EMS AIR-FLOW handy 2+ Instrucciones De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para AIR-FLOW handy 2+:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
AIR-FLOW
®
handy 2
����������
���
���������
���
������ ������� ���
���
����
���
���������
���
������ ������ ����
���
����� ������ ����
���
������
���
��� ����
���
��� ����
+
����
������ ������� ����
����
������ �������
����
���� ����
����
����� ����
����
��������� ����������
����
����� ������ ��� ��������� ����������
����
����� ������ ��� ��������� ����������
����
������ �����
����
�������� ������
����
����� �������� ������
��� �������� ����� ���� ������� ������������ ��� �������� �����
����� ������� ���� ���� ���� ���������
��
��
��
��
��
��
��
Fold out the cover pages to view technical drawings
��
��
��
Detailzeichnungen in den ausklappbaren Umschlagseiten
Despliegue las tapas de este manual para ver los dibujos
Spiegare i bordi piegati per leggere le istruzioni
Vik ut omslagen för att se innehållsförteckning och skisser
TECHNICAL MODIFICATIONS
EMS reserves the right to modify the technique,
accessories, operating instructions or contents
of the set due to technical or scientific improve-
ments.
MODIFICACIONES TÉCNICAS
EMS se reserva el derecho de realizar modi-
ficaciones en la técnica, los accesorios, las
instrucciones de empleo, así como en el con-
tenido del embalaje original, siempre y cuando
estas modificaciones representen un desarrollo
técnico o científico.
�����������
����������
�����������
����������
������������
���������
���
����� � ����
���
���������
���
�����
���
��������
���
����������
���
������� �� ������� � ������
���
����������������� ��� ������������
���
����� �� �� ����
����� �� �� ����
�� �� �����
���
����� ���
����� ���
���� ��� �� �������
���
�������� ���� ���� �������������
���
������
���
�����
���
��������
���
�����
���
������
���
����������
���
������� ��� �����������������
�����������������
���
���������
���
����������
��
���������� �� �������������
���
������� �� ������ �� �����
���
���� �� ������ ����� ���
���� �� ������ ����� ���
����
���
��������� ��� ������
���
���� �� ��
���� �� ��
���� �� ������
���
����������������������
���
������ �� ������ �����
���
����������������������
���
������� �� ������ ��� ����
���
������� �� ������ ����������
���
��������� ��� ������
���
��������
���
������
���
�����
���
����
���
�����������
���
����� �� �������
���
����������
����������
����
���
������ �������
���
������ ��� �����
���
����� ���� ����
���
������� �� �������
���
����������������
����������������
���
������ ��� �����
���
�������� ��� �����
���
���������
����
����� ������ �� �� ������ �� �����
����
����������� ��� ���� ��� �� �������
����
�������� ���� ��������������
����
����� �� ������� � ������
����
��������������� ��� ������������
����
������� � ������
����
������������
����
������ �� �����
����
���� ��� �� ���
���� ��� �� ���
����
����
�������������
����
���� �����
���� �����
����
����
���� �����
���� �����
�����
����
����� ���
����
���� ��
���� ��
�����
����
�������� ��������
����
����
����
�����
����
�������� ��������
�������� ��������
����
���� ���������
���� ���������
����
���� ����
���� ����
�����
����
������ ���
����
����� ��� �����
����
�������� ��� ��������
����
���������� ����������
����
������� �� ����� � ����
����
������������������
����
����� ������ �� ������� �� ����� � ����
����
������� ������ �� ������������������
����
����� ������ ������ ��� ����� ��� �����
����
������ ������ ������ ��� �������� ��� ��������
����
���� ������ �� ���������� ����������
����
����� ������ ������� ��� ����� ��� �����
����
������� ������ ������ ��� �������� ��� ��������
����
����� ������ �� ���������� ����������
����
����� ������ �� ������� �� ����� � ����
����
������� ������ �� ������������������
����
���� �� �� �����
����
����� ���
����
���������
����
����� ��������
����
������������
����
����� �� ��������
����
��� �� �������
����
��� ��� ���������
����
�������� �� ���������
����
���������������
����
����� ������� �� ��������
����
������� ��� �� �������
����
���� ��� ��� ���������
����
������ �������� �� ���������
����
����� ���������������
��� ������� ��� �������� ���� ���������� ������������ �� ��������
��� ������ ������ �� ����������������� ��������������������� ���
��� ���������� ���� ������� ��� ���������� ��������� �� �����
��� ������ ����������� �� ��� ����� � ������������ ��� �����
��� ��������������� ��������� ��� ����� ���������� ������� �����
��������� ���� ����������� ����� �� ������������ ������ �� ��
����� �� ���������� ��� �������� ����� ��������� �� ��������� �����
���� ����� ����� ����� ��� ��� ������ ��� �� ��������
����� �������� ���������� �� ��� ��� ������ ���� ����� ���������
��� ��� ������ ����������� ����� ������� �������� ��� ����� ���
�������� �������� �� �������� ����� �� ��������� ��������
��������� �������� ��� ������ ������������
����������� �������� ������
Déplier les rabats pour visualiser les plans
MODIFICATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN
EMS se réserve le droit d'apporter à la tech-
EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit
nique, aux accessoires, au mode d'emploi et
technischen oder wissenschaftlichen Weiterent-
au contenu de l'emballage d'origine, les modi-
wicklungen, Änderungen an der Technik, dem
fications que la poursuite des développements
Zubehör, der Bedienungsanleitung sowie am
techniques et scientifiques peut induire.
Inhalt der Originalverpackung vorzunehmen.
MODIFICHE TECNICHE
TEKNISKA MODIFIKATIONER
EMS reserverar sig för rättigheten att modifiera
La EMS si riserva il diritto, nell'ambito delle
tekniken, tillbehören, bruksanvisningen eller
innovazioni tecniche o scientifiche, di appor-
innehållet i detta set vid framtida teknisk eller
tare modifiche alla tecnica, agli accessori, alle
vetenskaplig utveckling.
istruzioni per l'uso e al contenuto dell'imballo
originale.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMS AIR-FLOW handy 2+

