ABB TTF300 Instrucciones Para La Puesta En Funcionamiento
ABB TTF300 Instrucciones Para La Puesta En Funcionamiento

ABB TTF300 Instrucciones Para La Puesta En Funcionamiento

Transmisor de temperatura para montaje en campo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

CI/TTF300-X1
TTF300
Inbetriebnahmeanleitung
Temperatur-Messumformer für Feldmontage
TTF300
Commissioning Instructions
Field-mounted temperature transmitters
TTF300
Notice de mise en service
Convertisseurs de mesure de température
pour montage local TTF300
Instrucciones para la puesta en
funcionamiento
Transmisor de temperatura para montaje en
campo TTF300
Idriftsættelsesvejledning
Temperaturtransducer til feltmontering
TTF300
Istruzioni per la messa in servizio
Trasduttori di temperatura da campo TTF300
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Temperatuur-meetomvormer voor
veldmontage TTF300
Instruções para a colocação em
funcionamento
Transformador de temperatura para
montagem de campo TTF300
Driftsinstruktioner
Temperaturmätomvandlare för fältmontering
TTF300
Käyttöönotto-ohje
Lämpötila-mittausmuuntaja kenttäasennusta
vartenTTF300

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB TTF300

  • Página 1 Transmisor de temperatura para montaje en campo TTF300 Idriftsættelsesvejledning Temperaturtransducer til feltmontering TTF300 Istruzioni per la messa in servizio Trasduttori di temperatura da campo TTF300 Handleiding voor de inbedrijfstelling Temperatuur-meetomvormer voor veldmontage TTF300 Instruções para a colocação em funcionamento Transformador de temperatura para...
  • Página 3 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Leitungsmaterial ............................13 Anschluss des Versorgungsspannungskabels.....................14 Anschluss des Messelements........................15 Kabelverschraubungen ..........................16 4.4.1 TTF300 ohne Kabelverschraubung ......................16 4.4.2 TTF300 EEx d Varianten ohne Kabelverschraubung ................16 4.4.3 TTF300 EEx d Varianten mit Standard-Kabelverschraubung...............17 Elektrische Anschlüsse ..........................19 4.5.1 Standardanwendung ..........................20 4.5.2 Installation im explosionsgefährdeten Bereich..................23 4.5.3...
  • Página 5 Inhalt 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM .......................31 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM......................31 5.12 TTF300-L7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe FM ................31 5.13 TTF300-R1XX, Intrinsically Safe CSA ......................31 5.14 TTF300-R2XX, Non-Incendive CSA ......................31 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................31 5.16 TTF300-R7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA ................31 LCD-Anzeiger HMI Typ B ..........................32...
  • Página 6: Sicherheit

    Daten (Siehe Kapitel „Technische Daten“ in der Betriebsanleitung bzw. im Datenblatt) genannten Werte bestimmt. • Die maximale Betriebstemperatur darf nicht überschritten werden. • Die zulässige Umgebungstemperatur darf nicht überschritten werden. • Die Gehäuse-Schutzart muss beim Einsatz beachtet werden. 4 - DE TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 7: Zielgruppen Und Qualifikationen

    Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
  • Página 8: Schilder Und Symbole

    Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann eine Beschädigung oder Zerstörung des Produktes und/oder anderer Anlagenteile zur Folge haben. WICHTIG (HINWEIS) Das Symbol kennzeichnet Anwendertipps, besonders nützliche oder wichtige Informationen zum Produkt oder seinem Zusatznutzen. Dies ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. 6 - DE TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 9: Typenschild

    Typenschild Das Typenschild befindet sich auf dem Messumformergehäuse. TTF300 Automation Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 HW-Rev: 1.05 Ser.-No: 3452348673 SW-Rev: 01.00.00 U = +11...42 V, I = 4...20 mA, HART IP6X, NEMA 4X CFG: 2 x TC; Type K; 0°C...300°C www.abb.com/temperature...
  • Página 10: Sicherheitshinweise Zur Inbetriebnahme

    Umgebungsbedingungen eingehalten werden und dass die Spannung der Energieversorgung mit der Spannung des Messumformers übereinstimmt. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, das Gerät außer Betrieb setzen und gegen unabsichtlichen Betrieb sichern. 8 - DE TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 11: Einsatz In Explosionsgefährdeten Bereichen

