EMS AIR-FLOW MASTER PIEZON Instrucciones De Empleo

EMS AIR-FLOW MASTER PIEZON Instrucciones De Empleo

Ocultar thumbs Ver también para AIR-FLOW MASTER PIEZON:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUKSANVISNING
FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 1
FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 1
AIR-FLOW MASTER PIEZON
®
05/02/2020 09:01
05/02/2020 09:01

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para EMS AIR-FLOW MASTER PIEZON

  • Página 1 OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI AIR-FLOW MASTER PIEZON ® BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE EMPLEO ISTRUZIONI PER L'USO BRUKSANVISNING FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 1 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 1 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 2 4 5 6 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 2 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 2 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 3 Cámara de polvo AIR-FLOW Camera della polvere AIR-FLOW AIR-FLOW -pulverkammare ® ® ® Botella de líquido de irrigación Flacone del liquido di irrigazione Flaska med spolningsvätska FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 3 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 3 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 4 24 25 26 27 28 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 4 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 4 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 5 Connettore per il cavo del manipolo Piezon ® EMS suministra este aparato con diversos accesorios. La EMS mette a disposizione di questa unità vari accessori. EMS utrustar enheten med olika tillbehör. Packlistan visar "Lista de contenido" indica exactamente lo que incluye Nella distinta di spedizione viene elencato esattamente exakt vad som medföljer denna enhet.
  • Página 6: Contre-Indications

    DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen produit EMS. Il répond aux plus hautes exigences the highest quality and safety standards.
  • Página 7: Contraindicaciones

    BÄSTA KUND, Le agradecemos que haya adquirido un nuevo Grazie di aver acquistato un nuovo prodotto EMS Tack för att du har köpt en EMS-produkt. Den producto de EMS. Éste satisface las exigencias conforme agli standard di qualità e di sicurezza uppfyller högt ställda kvalitets- och säkerhetskrav.
  • Página 8 Ce produit est destiné à être utilisé en dentisterie This product is designed for use in dentistry Das Ultraschallgerät ist für den zahnmedizinischen avec des instruments à ultrasons EMS Piezon with EMS Piezon ultrasound instruments for the Einsatz mit EMS-Piezon-Ultraschallinstrumenten...
  • Página 9 Questo prodotto è previsto per l'uso in odontoiatria Denna produkt är avsedd att användas för tandlä- odontología con los instrumentos de ultrasonidos con strumentazioni agli ultrasuoni EMS Piezon per karvård med EMS Piezon-ultraljudsinstrument för Piezon de EMS para las siguientes indicaciones: le seguenti indicazioni: följande indikationer:...
  • Página 10 Reinigen der Zähne vor der Fluoridierung topique de fluor, • Reinigen der Zähne vor einem Bleaching • Élimination de la plaque et de taches avant blanchiment. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 10 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 10 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 11 Eliminación de la placa y manchas antes de to al fluoruro un blanqueamiento dental • Rimozione di placca e di macchie prima del- la procedura di sbiancamento. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 11 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 11 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 12 Personal verwendet werden (Zahnärzte und Dentalhygieniker). This product should only be used with powders Ce produit fonctionne uniquement avec les supplied by EMS for a subgingival application. poudres fournies par EMS pour application Zu verwenden sind ausschließlich Prophylaxe- subgingivales.
  • Página 13 EMS para aplicación subgin- Questo prodotto va utilizzato esclusivamente con Produkten får endast användas med pulver som gival. la polvere fornita da EMS per applicazioni sotto- tillhandahålls av EMS för subgingival användning. gengivali. Este producto elimina la biopelícula subgingival Produkten avlägsnar subgingival biofilm vid perio-...
  • Página 14: A Propos De Ce Manuel

    Do Veuillez lire les manuels d’instructions livrés avec nungsanleitungen zu finden. Vor der Verwendung not hesitate to contact your local EMS dealer for chacun des composant avant d’utiliser ce produit. des Geräts sind die Bedienungsanleitungen, die further information.
  • Página 15: Presentación Del Manual

    No dude en ponerse en mazioni rivolgersi al rivenditore locale EMS. contacto con su distribuidor local de EMS si desea información adicional. För att förhindra patientskador eller skador på Per impedire possibili lesioni al paziente o all'ope- AIR-FLOW MASTER PIEZON ska följande...
  • Página 16: Technical Modifications

    MODIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE ÄNDERUNGEN EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents of aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu technischen oder wissenschaftlichen Weiterent- the set due to technical or scientific improvements.
  • Página 17: Modificaciones Técnicas

