Página 5
Connettore per il cavo del manipolo Piezon ® EMS suministra este aparato con diversos accesorios. La EMS mette a disposizione di questa unità vari accessori. EMS utrustar enheten med olika tillbehör. Packlistan visar "Lista de contenido" indica exactamente lo que incluye Nella distinta di spedizione viene elencato esattamente exakt vad som medföljer denna enhet.
DEAR CUSTOMERS, CHERS CLIENTS, SEHR GEEHRTE KUNDEN, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen produit EMS. Il répond aux plus hautes exigences the highest quality and safety standards.
BÄSTA KUND, Le agradecemos que haya adquirido un nuevo Grazie di aver acquistato un nuovo prodotto EMS Tack för att du har köpt en EMS-produkt. Den producto de EMS. Éste satisface las exigencias conforme agli standard di qualità e di sicurezza uppfyller högt ställda kvalitets- och säkerhetskrav.
Página 8
Ce produit est destiné à être utilisé en dentisterie This product is designed for use in dentistry Das Ultraschallgerät ist für den zahnmedizinischen avec des instruments à ultrasons EMS Piezon with EMS Piezon ultrasound instruments for the Einsatz mit EMS-Piezon-Ultraschallinstrumenten...
Página 9
Questo prodotto è previsto per l'uso in odontoiatria Denna produkt är avsedd att användas för tandlä- odontología con los instrumentos de ultrasonidos con strumentazioni agli ultrasuoni EMS Piezon per karvård med EMS Piezon-ultraljudsinstrument för Piezon de EMS para las siguientes indicaciones: le seguenti indicazioni: följande indikationer:...
Página 10
Reinigen der Zähne vor der Fluoridierung topique de fluor, • Reinigen der Zähne vor einem Bleaching • Élimination de la plaque et de taches avant blanchiment. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 10 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 10 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Página 11
Eliminación de la placa y manchas antes de to al fluoruro un blanqueamiento dental • Rimozione di placca e di macchie prima del- la procedura di sbiancamento. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 11 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 11 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Página 12
Personal verwendet werden (Zahnärzte und Dentalhygieniker). This product should only be used with powders Ce produit fonctionne uniquement avec les supplied by EMS for a subgingival application. poudres fournies par EMS pour application Zu verwenden sind ausschließlich Prophylaxe- subgingivales.
Página 13
EMS para aplicación subgin- Questo prodotto va utilizzato esclusivamente con Produkten får endast användas med pulver som gival. la polvere fornita da EMS per applicazioni sotto- tillhandahålls av EMS för subgingival användning. gengivali. Este producto elimina la biopelícula subgingival Produkten avlägsnar subgingival biofilm vid perio-...
Do Veuillez lire les manuels d’instructions livrés avec nungsanleitungen zu finden. Vor der Verwendung not hesitate to contact your local EMS dealer for chacun des composant avant d’utiliser ce produit. des Geräts sind die Bedienungsanleitungen, die further information.
No dude en ponerse en mazioni rivolgersi al rivenditore locale EMS. contacto con su distribuidor local de EMS si desea información adicional. För att förhindra patientskador eller skador på Per impedire possibili lesioni al paziente o all'ope- AIR-FLOW MASTER PIEZON ska följande...
MODIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE ÄNDERUNGEN EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents of aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu technischen oder wissenschaftlichen Weiterent- the set due to technical or scientific improvements.
¡Le deseamos mucho éxito! MODIFICACIONES TÉCNICAS MODIFICHE TECNICHE TEKNISKA ÄNDRINGAR EMS se reserva el derecho de modificar la técnica, EMS si riserva il diritto, nell’ambito delle innova- EMS förbehåller sig rätten att ändra teknik, los accesorios, las instrucciones de empleo o el zioni tecniche o scientifiche, di apportare modifiche tillbehör, bruksanvisning eller innehåll i satsen på...
