.  Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos sobrecalentamiento. Para ventilación suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación proporcionadas.
  • Página 104 cualificado y competente.  Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos. R600a Instrucciones de seguridad ...
  • Página 105: Datos Técnicos Y Diagrama De Cableado

     2014/35/EU relativa a la seguridad eléctrica  2014/30/EU relativa a la compatibilidad electromagnética  643/2009/CE relativa al etiquetado energético 2. DATOS TÉCNICOS Y DIAGRAMA DE CABLEADO Vinoteca N.º de modelo FWK8800.0E Tensión nominal 220-240V Frecuencia nominal 50Hz Potencia 165W...
  • Página 106 3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico  Retire el embalaje exterior e interior.  Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Página 107 Instalación integral 1. Después de instalar la vinoteca, ajuste la pestaña de anclaje (a) cerca del mueble de cocina (b). 2. Instale los 3 tornillos a través de los huecos para tornillos de la pestaña de anclaje (a) hasta el mueble de cocina (b), consulte la siguiente imagen como referencia.
  • Página 108 Estantes Para evitar el daño a la junta de la puerta, asegúrese de que tiene la puerta completamente abierta cuando retire los estantes de los raíles. Para retirar los estantes: 1. Extienda completamente el estante que desea retirar (Fig. A) 2.
  • Página 109: Funcionamiento Del Electrodoméstico

    1. Incline la vinoteca unos 45 grados, retire los tornillos de la bisagra inferior derecha con un destornillador (Fig. 1). 2. Nivele la vinoteca, sostenga la puerta y saque los tornillos de la bisagra superior derecha con un destornillador, a continuación, apoye la puerta de manera segura. Rote la puerta 180 grados (Fig.2, Fig.3 y Fig.4).
  • Página 110 temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura entre 5-18°C/5-10°C/10-18°C. Selección de la temperatura Los controles de su vinoteca (la zona superior y media)  1) Botón “ ” Para controlar la alimentación de la unidad, ON/OFF. Mantenga pulsado este botón durante aproximadamente 3 segundos.
  • Página 111 Compartimento superior: El ajuste de la temperatura se puede realizar desde 5°C a 18°C. Compartimento medio: El ajuste de la temperatura se puede realizar desde 5°C a 10°C.  Si desea saber la temperatura real, pulse durante 3 segundos, el panel de visualización mostrará...
  • Página 112: Mantenimiento

    Es posible, si lo desea, que la luz LED permanezca encendida permanentemente. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos, la pantalla mostrará "LP". Después de 4 segundos la pantalla volverá al estado normal y la luz permanecerá encendida hasta que se apague manualmente. Si desea revertir la acción y ahorrar energía (recomendado), mantenga pulsado el botón durante 5 segundos, la pantalla mostrará...
  • Página 113: En Caso De Avería

    Ahorros de energía  El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16°C), lejos de cualquier fuente de calor (otros aparatos doméstico) y de una exposición directa al sol.  El local donde se instalará el aparato debe estar ventilado. No cubra nunca las aireaciones. ...
  • Página 114: Solución De Problemas

    7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE  La toma no está conectada  El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada ...
  • Página 115 8. ENTORNO Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea 2012/19/CE relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este producto se deseche de manera correcta, se está ayudando a impedir que existan posibles consecuencias negativas para el entorno y la salud humana, lo que podría estar causado de otro modo por un manejo inadecuado de los residuos de este producto.
  • Página 116: Hoja De Datos Europea

    (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA Küppersbusch Hausgeräte REFERENCIA FWK8800.0E SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 540 x 1788 mm PESO NETO 106 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Página 117 K08-180165/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at...

Tabla de contenido