  • Página 1 MODIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE ÄNDERUNGEN EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la tech- EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents nique, aux accessoires, au mode d’emploi et technischen oder wissenschaftlichen Weiterent- of the set due to technical or scientific improve-...
  • Página 2 �� �� �� � EMS supplies units with various accessories. The "Packing list" EMS fournit cet appareil avec différents accessoires. La "Packing EMS bietet Geräte in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten an. shows exactly what your unit includes. list" détaille exactement ce qui est inclus avec votre appareil.
  • Página 3 Spare part order form (send or fax to your dental dealer or to your EMS partner) Spare part order form (send or fax to your dental dealer or to your EMS partner) Dental office address Dental office address Dental dealer address...
  • Página 4 Tel. +49 89 42 71 610, Fax +49 89 42 71 61 60 e-mail: info@ems-dent.de FRANCE EMS France, 23, Av. Louis Bréguet, Immeuble Santos Dumont, Bâtiment D, F-78140 Vélizy Villacoublay Tél. +33 1 34 58 03 80, Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-france.fr SPAIN EMS España, Bernardino Obregón 14 bis, E-28012 Madrid...
  • Página 5: Componentes

    Kort nål för rengöring EMS suministra este aparato con diferentes variantes de equi- Per questo apparecchio la EMS mette a disposizione una vasta EMS tillhandahåller apparater med olika tillbehör. Bifogad "Packing pamiento. Para información sobre el equipamiento exacto de su gamma di accessori.
  • Página 6 DEAR CUSTOMERS, MADAME, MONSIEUR, CHERS LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, CLIENTS, Thank you for buying a new EMS product. Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen It meets the highest quality and safety stan- nouveau produit EMS.
  • Página 7 Les felicitamos por la adquisición de su nuevo Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att ni valde denna nya EMS produkt. Den producto EMS. El cual satisface las exigencias nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav.
  • Página 8 PLEASE READ THIS BEFORE A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT ERST LESEN, DANN STARTEN! BEGINNING WORK! DE COMMENCER! This operating instructions are to ensure the Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, correct installation and use of this product. à...
  • Página 9 ¡LEA ATENTAMENTE ANTES DE LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI LÄS DETTA INNAN NI BÖRJAR EMPEZAR! PRIMA DI COMINCIARE! ANVÄNDNINGEN! Este instrucciones de empleo se destinan a la Queste istruzioni per l’uso sono destinate al- Denna bruksanvisning avser korrekt installation correcta instalación y utilización de este pro- l’installazione e all’utilizzo corretto di questo och användning av denna produkt.
  • Página 10 éventuelles suggestions. Natu- sehr dankbar. Bei Problemen bieten wir Ihnen Please call directly in your approved EMS repair rellement, nous vous proposons un soutien tech- selbstverständlich technische Unterstützung an. center or with your dealer.
  • Página 11 Var god och kontakta naturalmente nuestro apoyo técnico. Por favor vi offriamo, naturalmente, il nostro supporto. vår EMS godkänt serviceställe eller med din llame directamente a nuestro centro de repara- Chiamate direttamente il vostro centro assistenza fördelare.
  • Página 12: Tabla De Contenido