    DIN VDE 0165/Teil1 (EN 60079-25/2004 sowie IEC 60079-25/2003) ein Nachweis über die Eigensicherheit der Zusammenschaltung zu führen. Grundsätzlich ist für eigensichere Stromkreise ein Zusammenschaltungsnachweis zu erstellen. Konfiguration Die Konfiguration des Messumformers TTF300 ist innerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches unter Einhaltung Zusammenschaltungsnachweises...
  • Página 12: Montage

    3.1.1 Wandmontage A00089 Abb. 2 1 Wand 3 Messumformer TTF300 2 Wandhalterung 1. Montageort in der Nähe des Temperaturfühlerkopfes suchen. Warnung - Allgemeine Gefahren! Der Messumformer kann bei einer nicht stabilen Befestigung herunterfallen und beschädigt werden. Es besteht auch die Gefahr, dass dadurch Personen verletzt werden können.
  • Página 13 A00088 Abb. 3 1 Rohr 3 Messumformer 2 Rohrhalterung TTF300 1. Montageort an einem Rohr in der Nähe des Temperaturfühlerkopfes suchen. Wichtig Die Rohrhalterung kann an Rohre bis maximal 2,5 inch Durchmesser befestigt werden. 2. Messumformer auf die Rohrhalterung schrauben.
  • Página 14: Montage Des Optionalen Lcd-Anzeigers Mit Bedientasten

    3 Rückseite LCD-Anzeiger / 2 Seitenansicht Steckpositionen Im Gehäuse des Messumformers TTF300 befindet sich der aufgesteckte LCD-Anzeiger. Zum Anschluss der Sensor- bzw. Versorgungsleitung ist dieser für die Montage abzuziehen. Warnung - Allgemeine Gefahren! Der Anschlusskopf kann durch den Prozess erhitzt werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
  • Página 15: Elektrische Anschlüsse

    Leitungslänge Ab Gehäuseunterkante (ohne Verschraubung) bis zur Öffnung im Klemmenbereich sind 100 mm Leitungslänge zusätzlich vorzusehen. Insgesamt ist eine Installationslänge (ohne Verschraubung) von ca. 200 mm einzuplanen (Die Adern sind mit geeigneten Aderendhülsen zu versehen). CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 13...
  • Página 16: Anschluss Des Versorgungsspannungskabels

    Der Anschluss des Versorgungsspannungskabels bei eingeschalteter Versorgungsspannung kann zu einem Kurzschluss und zur Beschädigung des Messumformers führen. Das Spannungsversorgungskabel nur im spannungsfreien Zustand anschließen! A00255 Abb. 5: Anschlussklemmen des Messumformers (Darstellung ohne LCD-Anzeiger) 1 … 6 Sensoranschluss 9 Schnittstelle für LCD-Anzeiger 7 Erdungsanschluss 10 …...
  • Página 17: Anschluss Des Messelements

    2. Entsprechende Klemmschrauben der Anschlussklemmen 1 bis 6 mit einem passenden Schraubendreher lösen. Darauf achten, dass die Schrauben nicht herausfallen. 3. Adern entsprechend des verwendeten Messelements und des Sensoranschlusskabels unter die jeweiligen geöffneten Anschlussklemmen schieben und die Klemmschrauben der Anschlüsse vorsichtig festziehen. CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 15...
  • Página 18: Kabelverschraubungen

    4.4.2 TTF300 EEx d Varianten ohne Kabelverschraubung Bei Lieferung der Produktvarianten TTF300-E3... (ATEX EEx d / druckfeste Kapselung) und TTF300-E4..(ATEX EEx d und EEx ia bzw. druckfeste Kapselung und Eigensicherheit) ohne Kabelverschraubung muß eine zugelassene ATEX EEx d-Kabelverschraubung gemäß...
  • Página 19: Ttf300 Eex D Varianten Mit Standard-Kabelverschraubung