Bedienen des Geräts ......... 56 Switching On ..........56 Utilisation de l’appareil ....... 56 Einschalten ..........56 Mise sous tension ........56 Auswählen des Arbeitsmodus ....58 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 18 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 18 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Página 19
Observaciones sobre seguridad eléctrica . 11 Precauzioni per la sicurezza in materia ..11 Ansluta ytterligare en EMS-enhet (tillval) .. 13 Conexión a otro aparato de EMS (opción) 13 Collegamento ad un'altra unità EMS Piezon-system ..........15 (opzionale) ..........13 Sistema Piezon ..........
éventuellement modifier les während der Behandlung nicht in Berührung mit réglages sélectionnés. der Vorderseite des Geräts kommen, da sich die ausgewählten Einstellungen sonst verändern könnten. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 4 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 4 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Connect the unit to a water supply using the Brancher l'appareil à l'alimentation d'eau avec le Schließen Sie das Gerät ausschließlich mit dem original EMS water hose supplied with your tuyau d'eau EMS fourni avec votre produit. mitgelieferten Original-Wasserschlauch von EMS product.
Conecte el aparato al suministro de agua usando Collegare l'unità all'alimentazione dell'acqua Anslut enheten till vattenförsöjningen med den la manguera de agua original de EMS propor- usando il tubo originale per l'acqua EMS fornito originalvattenslang från EMS som medföljer cionada con el producto.
Hospital Grade receptacle. Pour les USA ou le Canada: brancher USA und Kanada: Nur an Hospital-Grade- uniquement à une prise "Hospital Grade". Steckdosen anschließen. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 8 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 8 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Per Stati Uniti o Canada: collegare solo ad till ett uttag för sjukhusbruk. a una toma de calidad sanitaria. una presa di grado ospedaliero. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 9 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 9 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
"0", l'appareil est déconnecté du réseau When the main switch is on the "0" position, électrique. the unit is disconnected from the supply network. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 10 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 10 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
"0", el aparato se encuentra desconectado Quando l'interruttore principale si trova bortkopplad från elnätet. de la red eléctrica. sulla posizione "0", l'unità è scollegata dalla rete di alimentazione. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 11 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 11 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
(option) (optional) The Air-Flow Master Piezon can be connected L'Air-Flow Master Piezon peut être connecté à un Der Air-Flow Master Piezon kann an ein anderes autre appareil EMS compatible, ce qui permet d’uti- to one other compatible EMS device, so both kompatibles EMS-Gerät angeschlossen werden,...
Ansluta ytterligare en EMS-enhet (opción) (opzionale) (tillval) El Air-Flow Master Piezon se puede conectar a L'Air-Flow Master Piezon può essere connesso Air-Flow Master Piezon kan anslutas till en annan otro dispositivo EMS compatible, de modo que ad un altro dispositivo EMS compatibile, pertanto kompatibel EMS-enhet, så...
Setzen Sie die Flasche mit einer drehenden Bewegung bis zum Anschlag der Flaschenauf- nahme auf. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 14 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 14 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Instale la botella girándola hasta que llegue al Installare il flacone con un movimento rotatorio tope. fino a quando si ferma. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 15 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 15 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Sie das Gerät somit vor jedem Wechsel der Desin- mode" dans le chapitre "Fin de traitement"). fektionslösung aus (siehe Abschnitt zur Reinigung im Kapitel zum Ende der Behandlung). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 16 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 16 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Druckluft gereinigt werden, da es hierdurch zu irreparablen Schäden internes. an innenliegenden Teilen kommen kann. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 18 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 18 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Utiliser uniquement la CombiTorque pour Für die Befestigung des EMS-Instruments EMS instrument on the handpiece to the correct fixer l'instrument EMS sur la pièce à main au am Handstück mit dem korrekten Drehmoment torque. Once the instrument is screwed all the couple approprié.
Use solamente la CombiTorque para ajustar Per fissare gli strumenti EMS sul manipolo Använd endast CombiTorque för att dra el instrumento de EMS en el mango al par de con il valore corretto di coppia utilizzare esclu- fast EMS-instrumentet på handstycket till rätt torsión correcto.