    ¡Le deseamos mucho éxito! MODIFICACIONES TÉCNICAS MODIFICHE TECNICHE TEKNISKA ÄNDRINGAR EMS se reserva el derecho de modificar la técnica, EMS si riserva il diritto, nell’ambito delle innova- EMS förbehåller sig rätten att ändra teknik, los accesorios, las instrucciones de empleo o el zioni tecniche o scientifiche, di apportare modifiche tillbehör, bruksanvisning eller innehåll i satsen på...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    Bedienen des Geräts ......... 56 Switching On ..........56 Utilisation de l’appareil ....... 56 Einschalten ..........56 Mise sous tension ........56 Auswählen des Arbeitsmodus ....58 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 18 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 18 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 19 Observaciones sobre seguridad eléctrica . 11 Precauzioni per la sicurezza in materia ..11 Ansluta ytterligare en EMS-enhet (tillval) .. 13 Conexión a otro aparato de EMS (opción) 13 Collegamento ad un'altra unità EMS Piezon-system ..........15 (opzionale) ..........13 Sistema Piezon ..........
  • Página 20 Electromagnetic compatibility ...... 110 Compatibilité électromagnétique ....110 Elektromagnetische Verträglichkeit ..... 110 Troubleshooting ........... 112 Mesures à prendre en cas d'incident ... 114 Fehlerbehebung ........... 116 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 20 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 20 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 21 Servizio assistenza EMS ......103 Elektromagnetisk kompatibilitet ....111 Simboli ............105 Felsökning ............ 122 Dati tecnici............ 109 Compatibilità elettromagnetica .....111 Individuazione e risoluzione dei problemi ... 120 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 21 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 21 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 22: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION Foot pedal Pédale de commande Fußschalter FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 2 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 2 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 23: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALLAZIONE INSTALLATION Pedal Pedaliera Fotpedal FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 3 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 3 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 24: Handpiece Cords And Supports

    éventuellement modifier les während der Behandlung nicht in Berührung mit réglages sélectionnés. der Vorderseite des Geräts kommen, da sich die ausgewählten Einstellungen sonst verändern könnten. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 4 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 4 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 25: Cables Y Soportes De Los Mangos

    FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 5 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 5 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 26: Connecting To The Water Supply And To The Compressed Air Supply

    Connect the unit to a water supply using the Brancher l'appareil à l'alimentation d'eau avec le Schließen Sie das Gerät ausschließlich mit dem original EMS water hose supplied with your tuyau d'eau EMS fourni avec votre produit. mitgelieferten Original-Wasserschlauch von EMS product.
  • Página 27: Conexión Al Suministro De Agua Y De Aire Comprimido

    Conecte el aparato al suministro de agua usando Collegare l'unità all'alimentazione dell'acqua Anslut enheten till vattenförsöjningen med den la manguera de agua original de EMS propor- usando il tubo originale per l'acqua EMS fornito originalvattenslang från EMS som medföljer cionada con el producto.
  • Página 28: Connecting To The Mains Power

    Hospital Grade receptacle. Pour les USA ou le Canada: brancher USA und Kanada: Nur an Hospital-Grade- uniquement à une prise "Hospital Grade". Steckdosen anschließen. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 8 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 8 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 29: Conexión A La Red Eléctrica

    Per Stati Uniti o Canada: collegare solo ad till ett uttag för sjukhusbruk. a una toma de calidad sanitaria. una presa di grado ospedaliero. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 9 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 9 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 30: Electrical Safety Precautions

    "0", l'appareil est déconnecté du réseau When the main switch is on the "0" position, électrique. the unit is disconnected from the supply network. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 10 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 10 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 31: Observaciones Sobre Seguridad Eléctrica

    "0", el aparato se encuentra desconectado Quando l'interruttore principale si trova bortkopplad från elnätet. de la red eléctrica. sulla posizione "0", l'unità è scollegata dalla rete di alimentazione. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 11 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 11 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 32: Connecting To Another Ems Unit (Option)

    (option) (optional) The Air-Flow Master Piezon can be connected L'Air-Flow Master Piezon peut être connecté à un Der Air-Flow Master Piezon kann an ein anderes autre appareil EMS compatible, ce qui permet d’uti- to one other compatible EMS device, so both kompatibles EMS-Gerät angeschlossen werden,...
  • Página 33: Conexión A Otro Aparato De Ems (Opción)

    Ansluta ytterligare en EMS-enhet (opción) (opzionale) (tillval) El Air-Flow Master Piezon se puede conectar a L'Air-Flow Master Piezon può essere connesso Air-Flow Master Piezon kan anslutas till en annan otro dispositivo EMS compatible, de modo que ad un altro dispositivo EMS compatibile, pertanto kompatibel EMS-enhet, så...
  • Página 34: Piezon System

    Setzen Sie die Flasche mit einer drehenden Bewegung bis zum Anschlag der Flaschenauf- nahme auf. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 14 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 14 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 35: Sistema Piezon

    Instale la botella girándola hasta que llegue al Installare il flacone con un movimento rotatorio tope. fino a quando si ferma. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 15 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 15 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 36: Solutions Compatible With The Circuit