    Elektrische Anschlüsse 4.4.3 TTF300 EEx d Varianten mit Standard-Kabelverschraubung Allgemeine Angaben Typ Capri Außendurchmesser Material ADE 1F Gewinde des Kabels 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm vernickeltes Messing oder CrNi-Stahl 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 20 Bauseitig ist eine Zugentlastung für das Kabel vorzusehen. Wartung Die Verschraubungen bei jedem Wartungsintervall prüfen. Hat sich das Kabel gelockert, die Kappe oder Kappen der Verschraubungen nachziehen. Ist ein Nachziehen nicht möglich, muss die Verschraubung ersetzt werden. 18 - DE TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 21 Elektrische Anschlüsse Elektrische Anschlüsse Widerstandsthermometer (RTD) / Widerstände (Potenziometer) A00244 Abb. 6 DIP-Schalter 1: on, Hardware Potenziometer, Vierleiterschaltung 2 x RTD, Zweileiterschaltung Schreibschutz aktiviert Potenziometer, Dreileiterschaltung RTD, Vierleiterschaltung DIP-Schalter 2: ohne Funktion Potenziometer, Zweileiterschaltung RTD, Dreileiterschaltung Schnittstelle für LCD-Anzeiger 2 x RTD, Dreileiterschaltung RTD, Zweileiterschaltung Erdungsklemme für Sensor- und...
  • Página 22: Standardanwendung

    Elektrische Anschlüsse 4.5.1 Standardanwendung Feld Warte A00094 Abb. 8 A Messumformer B Speisetrenner / SPS-Eingang mit Speisung Bei der Zusammenschaltung von Messumformer und Speisetrenner ist folgende Bedingung einzuhalten: ≤ U + 0,02A x R Mmin Smin Hierbei bedeuten: : Mindestbetriebsspannung...
  • Página 23 Elektrische Anschlüsse 4.5.1.1 Standardanwendung mit HART-Funktionalität Feld Warte A00095 Abb. 9 A Messumformer B Speisetrenner / SPS-Eingang mit Speisung Durch Hinzufügen des Widerstandes R erhöht sich die Mindestspeisespannung: ≤ U + 0,02A x (R Mmin Smin Hierbei bedeuten: : Mindestbetriebsspannung...
  • Página 24 ≥ ≥ ≤ (Kabel) ≤ (Kabel) Feld (Ex-Bereich) Warte (Sicherer Bereich) A00096 Abb. 10 A Messumformer B Speisetrenner / SPS-Eingang mit Speisung Wichtig Kapitel „Technische Daten“ und „Ex-relevante technische Daten“ (siehe Datenblatt bzw. Betriebsanleitung) beachten. 22 - DE TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 25: Installation Im Explosionsgefährdeten Bereich

    A00126 Abb. 11 A Sensor C Speisetrenner [EEx ia] B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Der Eingang des Speisetrenners muss in „EEx ia“ ausgeführt sein. Beim Einsatz in Zone 0 ist darauf zu achten, dass eine unzulässige elektrostatische Aufladung des Temperatur-Messumformers vermieden wird (Warnhinweise auf dem Gerät).
  • Página 26 A00127 Abb. 12 A Sensor C Speisetrenner [EEx ib] B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Der Eingang des Speisetrenners muss mindestens in „EEx ib“ ausgeführt sein. Der Sensor muss durch den Anwender gemäß den gültigen Ex-Normen instrumentiert werden. Er kann sich in Zone 1 oder Zone 0 befinden. Für die Zone 0 muss der Stromkreis in „ia“...
  • Página 27: Zone 1 (20)

    A00128 Abb. 13 A Sensor C Speisetrenner [EEx ib] B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Der Eingang des Speisetrenners muss mindestens in „EEx ib“ ausgeführt sein. Der Sensor muss durch den Anwender gemäß den gültigen Ex-Normen instrumentiert werden. Er kann sich in Zone 0, Zone 1 oder Zone 20 befinden. Für die Zone 0 und Zone 20 muss der Stromkreis in „ia“...
  • Página 28: Staub-Explosionsschutz Zone 20

    A00130 Abb. 15 A Sensor D Sicherung, 32 mA B Messumformer TTF300 E Schnittstelle für LCD-Anzeiger C Speisetrenner Der Speisestromkreis des Messumformers muss durch eine vorgeschaltete Sicherung gemäß IEC 127 mit einem Sicherungsnennstrom von 32 mA begrenzt werden. Dies ist nicht erforderlich, wenn das Speisegerät eigensicher in „ia“...
  • Página 29: Staub-Explosionsschutz Zone 0/20

    A00131 Abb. 16 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Bei Einsatz des Sensors in Zone 0 muss der Messumformer in „EEx ia“ (Kategorie 1G) ausgeführt werden. Wenn der Messumformer in eigensicherer Ausführung besteht, muss das Speisegerät immer einen eigensicheren Stromkreis liefern.
  • Página 30: Druckfeste Kapselung Zone 1