The unit returns to its previous configuration. L'appareil retourne dans sa configuration précé- das Gerät wieder in den aktiven Modus geschaltet dente. (zuvor eingestellte Konfiguration). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 22 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 22 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Página 45
Regolazione della potenza in base agli strumenti Potenza disponibile rativa Driftsläge Effektinställning enligt instrumenten Tillgänglig effekt Power Standard Full curve Power Power Soft curve Perio Power FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 25 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 25 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Flüssigkeitsmenge gespei- ainsi que le réglage de puissance et le réglage chert. de débit. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 26 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 26 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
último modo utilizado, el assieme all'ultima regolazione della potenza e de senaste effekt- och flödesinställningarna. último ajuste de potencia y el ajuste del flujo. l'impostazione del flusso. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 27 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 27 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Weitere Informationen zu Instrumenten, die mode. détaillées concernant les instruments utilisables im „Dry Work“-Modus verwendet werden können, en mode "Dry work". finden Sie in den Bedienungsanleitungen der Piezon-Systeme. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 28 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 28 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Dry Work-läge finns i Piezon- consultare le istruzioni per l'uso dei sistemi Piezon. work", consulte las instrucciones de empleo de systemens bruksanvisningar. los sistemas Piezon. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 29 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 29 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
*Aumento temporaneo della potenza degli ultrasuoni del 30% (fino al 100%) (jusqu'à 100%) *Vorübergehende Erhöhung der Ultraschallleistung um 30% *Tillfällig effektökning för ultraljudet med 30 % (upp till 100 %) (bis zu 100%) FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 31 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 31 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
20 seconds after the foot pedal is released. Elle reste allumée pour une durée d'environ 20 noch etwa 20 Sekunden weiter. secondes après que la pédale soit relâchée. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 32 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 32 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
20 segundos tras soltar el pedal. zione rimane attiva per circa 20 sec. dopo che il sekunder efter det att fotpedalen har släppts upp. pedale viene rilasciato. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 33 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 33 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
L'utilisation d'une housse stérile sur Bei Verwendung einer sterilen Schutzab- l'appareil peut affecter les réglages. deckung können sich die Einstellungen verändern. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 34 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 34 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
L'utilizzo di una copertura sterile sull'unità Om ett sterilt hölje används på enheten kan puede afectar a los ajustes. potrebbe interferire con le impostazioni. detta påverka inställningarna. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 35 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 35 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Piezon-Systeme. instructions of the Piezon systems sont disponibles dans les modes d’emploi des systèmes Piezon. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 36 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 36 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Lieferumfang Ihres Produkts enthalten ist, zur cleaning, disinfecting and sterilizing the compo- procédures de nettoyage, désinfection et stérili- Reinigung, Desinfektion und Sterilisation der nents. sation des composants. Bestandteile. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 38 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 38 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
(voir liste this manual), des désinfectants compatibles au début de • Lift the connector and place it above a sink, ce manuel), FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 40 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 40 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
(consulte la zione disinfettante compatibile (consultare lista de desinfectantes compatibles al princi- l'elenco dei disinfettanti compatibili all'inizio pio del manual). di questo manuale) FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 41 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 41 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Página 62
Fußschalters unterbrochen werden.) Die Dauer des Reinigungszyklus beträgt 30 Sekunden. Die Flasche muss mit 50 ml Flüssigkeit gefüllt sein. (Hinweis: eine LED entspricht 10 Sekunden). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 42 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 42 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Página 63
50 ml necessario nel flacone è di 50 ml (Nota: un led (nótese que un led corresponde a 10 segundos). corrisponde a 10 secondi). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 43 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 43 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Ilustración de un ciclo del modo "Cle- Illustrazione di un ciclo della modalità Illustration av en cykel i rengöringslä- aning" di pulizia. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 45 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 45 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Remove the bottle with a rotating movement. Retirer la bouteille en effectuant un mouvement de rotation. Entfernen Sie die Flasche mit einer Drehbe- wegung. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 46 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 46 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Retire la botella girándola. Togliere il flacone con un movimento rotatorio. Ta bort flaskan genom att skruva loss den. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 47 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 47 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Die Pulverkammern des PERIO-FLOW peuvent être utilisées uniquement avec des dürfen nur mit Pulver für die Reinigung von subgin- poudres subgingivales. givalen Zahnoberflächen befüllt werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 48 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 48 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
PERIO-FLOW-pulverkamrarna får endast se pueden utilizar con polvos subgingivales. Le camere della polvere PERIO-FLOW användas med subgingivala pulver. possono essere utilizzate solo con polveri sotto- gengivali. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 49 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 49 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
à poudre AIR-FLOW. La chambre à kammer ein. Da die Pulverkammer des PERIO- poudre PERIO-FLOW ayant un design différent, FLOW anders konstruiert ist, muss sie gemäss Use only powder provided by EMS and remplir comme illustré. der Abbildung aufgefüllt werden. corresponding to the application.