    Sie das Gerät somit vor jedem Wechsel der Desin- mode" dans le chapitre "Fin de traitement"). fektionslösung aus (siehe Abschnitt zur Reinigung im Kapitel zum Ende der Behandlung). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 16 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 16 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 37: Soluciones Compatibles Con El Circuito

    (consulte liquido (consultare "Modalità pulizia" nel capitolo "Modo Cleaning" en el capítulo "Fin del trata- "Fine trattamento") miento"). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 17 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 17 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 38: Connecting The Handpieces

    Druckluft gereinigt werden, da es hierdurch zu irreparablen Schäden internes. an innenliegenden Teilen kommen kann. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 18 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 18 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 39: Conexión De Los Mangos

    FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 19 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 19 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 40: Attaching The Instruments

    Utiliser uniquement la CombiTorque pour Für die Befestigung des EMS-Instruments EMS instrument on the handpiece to the correct fixer l'instrument EMS sur la pièce à main au am Handstück mit dem korrekten Drehmoment torque. Once the instrument is screwed all the couple approprié.
  • Página 41: Acoplamiento De Los Instrumentos

    Use solamente la CombiTorque para ajustar Per fissare gli strumenti EMS sul manipolo Använd endast CombiTorque för att dra el instrumento de EMS en el mango al par de con il valore corretto di coppia utilizzare esclu- fast EMS-instrumentet på handstycket till rätt torsión correcto.
  • Página 42: Switching On

    The unit returns to its previous configuration. L'appareil retourne dans sa configuration précé- das Gerät wieder in den aktiven Modus geschaltet dente. (zuvor eingestellte Konfiguration). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 22 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 22 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 43: Encendido

    FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 23 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 23 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 44 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 24 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 24 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 45 Regolazione della potenza in base agli strumenti Potenza disponibile rativa Driftsläge Effektinställning enligt instrumenten Tillgänglig effekt Power Standard Full curve Power Power Soft curve Perio Power FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 25 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 25 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 46: Working Mode Selection

    Flüssigkeitsmenge gespei- ainsi que le réglage de puissance et le réglage chert. de débit. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 26 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 26 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 47: Selección Del Modo De Trabajo

    último modo utilizado, el assieme all'ultima regolazione della potenza e de senaste effekt- och flödesinställningarna. último ajuste de potencia y el ajuste del flujo. l'impostazione del flusso. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 27 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 27 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 48: Dry Work" Mode Selection

    Weitere Informationen zu Instrumenten, die mode. détaillées concernant les instruments utilisables im „Dry Work“-Modus verwendet werden können, en mode "Dry work". finden Sie in den Bedienungsanleitungen der Piezon-Systeme. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 28 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 28 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 49: Selección Del Modo "Dry Work

    Dry Work-läge finns i Piezon- consultare le istruzioni per l'uso dei sistemi Piezon. work", consulte las instrucciones de empleo de systemens bruksanvisningar. los sistemas Piezon. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 29 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 29 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 50: Multifunction Foot Pedal

    Multifunction foot pedal Pédale multifonction Multifunktionsfußschalter (MULTI-FUNCTION) FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 30 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 30 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 51: Pedal Multifuncional

    *Aumento temporaneo della potenza degli ultrasuoni del 30% (fino al 100%) (jusqu'à 100%) *Vorübergehende Erhöhung der Ultraschallleistung um 30% *Tillfällig effektökning för ultraljudet med 30 % (upp till 100 %) (bis zu 100%) FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 31 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 31 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 52: Piezon Handpiece Led

    20 seconds after the foot pedal is released. Elle reste allumée pour une durée d'environ 20 noch etwa 20 Sekunden weiter. secondes après que la pédale soit relâchée. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 32 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 32 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 53: Mango Piezon Led

    20 segundos tras soltar el pedal. zione rimane attiva per circa 20 sec. dopo che il sekunder efter det att fotpedalen har släppts upp. pedale viene rilasciato. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 33 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 33 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 54: Setting The Ultrasound Power

    L'utilisation d'une housse stérile sur Bei Verwendung einer sterilen Schutzab- l'appareil peut affecter les réglages. deckung können sich die Einstellungen verändern. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 34 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 34 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 55: Ajuste De La Potencia De Los Ultrasonidos

    L'utilizzo di una copertura sterile sull'unità Om ett sterilt hölje används på enheten kan puede afectar a los ajustes. potrebbe interferire con le impostazioni. detta påverka inställningarna. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 35 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 35 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 56: Setting The Irrigation Flow Rate

    Piezon-Systeme. instructions of the Piezon systems sont disponibles dans les modes d’emploi des systèmes Piezon. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 36 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 36 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 57: Ajuste Del Flujo De Irrigación