    A00132 Abb. 17 A Sensor D Sicherung, 32 mA B Messumformer TTF300 im Ex d Gehäuse E Schnittstelle für LCD-Anzeiger C Speisetrenner Die Zündschutzart „Druckfeste Kapselung“ wird erst durch das fachgerechte Montieren einer gesondert bescheinigten Kabelverschraubung entsprechend den auf dem Deckblatt der PTB 99 ATEX 1144 Bescheinigung angegebenen Normen und entsprechender Ex-Kennzeichnung erreicht.
  • Página 31: Druckfeste Kapselung Zone 0

    A00133 Abb. 18 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer TTF300 im Ex d Gehäuse D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Die Zündschutzart „Druckfeste Kapselung“ wird erst durch das fachgerechte Montieren einer gesondert bescheinigten Kabelverschraubung entsprechend den auf dem Deckblatt der PTB 99 ATEX 1144 Bescheinigung angegebenen Normen und entsprechender Ex-Kennzeichnung erreicht.
  • Página 32: Ex-Relevante Technische Daten

    Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC (Teil 1) TTF300-E1XX, Eigensicherheit ATEX Versorgungskreis Messstromkreis / Ex-Schutz passive Geber (RTD) Der TTF300 erfüllt die Anforderungen der max. Spannung = 30 V = 6,5 V ATEX-Richtlinie 94/9/EG Kurzschlussstrom = 130 mA = 25 mA Zugelassen für Zone 0...
  • Página 33: Ttf300-E5Xx, Nicht-Funkend Atex + Staub-Explosionsschutz

    Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D Class II, Groups E, F, G; Class III Ex-Schutz Control-Drawing: 214830 Der TTF300 erfüllt die Anforderungen der ATEX-Richtlinie 94/9/EG Zugelassen für Zone 2 / 22 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM Kennzeichnung XP,NI, DIP Class I, II, III, Div.
  • Página 34: Lcd-Anzeiger Hmi Typ B

    CE-Kennzeichnung gemäß IEC 61326 (2006). (Sensortyp, Sensorschaltung, Messbereich, Verhalten im Fehlerfall …) außer: wertetabellebasierte Sensor- Freistil-Kennlinie, Callendar Eigenschaften van Dusen Koeffizienten, Warn- und Alarmgrenzen Software Schreibschutz für TTF300-Konfiguration Messumformergesteuerter graphischer (alphanumerischer) LCD-Anzeiger Zeichenhöhe modusabhängig Ex-relevante technische Daten Vorzeichen, 4 Stellen, 2 Nachkommastellen Bargraph Anzeige 6.4.1...
  • Página 35: Intrinsically Safe Fm

    85 °C U i / V = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 33...
  • Página 36: Anhang

    Kennzeichnung zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß: ATEX-Richtlinie (zusätzliche Kennzeichnung zum CE-Kennzeichen) IEC Normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) Wichtig Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/temperatur 34 - DE TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 37 Phone: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2009 by ABB Automation Products GmbH Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device.
  • Página 38 Connection for power supply cable ......................14 Connection for measuring element ......................15 Cable glands ..............................16 4.4.1 TTF300 without cable gland........................16 4.4.2 TTF300 EEx d models without cable gland ..................16 4.4.3 TTF300 EEX d models with standard cable gland................17 Electrical connections...........................19 4.5.1 Standard application ..........................20 4.5.2...
  • Página 39 Contents 5.10 TTF300-L2XX, non-incendive FM ........................31 5.11 TTF300-L3XX, explosion proof FM ......................31 5.12 TTF300-L7XX, explosion proof + Intrinsically Safe FM................31 5.13 TTF300-R1XX, intrinsically safe CSA ......................31 5.14 TTF300-R2XX, non-incendive CSA ......................31 5.15 TTF300-R3XX, explosion proof CSA ......................31 5.16 TTF300-R7XX, explosion proof + Intrinsically Safe CSA................31 Type B LCD HMI..............................32...
  • Página 40: Safety

    (see the "Specifications" chapter in the operating instructions or on the data sheet). • The maximum operating temperature must not be exceeded. • The permitted operating temperature must not be exceeded. • The housing protection type must be observed. 4 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 41: Target Groups And Qualifications

    Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
  • Página 42: Plates And Symbols

    Failure to observe this safety information may result in damage to or destruction of the product and/or other system components. IMPORTANT (NOTICE) This symbol indicates operator tips, particularly useful information, or important information about the product or its further uses. It does not indicate a dangerous or damaging situation. 6 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 43: Name Plate