    CONTENTS SOMMAIRE INHALT Installation and setting up......... 2 Installation et branchement ......2 Installation und Anschluss ........ 2 Water supply..........2 Alimentation d'eau ........2 Wasserversorgung........2 Compressed air supply ......... 2 Alimentation d'air comprimé ......2 Druckluftversorgung........2 Checking the turbine connection ....4 Vérification du raccord de turbine ....
  • Página 13 INDICE INDICE INNEHALL Intalación y conexión ........3 Installazione e collegamenti ......3 Installation och anslutning ........ 3 Toma de agua ..........3 Alimentazione d’acqua ......... 3 Vattentillförseln Vattentillförseln ..........3 Toma de aire comprimido ......3 Alimentazione d’aria compressa....3 Tryckluft ............
  • Página 14 Verpackungsmaterials ...... 54 Warranty ............54 Garantie............54 Garantie............54 Accessories ............ 54 Accessoires ............ 54 Zubehör ............54 EMS-Service ..........56 Service EMS........... 56 Ems-service............ 56 Symbols............58 Symboles............58 Symbole............58 Technical data..........59 Caractéristiques techniques ......59 Technische Daten ...........
  • Página 15 ............55 Garantía............55 Garanzia ............55 Garanti............55 Accesorios............55 Accessori............55 Tillbehör............55 Servicio técnico EMS ........57 Assistenza EMS ..........57 EMS Service........... 57 Símbolos............58 Simboli............58 Symboler ............58 Especificaciones técnicas....... 60 Dati tecnici ............61 Tekniska data..........
  • Página 16: Installation And Setting Up

    INSTALLATION AND SETTING INSTALLATION ET INSTALLATION UND BRANCHEMENT ANSCHLUSS Water supply Alimentation d'eau Wasserversorgung P <= 0.7 bar to <= 2.2 bar P <= 0.7 bar à <= 2.2 bar P <= 0.7 bar bis <= 2.2 bar (700- 2200 hPa) (700- 2200 hPa) (700- 2200 hPa) max.
  • Página 17: Intalación Y Conexión

    INTALACIÓN Y CONEXIÓN INSTALLAZIONE E INSTALLATION OCH COLLEGAMENTI ANSLUTNING Toma de agua Alimentazione d’acqua Vattentillförseln P <= 0.7 bar hasta <= 2.2 bar P <= 0.7 bar a <= 2.2 bar P <= 0.7 bar bis <= 2.2 bar (700- 2200 hPa) (700- 2200 hPa) (700- 2200 hPa) máx.
  • Página 18: Checking The Turbine Connection

    Checking the turbine connection Vérification du raccord de turbine Überprüfung des Turbinenanschlusses The unit is equipped with an adapter spe- L’appareil est équipé d’un adaptateur par- Das Gerät ist mit einem Adapter ausgerüs- cially designed for the turbine connection of your ticulier, correspondant au raccord de turbine tet, der für den Turbinenanschluss Ihres zahnme- dental unit.
  • Página 19: Comprobación De La Conexión De La Turbina

    Comprobación de la conexión de la Controllo del collegamento della tur- Kontrollera turbinanslutningen turbina bina Este aparato está equipado con un adap- L’apparecchio è provvisto di un adattatore Er apparat är försedd med en speciala- tador especial, que corresponde al racor de specifico, che corrisponde al raccordo della dapter som passar till turbinanslutningen på...
  • Página 20: Connecting To The Dental Unit

    Connecting to the dental unit Branchement à l’unit dentaire Anschliessen an eine Behandlungseinheit The turbine connection and the connector Le raccord de turbine et l'adaptateur doi- Der Turbinenanschluss und der Adapter must be absolutely dry. Moisture at the con- vent être parfaitement sec. La présence d’humi- müssen vollständig trocken sein.
  • Página 21: Conexión A La Unidad Dental

    Conexión a la unidad dental Collegamento all’unità dentaria Anslutning till en dentalenhet CLICK! El racor de turbina y el adaptador deben Il raccordo della turbina e l’adattatore Turbinanslutningen och kontaktdonet måste estar totalmente seco. La presencia de humedad devono essere perfettamente asciutto. La pre- vara absolut torra.
  • Página 22: Setting The Water Flow Rate

    Setting the water flow rate Réglage du débit d’eau Einstellen der Wasserdurchflussmenge It is easier to set the water flow rate before Il est plus facile de régler le débit d'eau Es ist einfacher, die Wassermenge vor using the unit for the first time while the powder avant la première utilisation quand la chambre der ersten Benutzung zu regulieren, wenn das chamber is empty.
  • Página 23: Regulado Del Caudal De Agua