    Piezon- empleo de los sistemas Piezon. indicate nelle istruzioni per l'uso dei sistemi systemens bruksanvisningar. Piezon. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 37 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 37 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 58: End Of The Treatment

    Lieferumfang Ihres Produkts enthalten ist, zur cleaning, disinfecting and sterilizing the compo- procédures de nettoyage, désinfection et stérili- Reinigung, Desinfektion und Sterilisation der nents. sation des composants. Bestandteile. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 38 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 38 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 59: Fin Del Tratamiento

    FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 39 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 39 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 60: Cleaning And Disinfecting The Circuit

    (voir liste this manual), des désinfectants compatibles au début de • Lift the connector and place it above a sink, ce manuel), FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 40 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 40 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 61: Limpieza Y Desinfección Del Circuito

    (consulte la zione disinfettante compatibile (consultare lista de desinfectantes compatibles al princi- l'elenco dei disinfettanti compatibili all'inizio pio del manual). di questo manuale) FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 41 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 41 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 62 Fußschalters unterbrochen werden.) Die Dauer des Reinigungszyklus beträgt 30 Sekunden. Die Flasche muss mit 50 ml Flüssigkeit gefüllt sein. (Hinweis: eine LED entspricht 10 Sekunden). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 42 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 42 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 63 50 ml necessario nel flacone è di 50 ml (Nota: un led (nótese que un led corresponde a 10 segundos). corrisponde a 10 secondi). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 43 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 43 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 64: Illustration Of A "Cleaning" Mode Cycle

    Illustration of a "Cleaning" mode cycle Illustration d'un cycle du mode "Cleaning" Abbildungen zum Reinigungszyklus FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 44 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 44 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 65: Ilustración De Un Ciclo Del Modo "Cleaning

    Ilustración de un ciclo del modo "Cle- Illustrazione di un ciclo della modalità Illustration av en cykel i rengöringslä- aning" di pulizia. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 45 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 45 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 66: Removing The Bottle

    Remove the bottle with a rotating movement. Retirer la bouteille en effectuant un mouvement de rotation. Entfernen Sie die Flasche mit einer Drehbe- wegung. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 46 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 46 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 67: Retirada De La Botella

    Retire la botella girándola. Togliere il flacone con un movimento rotatorio. Ta bort flaskan genom att skruva loss den. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 47 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 47 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 68: Air-Flow System

    Die Pulverkammern des PERIO-FLOW peuvent être utilisées uniquement avec des dürfen nur mit Pulver für die Reinigung von subgin- poudres subgingivales. givalen Zahnoberflächen befüllt werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 48 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 48 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 69: Sistema Air-Flow

    PERIO-FLOW-pulverkamrarna får endast se pueden utilizar con polvos subgingivales. Le camere della polvere PERIO-FLOW användas med subgingivala pulver. possono essere utilizzate solo con polveri sotto- gengivali. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 49 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 49 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 70: Filling The Powder Chambers

    à poudre AIR-FLOW. La chambre à kammer ein. Da die Pulverkammer des PERIO- poudre PERIO-FLOW ayant un design différent, FLOW anders konstruiert ist, muss sie gemäss Use only powder provided by EMS and remplir comme illustré. der Abbildung aufgefüllt werden. corresponding to the application.
  • Página 71: Llenado De Las Cámaras De Polvo

    Utilice únicamente producto en polvo Usare solo polvere fornita da EMS e proporcionado por EMS y que corresponda a la corrispondente all’applicazione. aplicación. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 51 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 51...
  • Página 72 Le niveau de la poudre PERIO descend Absinken des Füllstands (Verdichtung des PERIO- compaction). légèrement après les premières minutes de Pulvers). remplissage (tassement de la poudre). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 52 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 52 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 73 El nivel del polvo PERIO descenderá ligera- leggermente alcuni minuti dopo il riempimento mente unos pocos minutos después de rellenarlo (compattazione della polvere). (compactación del polvo). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 53 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 53 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 74: Connecting The Air-Flow Handpiece

    à poudre AIR-FLOW-Handstück in Verbindung mit einer PERIO-FLOW-Pulverkammer verwendet werden. chamber in some applications. PERIO-FLOW pour certaines applications. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 54 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 54 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 75: Conexión Del Mango Air-Flow

    PERIO-FLOW en FLOW può essere utilizzato assieme alla camera i kombination med en PERIO-FLOW-pulver- algunas aplicaciones. della polvere PERIO-FLOW. kammare för vissa användningsområden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 55 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 55 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 76: Operating The Unit

    Modus. Durch ein Berühren des Bedienfeldes wird L'appareil retourne dans sa configuration précé- das Gerät wieder in den aktiven Modus geschaltet dente. (zuvor eingestellte Konfiguration). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 56 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 56 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 77: Utilización Del Aparato

    FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 57 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 57 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 78: Auswählen Des Arbeitsmodus