Utilice únicamente producto en polvo Usare solo polvere fornita da EMS e proporcionado por EMS y que corresponda a la corrispondente all’applicazione. aplicación. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 51 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 51...
Página 72
Le niveau de la poudre PERIO descend Absinken des Füllstands (Verdichtung des PERIO- compaction). légèrement après les premières minutes de Pulvers). remplissage (tassement de la poudre). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 52 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 52 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Página 73
El nivel del polvo PERIO descenderá ligera- leggermente alcuni minuti dopo il riempimento mente unos pocos minutos después de rellenarlo (compattazione della polvere). (compactación del polvo). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 53 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 53 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
à poudre AIR-FLOW-Handstück in Verbindung mit einer PERIO-FLOW-Pulverkammer verwendet werden. chamber in some applications. PERIO-FLOW pour certaines applications. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 54 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 54 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
PERIO-FLOW en FLOW può essere utilizzato assieme alla camera i kombination med en PERIO-FLOW-pulver- algunas aplicaciones. della polvere PERIO-FLOW. kammare för vissa användningsområden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 55 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 55 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Modus. Durch ein Berühren des Bedienfeldes wird L'appareil retourne dans sa configuration précé- das Gerät wieder in den aktiven Modus geschaltet dente. (zuvor eingestellte Konfiguration). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 56 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 56 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Das Gerät verfügt über eine Speicherfunktion für has been turned off. sous tension. die Wiederherstellung der letzten Einstellungen der letzten Einstellungen, selbst wenn das Gerät zwischenzeitlich ausgeschaltet wurde. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 62 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 62 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
è stata spenta. även om enheten har varit avstängd. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 63 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 63 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
"Cleaning" (voir pages The purge switch also controls the "Cleaning" suivantes). function (see following pages). Der Spülfunktionsschalter dient außerdem zum Einschalten der Reinigungsfunktion (siehe unten). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 66 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 66 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Sobald sich die Kammer wieder auf dem Gerät mettre la chambre sous pression. befindet, kann der Druck in der Kammer durch erneutes Betätigen des Spülfunktionsschalters wieder aufgebaut werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 68 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 68 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Quando la camera si trova sull'unità, premere kammaren sitter på enheten för att trycksätta di nuovo sull'interruttore di spurgo per metterla kammaren. sotto pressione. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 69 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 69 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Zeitraum nicht verwendet wird, muss der Spülkre- la formation de biofilm. islauf geleert werden, damit sich kein Biofilm bilden kann. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 70 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 70 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
är det viktigt att tömma spolningsslingan circuito de irrigación para que no se forme biope- evitare la formazione della biopellicola. för att undvika att biofilm bildas. lícula. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 71 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 71 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
être utilisé uniquement avec les chambres à be used only with the PERIO-FLOW powder nur in Verbindung mit den PERIO-FLOW- poudre PERIO-FLOW. Pulverkammern verwendet werden. chambers. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 72 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 72 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
I manipoli PERIO-FLOW vanno usati solo PERIO-FLOW-handstyckena får endast solamente con las cámaras de polvo PERIO- con le camere della polvere PERIO-FLOW. användas med PERIO-FLOW-pulverkammare. FLOW. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 73 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 73 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
AIR-FLOW quand des Arbeitsmodus, um bei Verwendung des AIR- la pièce à main AIR-FLOW est utilisée. FLOW-Handstücks in den AIR-FLOW-Modus zurückzukehren. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 74 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 74 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