    Regulado del caudal de agua Regolazione della velocità del flusso Reglering av vattenflödet. dell’acqua Es más fácil regular la producción de agua È più facile regolare la velocità del flusso Det är lättare att utföra detta moment om antes de la primera utilización cuando la cámara dell’acqua prima del primo utilizzo dell’unità...
  • Página 24: Filling The Powder Chamber

    Verklumpungen des Pulvers kommen. Utilisez uniquement de la poudre fournie Use only powder provided by EMS. Nur original EMS Pulver verwenden. par EMS. Do not go over the "max." limit. Überschreiten Sie nie die "Max."- Gren- Ne pas dépassez la limite "Max.".
  • Página 25: Llenado De La Cámara De Polvo

    Utilice únicamente producto en polvo pro- Utilizzate soltanto polvere fornita da Använd endast pulver levererat av EMS. porcionado por EMS. EMS. Överskrid inte nivån "max.". No sobrepase el límite "Max.".
  • Página 26: Closing The Cap

    Closing the cap Fermeture du bouchon Schliessen des Schraubverschlusses Clean the threads of the powder chamber before Nettoyez le pas de vis de la chambre à poudre Schrauben Sie den Verschluss erst dann auf screwing on the cap. avant de mettre en place le bouchon. das Gerät, nachdem Sie das Gewinde der Pul- verkammer gesäubert haben.
  • Página 27: Cierre De La Tapa

    Cierre de la tapa Chiusura del tappo Montering av lock Limpie la rosca de la cámara de polvo antes Pulire la filettatura del vano per la polvere prima Rengör gängorna på pulverkammaren innan colocar la tapa. di avvitare il tappo. locket sätts på...
  • Página 28: Handling And Setting Water/Air

    Handling and setting water/air Maniement et réglage eau/air Handhabung und Einstellung Wasser/ Luft Familiarize yourself with the use of the unit by Entrainez-vous à l’utilisation de l’appareil en Üben Sie sich in der Bedienung des Gerätes, cleaning a yellow coin or an extracted tooth. nettoyant une pièce de monnaie jaune ou une indem Sie eine angelaufene Münze oder einen dent extraite.
  • Página 29: Manejo Y Regulado Agua/Aire

    Manejo y regulado agua/aire Uso e regolazione acqua/aria Hantering och inställning av vatten/luft Familiarícese con el uso del aparato limpiando Imparare ad utilizzare l’apparecchio pulendo una Träna Er i användningen av apparaten genom una moneda o un diente extraído. moneta gialla o un dente estratto. att rengöra ett mässingsmynt eller en utdragen tand.
  • Página 30: General Hints For Treatment

    The powder containing sodium bicarbonate peine de les endommager. lungen, Kronen oder Brücken, da die Gefahr provided by EMS can be used only for supra- besteht, dass diese Restaurationen beschädigt gingival application. For sub-gingival application, La poudre composée de bicarbonate de werden.
  • Página 31: Consejos Prácticos Para El Tratamiento

    La polvere contenente bicarbonato di so- lande bikarbonat kan endast användas för supra- sódico suministrados por EMS sólo pueden dio fornita da EMS può essere usata solo per gingival applikation. För subgingival behandling, utilizarse en aplicaciones supragingivales. Para applicazioni sopragengivali. Per applicazioni använd ett särkilt pulver som tillhandahålls av...
  • Página 32: Wear A Mask And Eye Protection

    Wear a mask and eye protection Port de masque et lunettes de protec- Mundschutz und Schutzbrille tragen tion To avoid getting powder in the eyes under the Pour éviter la présence de poudre entre l’oeil et la Kontaktlinsenträger müssen ihre Linsen entfer- contact lenses, the person wearing such contact lentille, le porteur de lentilles doit les enlever.
  • Página 33: Utilice Máscara Y Gafas Protectoras

    Utilice máscara y gafas protectoras Indossare maschera e occhiali di pro- Bär skyddsmask och skyddsglasögon tezione Para evitar la presencia de polvo entre el ojo Per evitare di fare andare la polvere negli occhi Om användaren bär kontaktlinser skall de tas ut y la lentilla, el portador de lentillas deberá...
  • Página 34: Patient Mouthwash

    Patient mouthwash Rinçage de la bouche du patient Mundspülung des Patienten Applying lip cream Application de vaseline Auftragen von Vaseline Soft tissue protection Introduction de rouleaux de coton Watterollen einlegen Patient mouthwash during at least 30 Le rinçage de la bouche du patient, pen- Lassen Sie die Patienten vor der Behand- seconds with the BacterX ®...
  • Página 35: Enjuagado De La Boca Del Paciente