    5 seconds (recommended les 5 secondes (durée recommandées par poche ein Piepton (empfohlene Behandlungsdauer pro duration per single pocket treatment). à traiter). Zahnfleischtasche). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 58 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 58 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 79: Selección Del Modo De Trabajo

    5 segundos (duración recomendada de trata- segnale acustico ogni 5 secondi (durata consi- en ficka). miento de cada bolsa). gliata del trattamento per ogni singola tasca). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 59 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 59 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 80: Multifunction Foot Pedal

    Multifunction foot pedal Pédale multifonction Multifunktionsfußschalter (MULTI-FUNCTION) FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 60 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 60 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 81: Pedal Multifuncional

    *Aumento temporaneo della pressione dell'aria del 30% (fino al 100%) *Vorübergehende Erhöhung des Luftdrucks um 30% (bis 100%) *Tillfällig effektökning för lufttryck med 30 % (upp till 100 %) FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 61 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 61 05/02/2020 09:01...
  • Página 82: Setting The Air/Powder Flow Rate

    Das Gerät verfügt über eine Speicherfunktion für has been turned off. sous tension. die Wiederherstellung der letzten Einstellungen der letzten Einstellungen, selbst wenn das Gerät zwischenzeitlich ausgeschaltet wurde. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 62 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 62 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 83: Ajuste Del Flujo De Aire/Polvo

    è stata spenta. även om enheten har varit avstängd. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 63 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 63 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 84: Setting The Water Flow Rate

    Patienten unangenehme, patient feel uncomfortable. pourrait incommoder le patient. erhebliche Pulverwolke entwickeln. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 64 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 64 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 85: Ajuste Del Flujo De Agua

    FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 65 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 65 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 86: Purge Switch And Mode

    "Cleaning" (voir pages The purge switch also controls the "Cleaning" suivantes). function (see following pages). Der Spülfunktionsschalter dient außerdem zum Einschalten der Reinigungsfunktion (siehe unten). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 66 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 66 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 87: Interruptor Y Modo De Purga

    "Cleaning" (véanse las páginas siguientes). tionen (se efterföljande sidor). L'interruttore di spurgo controlla inoltre la funzione "Pulizia" (consultare le successive pagine). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 67 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 67 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 88: Powder Exchange Or Refill

    Sobald sich die Kammer wieder auf dem Gerät mettre la chambre sous pression. befindet, kann der Druck in der Kammer durch erneutes Betätigen des Spülfunktionsschalters wieder aufgebaut werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 68 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 68 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 89: Cambio O Recarga De Polvo

    Quando la camera si trova sull'unità, premere kammaren sitter på enheten för att trycksätta di nuovo sull'interruttore di spurgo per metterla kammaren. sotto pressione. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 69 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 69 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 90: End Of The Treatment

    Zeitraum nicht verwendet wird, muss der Spülkre- la formation de biofilm. islauf geleert werden, damit sich kein Biofilm bilden kann. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 70 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 70 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 91: Fin Del Tratamiento

    är det viktigt att tömma spolningsslingan circuito de irrigación para que no se forme biope- evitare la formazione della biopellicola. för att undvika att biofilm bildas. lícula. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 71 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 71 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 92: Perio-Flow System

    être utilisé uniquement avec les chambres à be used only with the PERIO-FLOW powder nur in Verbindung mit den PERIO-FLOW- poudre PERIO-FLOW. Pulverkammern verwendet werden. chambers. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 72 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 72 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 93: Sistema Perio-Flow

    I manipoli PERIO-FLOW vanno usati solo PERIO-FLOW-handstyckena får endast solamente con las cámaras de polvo PERIO- con le camere della polvere PERIO-FLOW. användas med PERIO-FLOW-pulverkammare. FLOW. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 73 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 73 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 94: Perio-Flow Mode

    AIR-FLOW quand des Arbeitsmodus, um bei Verwendung des AIR- la pièce à main AIR-FLOW est utilisée. FLOW-Handstücks in den AIR-FLOW-Modus zurückzukehren. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 74 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 74 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 95: Modo Perio-Flow

    AIR-FLOW cuando quando viene utilizzato un manipolo AIR-FLOW handstycket används. se utilice el mango AIR-FLOW. premere l'interruttore di "selezione della modalità operativa". FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 75 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 75 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 96: Cleaning, Disinfecting And Sterilizing

    Ne pas utiliser d'aiguilles sur le capuchon en silicone du support de chambre à poudre. Die Silikonkappe des Pulverkammerhalters darf nicht mit Nadeln gereinigt werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 76 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 76 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 97: Limpieza, Desinfección Y Esterilización

    Använd inte nålarna på pulverkammarhål- No utilice agujas en la tapa de silicona del larens silikonlock. soporte de la cámara de polvo. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 77 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 77 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 98: Cleaning The Accessories