AIR-FLOW cuando quando viene utilizzato un manipolo AIR-FLOW handstycket används. se utilice el mango AIR-FLOW. premere l'interruttore di "selezione della modalità operativa". FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 75 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 75 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Ne pas utiliser d'aiguilles sur le capuchon en silicone du support de chambre à poudre. Die Silikonkappe des Pulverkammerhalters darf nicht mit Nadeln gereinigt werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 76 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 76 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Använd inte nålarna på pulverkammarhål- No utilice agujas en la tapa de silicona del larens silikonlock. soporte de la cámara de polvo. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 77 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 77 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Verfahren für die Reinigung, die Desinfektion, die le manuel d’instructions de retraitement fourni Sterilisation und die Verpackung der Komponenten avec votre produit. (Handstück und Instrumente) beschreibt. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 78 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 78 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
(mango e instrumentos). disinfezione, sterilizzazione e imballaggio dei av komponenterna (handstycke och instrument). componenti (manipolo e strumenti). FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 79 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 79 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Página 100
Le bouchon doit être parfaitement sec avant müssen exakt ineinander gelegt und fest zusam- closing. la fermeture. mengedrückt werden. Vor dem Verschließen muss der Schraub- verschluss vollständig trocken sein. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 80 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 80 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Página 101
La tapa debe estar completamente seca Locket ska vara helt torrt innan du stänger antes de cerrarla. Il tappo deve essere completamente det. asciutto prima della chiusura. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 81 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 81 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
(anello e cupola) rappresenta un importante faktor. fattore di sicurezza. Sustituya las partes defectuosas inmedia- Byt ut defekta delar omedelbart. tamente. Sostituire immediatamente le parti difettose. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 83 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 83 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Wartungssatz geliefert werden. Always use EMS original parts. Using non- Utiliser exclusivement des pièces originales Verwenden Sie nur Originalteile von EMS. original instruments may damage the unit and the EMS.
Se anvisningarna som medföljer under- el equipo de mantenimiento. manutenzione. hållssatsen. Use siempre piezas originales de EMS. Si Usare sempre pezzi di ricambio originali Använd alltid originaldelar från EMS. Om se utilizan instrumentos que no sean originales EMS. L'utilizzo di strumenti non originali può...
If an O-ring is damaged or worn out, it must il doit être remplacé immédiatement. Ein beschädigter oder abgenutzter O-Ring be replaced immediately. muss sofort ersetzt werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 86 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 86 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Si alguna junta tórica está dañada o Om en O-ring är skadad eller utsliten måste tenuta danneggiati o usurati. desgastada, debe sustituirse inmediatamente. den bytas ut omedelbart. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 87 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 87 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Die Sicherungen dürfen nur gegen Siche- on the back of the unit. fusible mentionné au dos de l'appareil. rungen des auf der Geräterückseite angegebenen Typs ausgetauscht werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 88 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 88 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Sostituire esclusivamente con il tipo di Använd endast den typ av säkringar som que se indica detrás del aparato. fusibile indicato sul retro dell'unità. anges på enhetens baksida. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 89 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 89 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Die Luftfilter sind für die einmalige Verwendung new EMS filter. remettre un filtre EMS neuf. bestimmt und sind jedes Mal durch einen neuen EMS-Filter zu ersetzen. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 90 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 90 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
I filtri dell'aria non sono riutilizzabili. Installare Luftfiltren är inte återanvändningsbara. Installera siempre un filtro de EMS nuevo. sempre un nuovo filtro EMS. alltid ett nytt EMS-filter. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 91 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 91 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Veuillez vous référer aux instructions with the spare pump. fournies avec la pompe de rechange. Bitte beachten Sie hierzu die Anweisungen, die mit der Ersatzpumpe geliefert werden. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 92 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 92 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Consulte las instrucciones facilitadas con Consultare le istruzioni fornite con la pompa Se anvisningarna som medföljer reserv- la bomba de repuesto. di ricambio. delspumpen. FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 93 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 93 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent être EMS und der Vertreiber des Produkts haften nicht für liability for direct or consequential injury or damage tenus responsables d’éventuels préjudices directs direkte und Folgeschäden, die durch eine unsach-...