    Name plate The name plate is located on the transmitter housing. TTF300 Automation Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 HW-Rev: 1.05 Ser.-No: 3452348673 SW-Rev: 01.00.00 U = +11...42 V, I = 4...20 mA, HART IP6X, NEMA 4X CFG: 2 x TC;...
  • Página 44: Safety Information For Commissioning

    Specifications” chapter and in the data sheet are complied with and that the power supply voltage corresponds with the voltage of the transmitter. When there is a chance that safe operation is no longer possible, put the device out of operation and secure against unintended operation. 8 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 45: Use In Potentially Explosive Atmospheres

    Commissioning and operation must comply with EN 60079-14 (Installation of equipment in potentially explosive atmospheres). Approvals The approvals for use of the TTF300 temperature transmitter in potentially explosive atmospheres can be found in the section of the operating instructions titled "Ex relevant specifications".
  • Página 46: Mounting

    Wall installation A00089 Fig. 2 1 Wall 3 TTF300 transmitter 2 Wall mount 1. Locate an installation site close to the temperature sensor head. Warning - General risks! The transmitter can fall and be damaged if not firmly attached. There is also a risk that persons can be injured.
  • Página 47: Pipe Installation

    Fig. 3 1 Pipe 3 Transmitter 2 Pipe mount TTF300 1. Locate an installation site on a pipe close to the temperature sensor head. Important The pipe mount can be attached to a pipe with a maximum diameter of 2.5 inch.
  • Página 48: Installing The Optional Lcd Display With Control Buttons

    1 Front view 3 Rear view of LCD display / plug positions 2 Side view The LCD display is attached to the housing of the TTF300 transmitter. Power cables must be disconnected during installation. Warning - General risks! The connection head can be become very hot as a result of the process. There is a danger of burns.
  • Página 49: Electrical Connections

    From the lower edge of the housing (no cable gland) to the hole in the clamping area, an additional 100 mm of line is needed. An overall line length (without cable gland) of approx. 200 mm is required (approx. 100 mm bared). CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 13...
  • Página 50: Connection For Power Supply Cable

    4. Connect the (+) wire to the (+) terminal on the transmitter. 5. Connect the (-) wire to the (-) terminal on the transmitter. The connection of the line shield is optional. 14 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 51: Connection For Measuring Element

    2. Release the clamping screws for terminals 1 to 6 using the proper screwdriver. Make sure that the screws do not fall out. 3. Insert the wires for the measuring element and sensor cable connection under the open terminals and carefully tighten the clamping screws for the connections. CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 15...
  • Página 52: Cable Glands

    4.4.2 TTF300 EEx d models without cable gland For delivery of the product variants TTF300-E3... (ATEX EEx d / flameproof enclosure) and TTF300-E4..(ATEX EEx d and EEx ia or flameproof enclosure and intrinsic safety) without cable gland an approved ATEX EEx d cable gland must be used according to EN 50018.
  • Página 53: Ttf300 Eex D Models With Standard Cable Gland

    Electrical connections 4.4.3 TTF300 EEX d models with standard cable gland General information Type Capri Outer diameter of Material ADE 1F threads cable 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8.5 mm Nickel-plated brass or stainless steel 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 54 The customer must provide a strain relief device for the cable. Maintenance Check the glands during each maintenance session. If the cable is slack, retighten the cap(s) of the glands. If it is not possible to retighten them, the gland will need to be replaced. 18 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 55 1 x thermocouple DIP switch 2: no function Interface for LC display Ground terminal for sensor and supply- / signal-cable shield connection 1) Sensor backup/redundancy, sensor drift monitoring, mean measurement or differential temperature measurement CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 19...
  • Página 56: Standard Application

    ≥ 250 Ω (< 1100 Ω). The signal line can be connected with or without ground. When connecting the ground (minus side), make sure that only one side of the contact is connected to the equipotential bonding system. 20 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 57 Minimum operating voltage of transmitter (refer to technical data for transmitter) Mmin Minimum supply voltage of power supply / SPS input Smin : Line resistance between transmitter and power supply : Resistance for HART functionality CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 21...
  • Página 58 Field (Ex area) Control room (secure area) A00096 Fig. 10 A Transmitter B Power supply SPS input Important Observe the “Technical specifications” and “Explosion-protection technical data” chapters (see data sheet and / or operating instructions). 22 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 59: Installation In Explosion Risk Area