    El enjuagado de la boca del paciente, Il risciacquo della bocca del paziente, per Om patienten sköljer munnen under minst durante un mínimo de 30 segundos, con la solu- un minimo di 30 secondi, con la soluzione EMS 30 sekunder med BacterX ® ®...
  • Página 36: Placement Of Saliva Pump

    Placement of saliva pump Positionnement de la pompe à salive Platzieren des Speichelsaugers Positioning and using the unit Positionnement et utilisation de Positionieren und Verwenden des l’appareil Gerätes Position the pump in such a way to have a sub- Positionnez la pompe à salive pour avoir une Den kleinen Speichelsauger so positionieren, lingual pumping.
  • Página 37: Posicionamiento De La Cánula De Aspiración De Saliva

    Posicionamiento de la cánula de Posizionamento della cannula Placering av salivsugen aspiración de saliva aspirasaliva Posicionamiento y utilización del Posizionamento ed utilizzo Placera och genom att använda aparato dell’apparecchio apparaten Posicionar la cánula de aspiración de saliva para Posizionare la cannula aspirasaliva per avere Sätt salivsugen i läge så...
  • Página 38: Working Technique

    Working Technique Technique de travail Arbeitstechnik Direct the nozzle strictly towards the sur- Dirigez la buse uniquement vers l’émail Halten Sie die Düsenspitze in einem Ab- face of the tooth. Respect a distance of 3 to 5 dentaire, du sillon gingival vers le bord incisif de stand von 3-5 mm zur Zahnoberfläche.
  • Página 39: Técnica De Trabajo

    Técnica de trabajo Metodo di lavoro Arbetsteknik Dirija la boquilla únicamente hacia el es- Dirigere l’ugello unicamente verso lo smal- Styr munstycket endast mot tandemaljen, malte dental, desde el surco gingival hacia el to dentario, dal solco gengivale verso il bordo från tandköttsranden.
  • Página 40 The air/powder jet is powerful. It can cause Le jet du mélange air/poudre est puissant. Der Strahl des Luft/Pulvergemisches ist sehr stark. Wird er fehlgeleitet, kann es zu einer Schädi- injury to the gums or an emphysema caused by S’il est mal dirigé, il peut être à l’origine d’une the introduction of air into the soft tissue spaces.
  • Página 41 El chorro de mezcla aire/polvo es potente. Il getto della miscela aria/polvere è potente. En stråle av luft-/pulverblandningen har Si está mal dirigido, puede ocasionar lesiones Se è diretto male, può essere causa di una lesione stark verkan. Om den riktas fel kan den ge upphov gingivales o enfisemas provocados por la irrup- gengivale o di un enfisema provocato dall’irruzione till skador på...
  • Página 42: Precautions To Be Taken At The End Of The Treatment

    Precautions to be taken at the end of Précautions à prendre à la fin du Vorsichtsmassnahmen nach der the treatment traitement Behandlung 3 sec. 2 sec. When you remove your foot from the con- Lorsque vous levez le pied de la pédale Wenn Sie Ihren Fuss vom Fussanlasser trol pedal, the air/powder jet continues for a few de commande, le jet air/poudre continue encore...
  • Página 43: Precauciones A Tomar Al Finalizar El Tratamiento

    Precauciones a tomar al finalizar el Precauzioni da prendere alla fine del Försiktighetsåtgärder vid tratamiento trattamento behandlingens slut Al levantar el pie del pedal de mando, el Quando si solleva il piede dal pedale di Då man släpper pedalen med foten fortsät- chorro aire/polvo continúa aún durante unos comando, il getto aria/polvere continua ancora ter luft-/pulverstrålen under några sekunder.
  • Página 44: Fluoride Application

    Fluoride Application Fluoration Fluoridierung After completion of treatment, the patient can Après le polissage final, le patient doit se rincer Nach der Politur sollte der Patient den Mund mit do a final rinse. la bouche. Wasser ausspülen. After the treatment, the teeth are practically Après le traitement, les dents sont prati- Da die Zähne nach der Behandlung nahezu free from mucin.
  • Página 45: Fluoración

    Fluoración Applicazione del Fluoro Fluorbehandling Después del pulido final, el paciente debe en- Dopo la lucidatura finale, il paziente deve sciac- Efter den slutliga poleringen skall patienten skölja juagarse la boca. quarsi la bocca. munnen. Una vez realizado el tratamiento, los dien- Dopo il trattamento, i denti sono pratica- Efter behandlingen är tänderna praktiskt tes están prácticamente exentos de mucina.
  • Página 46: Patient Information