    Verfahren für die Reinigung, die Desinfektion, die le manuel d’instructions de retraitement fourni Sterilisation und die Verpackung der Komponenten avec votre produit. (Handstück und Instrumente) beschreibt. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 78 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 78 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 99: Limpieza De Los Accesorios

    (mango e instrumentos). disinfezione, sterilizzazione e imballaggio dei av komponenterna (handstycke och instrument). componenti (manipolo e strumenti). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 79 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 79 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 100 Le bouchon doit être parfaitement sec avant müssen exakt ineinander gelegt und fest zusam- closing. la fermeture. mengedrückt werden. Vor dem Verschließen muss der Schraub- verschluss vollständig trocken sein. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 80 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 80 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 101 La tapa debe estar completamente seca Locket ska vara helt torrt innan du stänger antes de cerrarla. Il tappo deve essere completamente det. asciutto prima della chiusura. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 81 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 81 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 102: Maintenance

    (Ring und Kuppel) in gutem Zustand sein. Replace faulty parts immediately. Remplacer immédiatement les pièces Schadhafte Teile müssen umgehend ersetzt défectueuses. werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 82 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 82 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 103: Mantenimiento

    (anello e cupola) rappresenta un importante faktor. fattore di sicurezza. Sustituya las partes defectuosas inmedia- Byt ut defekta delar omedelbart. tamente. Sostituire immediatamente le parti difettose. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 83 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 83 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 104: O-Rings

    Wartungssatz geliefert werden. Always use EMS original parts. Using non- Utiliser exclusivement des pièces originales Verwenden Sie nur Originalteile von EMS. original instruments may damage the unit and the EMS.
  • Página 105: Juntas Tóricas

    Se anvisningarna som medföljer under- el equipo de mantenimiento. manutenzione. hållssatsen. Use siempre piezas originales de EMS. Si Usare sempre pezzi di ricambio originali Använd alltid originaldelar från EMS. Om se utilizan instrumentos que no sean originales EMS. L'utilizzo di strumenti non originali può...
  • Página 106: Valve Assembly

    If an O-ring is damaged or worn out, it must il doit être remplacé immédiatement. Ein beschädigter oder abgenutzter O-Ring be replaced immediately. muss sofort ersetzt werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 86 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 86 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 107: Válvula

    Si alguna junta tórica está dañada o Om en O-ring är skadad eller utsliten måste tenuta danneggiati o usurati. desgastada, debe sustituirse inmediatamente. den bytas ut omedelbart. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 87 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 87 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 108: Replacing The Water Filter And The Fuses

    Die Sicherungen dürfen nur gegen Siche- on the back of the unit. fusible mentionné au dos de l'appareil. rungen des auf der Geräterückseite angegebenen Typs ausgetauscht werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 88 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 88 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 109: Sostituzione Del Filtro Dell'acqua E Dei Fusibili

    Sostituire esclusivamente con il tipo di Använd endast den typ av säkringar som que se indica detrás del aparato. fusibile indicato sul retro dell'unità. anges på enhetens baksida. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 89 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 89 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 110: Air Filter

    Die Luftfilter sind für die einmalige Verwendung new EMS filter. remettre un filtre EMS neuf. bestimmt und sind jedes Mal durch einen neuen EMS-Filter zu ersetzen. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 90 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 90 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 111: Cambio Del Filtro De Agua Y De Los Fusibles 89 Filtro De Aire

    I filtri dell'aria non sono riutilizzabili. Installare Luftfiltren är inte återanvändningsbara. Installera siempre un filtro de EMS nuevo. sempre un nuovo filtro EMS. alltid ett nytt EMS-filter. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 91 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 91 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 112: Replacing The Pump Of The Unit

    Veuillez vous référer aux instructions with the spare pump. fournies avec la pompe de rechange. Bitte beachten Sie hierzu die Anweisungen, die mit der Ersatzpumpe geliefert werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 92 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 92 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 113: Cambio De La Bomba Del Aparato

    Consulte las instrucciones facilitadas con Consultare le istruzioni fornite con la pompa Se anvisningarna som medföljer reserv- la bomba de repuesto. di ricambio. delspumpen. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 93 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 93 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 114: Safety Precautions

    SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent être EMS und der Vertreiber des Produkts haften nicht für liability for direct or consequential injury or damage tenus responsables d’éventuels préjudices directs direkte und Folgeschäden, die durch eine unsach-...
  • Página 115: Precauciones Sobre Seguridad