PRECAUCIONES SOBRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SEGURIDAD EMS y el distribuidor de este producto no aceptan EMS ed il distributore di questo prodotto non assumono EMS och produktens distributör påtar sig inget ninguna responsabilidad por daños o lesiones alcuna responsabilità per danni o lesioni diretti o conse- ansvar för direkta skador eller följdskador som...
Página 116
N’utilisez que la poudre recommandée par for the subgingival application when the PERIO- FLOW-Handstück nur von EMS empfohlene Pulver EMS pour l'application subgingivale lorsque la pièce à FLOW handpiece is connected to the unit. Any für die subgingivale Zahnreinigung. Andere Pulver main PERIO-FLOW est connectée sur l'appareil.
Página 117
Use solamente accessori danneggiati o un'unità danneggiata non bytas ut. Använd endast originalreservdelar och piezas de repuesto y accesorios originales de EMS. devono essere utilizzati e vanno sostituiti. Usare esclu- tillbehör från EMS. sivamente parti di ricambio e accessori EMS originali.
Beachten Sie bitte auch die Lager- und Transport- tions in the chapter "Technical data". et de transport décrites au chapitre "Caractéris- bedingungen im Abschnitt „Technische Daten“. tiques techniques". FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 98 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 98 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Consultare le condizioni di conservazione e di landen finns i kapitlet ”Tekniska data”. y transporte en el capítulo "Especificaciones trasporto nel capitolo "Dati tecnici". técnicas". FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 99 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 99 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
European fin de vie appartenant aux clients localisés dans Geräten im Besitz von Kunden in der Europä- Union may be shipped to EMS for recycling in l'Union Européenne peuvent être envoyés à EMS ischen Union kann gemäß der WEEE-Richtlinie accordance to the WEEE regulations.
Electronic Equipment) som tillhör kunder inom nicos (RAEE) que pertenezcan a clientes que se potrà essere spedita a EMS per il riciclaggio in EU kan skickas till EMS för återvinning i enlighet encuentren en la Unión Europea pueden enviarse conformità...
à un centre de réparation agréé von EMS autorisiertes Reparaturzentrum. EMS. EMS decline responsibility for the safety of the EMS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit device and declare the warranty null and void if EMS déclinent toute responsabilité envers la des Geräts ab und erklärt die Garantie für null...
EMS-reparationscenter. EMS declina toda responsabilidad sobre la EMS declina qualsiasi responsabilità relativa alla EMS frånsäger sig allt ansvar för enhetens seguridad del aparato, declarando la garantía nula sicurezza del dispositivo e dichiara la garanzia säkerhet och förklarar garantin ogiltig om service y no válida si una tercera persona no autorizada...
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche in disuso (applicabile all'Unione Europea e ad altri paesi con sistemi di raccolta differenziati) Kassering av gammal elektrisk och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europeiska länder med system för separat avfallsinsamling) FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 104 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 104 05/02/2020 09:01 05/02/2020 09:01...
Fonction d'ajustement "Liquid" Vätskeinställning Funktion zur Flüssigkeitseinstellung Footpedal connection Conexión para el pedal Connexion pour la pédale de commande Connessione della pedaliera Anschluss Fußschalter Fotpedalsanslutning FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 105 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 105 05/02/2020 09:02 05/02/2020 09:02...
Página 126
Identificación DEKRA INMETRO para los productos en conformidad con las normas eléctricas brasileñas Identificazione DEKRA INMETRO per i prodotti in conformità con gli standard elettrici brasiliani DEKRA INMETRO identifiering för produkterna i överensstämmelse med brasilianska elstandarder FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 106 FB-450_3_rev_C_Not Util AIR-FLOW MASTER Piezon.indd 106 05/02/2020 09:02...
The use of accessories and cables L’utilisation d’accessoires ou de câbles Nähe bzw. auf oder unter einem anderen Gerät other than those specified or sold by EMS as autres que ceux spécifiés ou vendus par EMS unvermeidbar ist, muss die Funktionsweise des replacement parts may result in increased comme pièces de remplacement peut avoir...