    Fig. 11 A Sensor C Power supply [EEx ia] B Transmitter TTF300 D Interface for LC display The input for the repeater power supply must be designed to "EEx ia". When using the transmitter in Zone 0, you must ensure that impermissible electrostatic charging of the temperature transmitter is prevented (observe the warnings on the device).
  • Página 60: Zone 1 (0)

    Fig. 12 A Sensor C Power supply [EEx ib] B Transmitter TTF300 D Interface for LC display The input for the repeater power supply must be designed to "EEx ib" as a minimum. The user must ensure that sensor instrumentation meets the requirements of applicable Ex standards.
  • Página 61: Zone 1 (20)

    Fig. 13 A Sensor C Power supply [EEx ib] B Transmitter TTF300 D Interface for LC display The input for the repeater power supply must be designed to "EEx ib" as a minimum. The user must ensure that sensor instrumentation meets the requirements of applicable Ex standards.
  • Página 62: Dust-Explosion Protection Zone 20

    A00130 Fig. 15 A Sensor D Fuse, 32 mA B Transmitter TTF300 E Interface for LC display C Power supply The electric circuit of the transmitter must be limited by an upstream fuse per IEC 127 with a fuse current rating of 32 mA. This is not required if the power supply is in intrinsically safe "ia"...
  • Página 63 Fig. 16 A Sensor C Power supply B Transmitter TTF300 D Interface for LC display When using the sensor in zone 0, the transmitter must be in EEx ia (category 1G) design. If the transmitter is designed with intrinsic safety, the power supply must provide an intrinsically safe circuit.
  • Página 64: Flameproof Protection Zone 1

    A00132 Fig. 17 A Sensor D Fuse, 32 mA B TTF300 transmitter in Ex d housing E Interface for LC display C Power supply To achieve the flameproof protection, proper mounting of a specially certified cable gland that complies with the standards and relevant Ex designation on the cover sheet of the PTB 99...
  • Página 65 Fig. 18 A Sensor C Power supply B TTF300 transmitter in Ex d housing D Interface for LC display To achieve the flameproof protection, proper mounting of a specially certified cable gland that complies with the standards and relevant Ex designation on the cover sheet of the PTB 99 ATEX 1144 certificate is required The input for the power supply must be in EEx ia design.
  • Página 66: Ex Relevant Specifications

    Protection type intrinsic safety Ex ia IIC (Part 1) TTF300-E1XX, intrinsic safety ATEX Supply circuit Measurement current Explosion protection circuit / passive The TTF300 complies with the requirements of transducer (RTD) ATEX directive 94/9/EC Max. voltage = 30 V = 6.5 V Approved for use in Zone 0.
  • Página 67: Ttf300-E5Xx, Non-Sparking Atex + Dust Explosion Protection

    Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D Class II, Groups E, F, G; Class III Explosion protection Control drawing: 214830 The TTF300 complies with the requirements of ATEX directive 94/9/EC Approved for use in Zone 2/22 5.11 TTF300-L3XX, explosion proof FM Designation XP,NI, DIP Class I, II, III, Div.
  • Página 68: Type B Lcd Hmi

    Features Callendar van Dusen coefficients, warning and alarm limits Software write protection for TTF300 configuration Transmitter-controlled graphic (alphanumeric) LCD display Character height, mode-dependent Sign, 4 digits, 2 decimal places...
  • Página 69: Intrinsically Safe Fm

    U i / V = 9V, I i / I < 65.2 mA, P i = 101 mW C i < 0.4 µF, L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Change from one to two columns CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 33...
  • Página 70: Appendix

    Identification for intended use in potentially explosive atmospheres according Protection ATEX directive (marking in addition to CE marking) IEC standards FM Approvals (US) CSA International (Canada) Important All documentation, declarations of conformity, and certificates are available in ABB's download area. www.abb.com/temperature 34 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 71 Tél. : +49 180 5 222 580 Fax : +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil.
  • Página 72 Passe-câbles à vis ............................16 4.4.1 TTF300 sans passe-câble à vis ......................16 4.4.2 TTF300 Variantes EEx d sans passe-câble à vis .................16 4.4.3 TTF300 Variantes EEx d avec passe-câble à vis standard ..............17 Raccordements électriques..........................19 4.5.1 Application standard..........................20 4.5.2 Installation en atmosphère explosible....................23 4.5.3...
  • Página 73 Sommaire 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM .......................31 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM......................31 5.12 TTF300-L7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe FM ................31 5.13 TTF300-R1XX, Intrinsically Safe CSA ......................31 5.14 TTF300-R2XX, Non-Incendive CSA ......................31 5.15 TTF300-R3XX, Explosion proof CSA......................31 5.16 TTF300-R7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA ................31 Indicateur LCD IHM, type B ..........................32...
  • Página 74: Résistance D'entrée