    PRECAUCIONES SOBRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SEGURIDAD EMS y el distribuidor de este producto no aceptan EMS ed il distributore di questo prodotto non assumono EMS och produktens distributör påtar sig inget ninguna responsabilidad por daños o lesiones alcuna responsabilità per danni o lesioni diretti o conse- ansvar för direkta skador eller följdskador som...
  • Página 116 N’utilisez que la poudre recommandée par for the subgingival application when the PERIO- FLOW-Handstück nur von EMS empfohlene Pulver EMS pour l'application subgingivale lorsque la pièce à FLOW handpiece is connected to the unit. Any für die subgingivale Zahnreinigung. Andere Pulver main PERIO-FLOW est connectée sur l'appareil.
  • Página 117 Use solamente accessori danneggiati o un'unità danneggiata non bytas ut. Använd endast originalreservdelar och piezas de repuesto y accesorios originales de EMS. devono essere utilizzati e vanno sostituiti. Usare esclu- tillbehör från EMS. sivamente parti di ricambio e accessori EMS originali.
  • Página 118: Storing The Product

    Beachten Sie bitte auch die Lager- und Transport- tions in the chapter "Technical data". et de transport décrites au chapitre "Caractéris- bedingungen im Abschnitt „Technische Daten“. tiques techniques". FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 98 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 98 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 119: Almacenamiento Del Producto

    Consultare le condizioni di conservazione e di landen finns i kapitlet ”Tekniska data”. y transporte en el capítulo "Especificaciones trasporto nel capitolo "Dati tecnici". técnicas". FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 99 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 99 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 120: Product Disposal

    European fin de vie appartenant aux clients localisés dans Geräten im Besitz von Kunden in der Europä- Union may be shipped to EMS for recycling in l'Union Européenne peuvent être envoyés à EMS ischen Union kann gemäß der WEEE-Richtlinie accordance to the WEEE regulations.
  • Página 121: Eliminación Del Producto

    Electronic Equipment) som tillhör kunder inom nicos (RAEE) que pertenezcan a clientes que se potrà essere spedita a EMS per il riciclaggio in EU kan skickas till EMS för återvinning i enlighet encuentren en la Unión Europea pueden enviarse conformità...
  • Página 122: Ems-Service

    à un centre de réparation agréé von EMS autorisiertes Reparaturzentrum. EMS. EMS decline responsibility for the safety of the EMS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit device and declare the warranty null and void if EMS déclinent toute responsabilité envers la des Geräts ab und erklärt die Garantie für null...
  • Página 123: Servicio Técnico De Ems

    EMS-reparationscenter. EMS declina toda responsabilidad sobre la EMS declina qualsiasi responsabilità relativa alla EMS frånsäger sig allt ansvar för enhetens seguridad del aparato, declarando la garantía nula sicurezza del dispositivo e dichiara la garanzia säkerhet och förklarar garantin ogiltig om service y no válida si una tercera persona no autorizada...
  • Página 124: Symbols

    Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche in disuso (applicabile all'Unione Europea e ad altri paesi con sistemi di raccolta differenziati) Kassering av gammal elektrisk och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europeiska länder med system för separat avfallsinsamling) FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 104 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 104 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
  • Página 125: Símbolos

    Fonction d'ajustement "Liquid" Vätskeinställning Funktion zur Flüssigkeitseinstellung Footpedal connection Conexión para el pedal Connexion pour la pédale de commande Connessione della pedaliera Anschluss Fußschalter Fotpedalsanslutning FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 105 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 105 05/02/2020 09:02 05/02/2020 09:02...
  • Página 126 Identificación DEKRA INMETRO para los productos en conformidad con las normas eléctricas brasileñas Identificazione DEKRA INMETRO per i prodotti in conformità con gli standard elettrici brasiliani DEKRA INMETRO identifiering för produkterna i överensstämmelse med brasilianska elstandarder FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 106 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 106 05/02/2020 09:02...
  • Página 127: Technical Data

    10% à 95% d’humidité relative transport conditions 10% to 95% relative humidity pression atm. 500 hPa à 1060 hPa 500 hPa to 1060 hPa air pressure FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 107 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 107 05/02/2020 09:02 05/02/2020 09:02...
  • Página 128: Technische Daten

    10% bis 95% rel. Feuchtigkeit almacenamiento y transporte 10 al 95% de humedad relativa Luftdruck 500 hPa bis 1060 hPa 500 hPa a 1060 hPa de presión atmosférica FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 108 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 108 05/02/2020 09:02 05/02/2020 09:02...
  • Página 129: Dati Tecnici

    10% a 95% umidità relativa transportförhållanden 10 % till 95 % relativ luftfuktighet da 500 hPa a1060 hPa di pressione dell'aria 500 hPa till 1 060 hPa lufttryck FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 109 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 109 05/02/2020 09:02 05/02/2020 09:02...
  • Página 130: Electromagnetic Compatibility

    The use of accessories and cables L’utilisation d’accessoires ou de câbles Nähe bzw. auf oder unter einem anderen Gerät other than those specified or sold by EMS as autres que ceux spécifiés ou vendus par EMS unvermeidbar ist, muss die Funktionsweise des replacement parts may result in increased comme pièces de remplacement peut avoir...
  • Página 131: Compatibilidad Electromagnética