    Patient Information Information au patient Patientenunterweisung After the treatment, the teeth are clean Après le traitement, les dents sont propres Nach der Behandlung sind die Zähne sau- and the dental cuticule is completely eliminated. et la cuticule dentaire est totalement éliminée. ber, und die Zahnkutikula wird gänzlich eliminiert.
  • Página 47: Información Al Paciente

    Información al paciente Informazioni al paziente Patientinformation Una vez realizado el tratamiento, los dien- Dopo il trattamento, i denti sono puliti e la Efter behandlingen är tänderna rena och tes están limpios y la cutícula dental comple- cuticola dentaria è totalmente eliminata. La sua ythinnan helt eliminerad.
  • Página 48: Disinfecting, Cleaning And Sterilizing

    DISINFECTING, CLEANING AND DÉSINFECTION, NETTOYAGE ET DESINFIZIEREN, REINIGEN UND STERILIZING STÉRILISATION STERILISIEREN Cleaning the unit Nettoyage de l'appareil Reinigung des Gerätes Clean the unit only with an alcohol-based, Nettoyez l'appareil uniquement avec un Reinigen Sie anschliessend das Gerät mit commercially available (ethanol, isopropanol), désinfectant sans colorant à...
  • Página 49: Desinfección, Limpieza Y Esterilización

    DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y DISINFEZIONE, PULIZIA E DESINFICERING, RENGÖRING ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Limpieza del aparato Pulizia dell’apparecchio Rengöring av apparaten 135°C 135°C Limpie el aparato únicamente con un Pulire l’apparecchio unicamente con un Rengör apparaten endast med ett ofär- desinfectante sin colorantes, a base de alcohol disinfettante senza colorante a base di alcool, gat, alkoholbaserat desinfektionsmedel som comercial (etanol, isopropanol).
  • Página 50: Cleaning The Handpiece

    Cleaning the handpiece Nettoyage de la pièce à main Reinigen des Handstücks Remove the residual powder present in the tubes Eliminez la poudre résiduelle présente dans les Entfernen Sie den Rest vom Pulver aus den by using the cleaning needles. Proceed with canaux en utilisant les aiguilles de nettoyage.
  • Página 51: Limpieza Del Mango

    Limpieza del mango Pulizia del manipolo Rengöring av handstycke Elimine el polvo residual de los canales mediante Eliminare la polvere residua presente nei canali Avlägsna kvarvarande pulver i kanalerna med las agujas de limpieza. Proceda con precaución utilizzando gli aghi di pulizia. Procedere con pre- hjälp av rengöringsnålarna.
  • Página 52: Disinfecting And Sterilizing The Handpiece

    Disinfecting and sterilizing the Désinfection et stérilisation de la Desingizieren und Sterilisieren des handpiece pièce à main Handstücks Submerge only the handpiece in a disin- Plongez uniquement la pièce à main dans Tauchen Sie nur das Handstück in das fectant bath. des bains désinfectants.
  • Página 53: Desinfección Y Esterilización Del Mango

    Desinfección y esterilización del Disinfezione e sterilizzazione del Desinficering och sterilisering av mango manipolo handstycke 135°C Sumerja solamente el mango en un baño Immergere soltanto el apparecchio in ba- Doppa endast handstycke i ett desinfek- desinfectante. gno disingettante. tionslösningar. Limpie del mango desinfectado con agua co- Pulire il manipolo disinfettato con acqua corrente Rengör det desinficerade handstycket under rriente antes de esterilizarlo.
  • Página 54: Drying And Connecting The Sterilized Handpiece

    Drying and connecting the sterilized Séchage et connexion de la pièce à Trocknen und Anschliessen des handpiece main stérilisée sterilisierten Handstücks After sterilization, moisture may be pres- Après la stérilisation, de l’humidité peut- Nach der Sterilisation kann im Handstück ent in the handpiece. Blow the interior of the être présente dans la pièce à...
  • Página 55: Secado Y Conexión Del Mango Esterilizado

    Secado y conexión del mango Asciugatura e connessione del Torkning och montering av det esterilizado manipolo sterilizzato steriliserade handstycket CLICK Tras la esterilización, pueden quedar res- Dopo la sterilizzazione, nel manipolo può Efter steriliseringen kan det finnas kvar tos de humedad en la boquilla del mango. Sople essere presente dell’umidità.
  • Página 56: Regular Cleaning And Maintenance