L'utilizzo di accessori e cavi diversi da Om andra tillbehör eller kablar än sådana especificados o comercializados por EMS como quelli specificati o venduti da EMS come parti di som specificeras eller säljs av EMS används piezas de repuesto podría aumentar las emisiones ricambio può...
Check for presence of the O-ring seal and replace if necessary handpiece cord Replace the handpiece Replace the handpiece cord Send the handpiece and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center No ultrasound oscillations or insufficient Make sure that the Piezon instrument is correctly tightened power...
Página 133
Check the condition of the handpiece connecting O-rings cord and the handpiece Send the system and the handpiece cord to an authorized EMS Repair Center Water leakage between the PERIO-FLOW Verify the position of the nozzle and its position on the handpiece...
Vérifier que lorsque la pièce à main est soulevée de son support, les voyants lumineux du support bouteille sont allumés; si ce n’est pas le cas, envoyer la pièce à main à un centre de réparation agréé EMS Remplacer le cordon de la pièce à main et/ou la pièce à main Envoyer l’appareil à...
Página 135
Contrôler l’état des joints du raccord de la pièce à main main et la pièce à main Envoyer le système et le cordon de pièce à main à un centre de réparation agréé EMS Fuite d’eau entre la busette et la pièce à...
Überprüfen Sie, ob die Kontrolllampen des Flaschenhalters aufleuchten, wenn das Handstück aus der Halterung genommen wird. Wenn dies nicht der Fall ist, senden Sie das Handstück an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum Ersetzen Sie das den Handstückschlauch und/oder das Handstück Senden Sie das Gerät an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum...
Página 137
Wasseraustritt zwischen Prüfen Sie den Zustand der O-Ringe am Übergang des Handstücks Handstückschlauch und Senden Sie das System und den Handstückschlauch an ein von EMS autorisiertes Reparaturzentrum Handstück Wasseraustritt zwischen Prüfen Sie die Position der Düse und die Befestigung am Handstück PERIO-FLOW-Handstück und...
Compruebe que hay una junta tórica y cámbiela si fuera necesario Cambie el mango Cambie el cable del mango Envíe el mango y su cable a un centro de reparación autorizado de EMS No hay vibraciones ultrasónicas o la Asegúrese de que el instrumento Piezon esté bien ajustado potencia es insuficiente Compruebe el desgaste del instrumento y cámbielo si fuera necesario...
Página 139
Compruebe el estado de las juntas tóricas de conexión del mango el mango Envíe el sistema y el cable del mango a un centro de reparación autorizado de EMS Fuga de agua entre el mango PERIO- Verifique la colocación de la boquilla y su posición en el mango...
Controllare la presenza dell'anello di tenuta e sostituirlo se necessario Sostituire il manipolo Sostituire il cavo del manipolo Inviare il manipolo ed il relativo cavo ad un centro di assistenza EMS autorizzato Mancanza di oscillazioni degli ultrasuoni o Verificare che lo strumento Piezon sia adeguatamente fissato.
Página 141
Controllare la condizione degli anelli di tenuta di connessione del manipolo ed il manipolo Inviare il sistema ed il relativo cavo del manipolo ad un centro di assistenza EMS autorizzato Perdita d'acqua fra il manipolo PERIO- Verificare la posizione dell'ugello e la sua posizione sul manipolo...
Handstycket sitter inte fast på slangen Kontrollera O-ringstätningen och byt ut den vid behov. Byt ut handstycket. Byt ut handstyckets slang. Skicka handstycket och sladden till ett godkänt EMS-reparationscenter. Inga ultraljudssvängningar eller otillräcklig Kontrollera att Piezon-spetsen är korrekt åtdragen. effekt Kontrollera om spetsen är sliten och byt vid behov ut den.
Página 143
Skicka systemet till ett godkänt EMS-reparationscenter. Vattenläckage mellan slangen och hand- Kontrollera O-ringarna i handstyckets anslutning. stycket Skicka systemet och handstyckets sladd till ett godkänt EMS-reparationscenter. Vattenläckage mellan PERIO-FLOW- Kontrollera spetsens position samt dess position i handstycket. handstycket och spetsen Kontrollera att det inte finns någon smuts mellan spetsen och handstycket.