    L'utilizzo di accessori e cavi diversi da Om andra tillbehör eller kablar än sådana especificados o comercializados por EMS como quelli specificati o venduti da EMS come parti di som specificeras eller säljs av EMS används piezas de repuesto podría aumentar las emisiones ricambio può...
  • Página 132: Troubleshooting

    Check for presence of the O-ring seal and replace if necessary handpiece cord Replace the handpiece Replace the handpiece cord Send the handpiece and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center No ultrasound oscillations or insufficient Make sure that the Piezon instrument is correctly tightened power...
  • Página 133 Check the condition of the handpiece connecting O-rings cord and the handpiece Send the system and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center Water leakage between the PERIO-FLOW Verify the position of the nozzle and its position on the handpiece...
  • Página 134: Mesures À Prendre En Cas D'incident

    Vérifier que lorsque la pièce à main est soulevée de son support, les voyants lumineux du support bouteille sont allumés; si ce n’est pas le cas, envoyer la pièce à main à un centre de réparation agréé EMS Remplacer le cordon de la pièce à main et/ou la pièce à main Envoyer l’appareil à...
  • Página 135 Contrôler l’état des joints du raccord de la pièce à main main et la pièce à main Envoyer le système et le cordon de pièce à main à un centre de réparation agréé EMS Fuite d’eau entre la busette et la pièce à...
  • Página 136: Fehlerbehebung

    Überprüfen Sie, ob die Kontrolllampen des Flaschenhalters aufleuchten, wenn das Handstück aus der Halterung genommen wird. Wenn dies nicht der Fall ist, senden Sie das Handstück an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum Ersetzen Sie das den Handstückschlauch und/oder das Handstück Senden Sie das Gerät an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum...
  • Página 137 Wasseraustritt zwischen Prüfen Sie den Zustand der O-Ringe am Übergang des Handstücks Handstückschlauch und Senden Sie das System und den Handstückschlauch an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum Handstück Wasseraustritt zwischen Prüfen Sie die Position der Düse und die Befestigung am Handstück PERIO-FLOW-Handstück und...
  • Página 138: Solución De Problemas

    Compruebe que hay una junta tórica y cámbiela si fuera necesario Cambie el mango Cambie el cable del mango Envíe el mango y su cable a un centro de reparación autorizado de EMS No hay vibraciones ultrasónicas o la Asegúrese de que el instrumento Piezon esté bien ajustado potencia es insuficiente Compruebe el desgaste del instrumento y cámbielo si fuera necesario...
  • Página 139 Compruebe el estado de las juntas tóricas de conexión del mango el mango Envíe el sistema y el cable del mango a un centro de reparación autorizado de EMS Fuga de agua entre el mango PERIO- Verifique la colocación de la boquilla y su posición en el mango...
  • Página 140: Individuazione E Risoluzione Dei Problemi

    Controllare la presenza dell'anello di tenuta e sostituirlo se necessario Sostituire il manipolo Sostituire il cavo del manipolo Inviare il manipolo ed il relativo cavo ad un centro di assistenza EMS autorizzato Mancanza di oscillazioni degli ultrasuoni o Verificare che lo strumento Piezon sia adeguatamente fissato.
  • Página 141 Controllare la condizione degli anelli di tenuta di connessione del manipolo ed il manipolo Inviare il sistema ed il relativo cavo del manipolo ad un centro di assistenza EMS autorizzato Perdita d'acqua fra il manipolo PERIO- Verificare la posizione dell'ugello e la sua posizione sul manipolo...
  • Página 142: Felsökning

    Handstycket sitter inte fast på slangen Kontrollera O-ringstätningen och byt ut den vid behov. Byt ut handstycket. Byt ut handstyckets slang. Skicka handstycket och sladden till ett godkänt EMS-reparationscenter. Inga ultraljudssvängningar eller otillräcklig Kontrollera att Piezon-spetsen är korrekt åtdragen. effekt Kontrollera om spetsen är sliten och byt vid behov ut den.
  • Página 143 Skicka systemet till ett godkänt EMS-reparationscenter. Vattenläckage mellan slangen och hand- Kontrollera O-ringarna i handstyckets anslutning. stycket Skicka systemet och handstyckets sladd till ett godkänt EMS-reparationscenter. Vattenläckage mellan PERIO-FLOW- Kontrollera spetsens position samt dess position i handstycket. handstycket och spetsen Kontrollera att det inte finns någon smuts mellan spetsen och handstycket.
  • Página 144 Tlf. +34 91 528 99 89 Fax +1 972 690 89 81 Fax +34 91 539 34 89 e-mail: info@ems-na.com e-mail: administracion@ems-espana.com EMS-DENTAL.COM EMS-DENTAL.COM FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 124 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 124 05/02/2020 09:02 05/02/2020 09:02...

Tabla de contenido