    REGULAR CLEANING AND ENTRETIEN PÉRIODIQUE ET REGELMÄSSIGE REINIGUNGS- MAINTENANCE MAINTENANCE UND WARTUNGSARBEITEN Clean regularly the powder chamber. Nettoyez régulièrement la chambre à pou- Reinigen Sie die Pulverkammer regelmäs- dre. sig. Empty the powder chamber. Aspire the powder residues with the high-speed evacuator Videz la chambre à...
  • Página 57: Trabajos Periódicos Y Mantenimiento

    TRABAJOS PERIÓDICOS Y CURA E LA MANUTENZIONE REGELBUNDEN RENGÖRING MANTENIMIENTO PERIODICA OCH UNDERHÅLL Limpie regularmente la cámara de pol- Pulire regolarmente il vano per la polve- Rengör pulverkammaren regelbundet. Töm pulverkammaren. Aspirera pulverres- Vacié la cámara de polvo. Aspire los re- Svuotare il vano per la polvere.
  • Página 58 Clean and disinfect regularly the cap. First Nettoyez et désinfectez régulièrement le Reinigen und desinfizieren Sie den rinse it with water, then disinfect it with alcohol bouchon. Rincez-le d’abord à l’eau, puis désin- Schraubverschluss regelmässig. Spülen Sie (ethanol, isopropanol). fectez-le à l’alcool (éthanol, isopropanol). ihn mit Wasser aus, bevor Sie ihn mit Alkohol (Äthanol, Isopropanol) desinfizieren.
  • Página 59 CLICK Limpie y desinfecte regularmente la tapa. Pulire e disinfettare regolarmente il tappo. Rengör och desinficera locket regelbundet. Aclárelo con agua y a continuación desinféctelo Prima sciacquarlo con acqua, quindi disinfettarlo Skölj det först med vatten och desinficera det con alcohol (etanol, isopropanol). con alcool (etanolo, isopropanolo).
  • Página 60 Check the state of the threads of the pow- Contrôlez l’état des filets de la chambre à Überprüfen Sie den Zustand der Gewinde der chamber and cap. The powder chamber is poudre et du bouchon. Tout au long du traitement, der Pulverkammer und des Schraubverschlusses.
  • Página 61 Compruebe el estado de la rosca de la Controllare lo stato della filettatura del Kontrollera gängornas skick i pulverkam- cámara de polvo y de la tapa. Durante el tra- vano per la polvere e del tappo. Il vano per la maren och locket.
  • Página 62: Safety Precautions

    REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften no for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices nicht für direkte Schäden und Folgeschäden, die...
  • Página 63: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no EMS e il distributore di questo prodotto declinano EMS och distributören av denna produkten tar se hacen responsables de los daños directos ogni responsabilità per danni diretti o indiretti che inte på...
  • Página 64 être à l’origine d’infections bactériennes einer Infektion mit Bakterien oder Viren führen. ou virales. The powders provided by EMS are espe- Die EMS-Pulver wurden speziell für den cially designed for use with the unit. Do not use Gebrauch mit dem Produkt entwickelt. Verwenden Les poudres fournies par EMS sont spé-...
  • Página 65 Componenti e accessori non sterilizzati bakterie- och virusinfektioner. esterilizados pueden provocar una infección de possono essere all'origine di infezioni batteriche De pulver som tillhandahålls av EMS är origen bacteriano o viral. o virali. särskilt utvecklade för att användas med apparaten.
  • Página 66: Storing The Product When Out Of Use For Extended Periods

    STORING THE PRODUCT WHEN RANGEMENT DE VOTRE AUFBEWAHREN IHRES OUT OF USE FOR EXTENDED PRODUIT EN CAS DE NON PRODUKTES BEI LÄNGERER PERIODS UTILISATION PROLONGÉE NICHTBENUTZUNG Keep the original packaging until the prod- Nous vous conseillons de conserver l’em- Bewahren Sie die Originalverpackung bis uct is to be disposed of permanently.You can use ballage d’origine jusqu’à...
  • Página 67: Conservación De Su Producto En Caso De Inactividad Prolongada

    CONSERVACIÓN DE SU CONSERVAZIONE DEL VOSTRO FÖRVARING AV PRODUCTO EN CASO DE PRODOTTO PER PERIODI DI PRODUKTEN VID LÄNGRE INACTIVIDAD PROLONGADA INATTIVITÀ PROLUNGATI ANVÄNDARUPPEHÅLL Le aconsejamos conserve el embalaje Si consiglia di conservare l’imballo origi- Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de deshacerse de nale fino allo smaltimento definitivo del vostro skall kasseras permanent.
  • Página 68: Disposing Of The Product, Accessories And Packaging

    Garantie ausgenommen. ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any au- Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS Zubehör erhalten Sie bei EMS oder einem au- thorized dealers. Please contact your customer ou de l'un des distributeurs autorisés. Veuillez torisierten Händler.
  • Página 69: Eliminación Del Producto, Accesorios Y Del Material De Embalaje

    ACCESSORI TILLBEHÖR Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktoriserad Encontrarán los accesorios para EMS o de los Troverete gli accessori presso la EMS o i rivendi- unos de los distribuidores autorizados. Quiere tori autorizzati. Vogliate contattare direttamente återförsäljare. Kontakta kundservice.
  • Página 70: Ems-Service

    Des réparations sans autorisation ou le non-res- Reparaturen ohne Erlaubnis sowie Schäden bei tions, EMS accepts no liability whatsoever. This pect du mode d’emploi dégagent EMS de toute Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ent- will also void the warranty. responsabilité et annulent la garantie.
  • Página 71: Servicio Técnico Ems

    El adaptador debe ser desmontado o cam- autorizzato EMS. biado exclusivamente por a centro de reparación Om Ni skickar produkt direkt till ett av EMS god- Si può richiedere una modifica del tipo autorizado EMS. känt serviceställe, ber vi er ange återförsäljarens di adattatore dell’apparecchio, nella gamma...
  • Página 72: Symbols

    SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Manufacturer’s logo Logo du fabricant Hersteller-Logo Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotype Sterilizable at up to 135°C in the autoclave Stérilisable à 135 °C maximum en autoclave 135°C Sterilisierbar bei maximal 135 °C im Autoklaven Esterilizable a máximo 135 °C en el autoclave Sterilizzabile fino a 135°C in autoclave Kan steriliseras i högst 135°C i autoklav...
  • Página 73: Technical Data

    TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Fabricant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Modèle AIR-FLOW ® ® ® handy 2 handy 2 Model AIR-FLOW handy 2 handy 2 ® ® ® Classification 93 / 42 CEE Classe IIa Classification 93 / 42 EEC...
  • Página 74: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BEZEICHNUNG DENOMINACIÓN Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza Modell AIR-FLOW handy 2 handy 2 Modelo AIR-FLOW handy 2 handy 2 ® ® ® ® ® ® Klassifikation 93 / 42 EWG Klasse IIa Clasificación 93 / 42 CEE...
  • Página 75: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKA DATA DENOMINAZIONE BESKRIVNING Costruttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Modello AIR-FLOW ® ® ® handy 2 handy 2 Modell AIR-FLOW handy 2 handy 2 ® ® ® Classificazione 93 / 42 CEE Classe IIa Klassificering 93 / 42 EWG...
  • Página 76: Troubleshooting

    • Check the quality of the spray • Fill the powder chamber • Send the unit to an approved EMS repair center No powder/air jet coming from the • Cut immediately the air input relensing the foot pedal unit •...
  • Página 77: Mesures À Prendre En Cas D'incident

    Vérifiez la qualité du spray • Remplissez la chambre à poudre • Envoyez l’appareil à un centre de réparation agréé EMS Aucun jet de poudre/air ne sort de • Coupez immédiatement l'arrivée d'air comprimé en relâchant la pédale de commande l'appareil •...
  • Página 78: Fehlerbehebung

    Prüfen Sie die Qualität des Sprühstrahls • Füllen Sie die Pulverkammer • Schicken Sie das Gerät an ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum Aus dem Gerät tritt kein Pulver/ • Druckluftzufuhr sofort unterbrechen, indem Sie den Fuss vom Fussanlasser nehmen Luftstrahl aus •...
  • Página 79: Medidas A Adoptar En Caso De Incidentes

    Compruebe la calidad del pulverizador • Llene la cámara de polvo • Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS No sale el chorro de polvo/aire por • Corte inmediatamente el suministro de aire comprimido, soltando el pedal de mando el aparato •...
  • Página 80: Misure Da Adottare In Caso D'incidente

    Collegare l’unità all’unità dentaria (attenzione, il vano per la polvere deve essere vuoto) • Verificare la qualità dello spruzzo • Riempire il vano per la polvere • Spedire l’apparecchio ad un centro assistenza autorizzato EMS Nessun getto di polvere/aria esce • Interrompere immediatamente l’ingresso d’aria rilasciando il pedale di comando dell'apparecchio •...
  • Página 81: Felsökning

    Anslut enheten till dentalenheten (var försiktig, pulverkammaren måste vara tom) • Kontrollera sprejens kvalitet • Fyll pulverkammaren • Skicka apparaten till ett av EMS godkänt serviceställe Inget pulver-/luftstråle kommer från • Bryt omedelbart tryckluftstillförseln genom att släppa pedalen apparaten •...

Tabla de contenido