    être dépassée. • la température ambiante admissible ne doit pas être dépassée. • l'indice de protection de l'appareil doit être respecté lors de la mise en oeuvre. 4 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 75: Groupes Cibles Et Qualifications

    ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
  • Página 76: Panneaux Et Pictogrammes

    éléments d'installation. IMPORTANT (REMARQUE) Le pictogramme désigne les conseils d'utilisation, les informations particulièrement utiles ou importantes relatives au produit ou à son utilité supplémentaire. Ce n’est pas une consigne pour signaler une situation dangereuse ou néfaste. 6 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 77: Plaque Signalétique

    La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du convertisseur de mesures. TTF300 Automation Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 HW-Rev: 1.05 Ser.-No: 3452348673 SW-Rev: 01.00.00 U = +11...42 V, I = 4...20 mA, HART IP6X, NEMA 4X CFG: 2 x TC;...
  • Página 78: Consignes De Sécurité Relatives À La Mise En Service

    „Caractéristiques techniques“ ou dans la notice technique sont bien respectées et que la tension de l'alimentation électrique correspond à la tension du convertisseur de mesures. Dans l'hypothèse où un fonctionnement sans danger n'est plus possible, mettre l'appareil hors service et le protéger contre tout fonctionnement intempestif. 8 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 79: Utilisation Dans Des Secteurs Explosibles

    être assortis d'un calcul de la boucle. Configuration La configuration du transmetteur TTF300 est admissible à l’intérieur du secteur explosible sous réserve de respect du certificat de la boucle que ce soit directement dans le secteur explosible via terminal portatif HART agréé...
  • Página 80: Montage

    Montage mural A00089 Fig. 2 1 Mur 3 Transmetteur TTF300 2 Support mural 1. Définir un emplacement de montage à proximité de la tête de la sonde de température. Avertissement – Dangers d’ordre général ! En cas de manque de solidité de la fixation, le transmetteur peut tomber et se détériorer. Sa chute pourrait aussi blesser des personnes.
  • Página 81 A00088 Fig. 3 1 Tube support 3 Transmetteur 2 Support pour montage sur tube TTF300 1. Rechercher un emplacement de montage sur un tube à proximité de la tête de la sonde de température. Important Le support pour montage sur tube peut se fixer sur des tubes de 2,5 inch de diamètre max.
  • Página 82: Montage De L'indicateur Lcd En Option Avec Touches De Commande

    3 Vue arrière de l'indicateur LCD / 2 Vue de côté Positions d'enfichage L’indicateur LCD est monté dans le boîtier du transmetteur TTF300. Pour le montage, il faut le retirer pour le branchement de la ligne de capteur et d'alimentation. Avertissement – Dangers d’ordre général ! Le boîtier de raccordement peut chauffer lors du processus.
  • Página 83: Raccordements Électriques

    A partir du rebord inférieur du boîtier (sans vissage) jusqu’à l’ouverture au niveau des bornes, il faut prévoir 100 mm de longueur de câble supplémentaire. Au total, il faut prévoir une longueur d’installation (sans presse-étoupe) d’environ 200 mm (dont 100 dénudés). CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 13...
  • Página 84: Raccordement Du Câble De Tension D'alimentation

    à ne pas faire tomber les vis. 4. Brancher le fil + à la borne + du transmetteur. 5. Brancher le fil - à la borne - du transmetteur. Le branchement du blindage du câble est facultatif. 14 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 85: Raccordement De L'élément De Mesure

    Faire attention à ne pas faire tomber les vis. 3. Pousser les fils qui correspondent à l’élément de mesure utilisé et au câble de liaison capteur sous chacune des bornes de raccordement et resserrer avec précaution les vis de serrage des bornes. CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 15...
  • Página 86: Passe-Câbles À Vis

    NPT, plage de serrage, plage de température, etc. ) doivent satisfaire aux exigences de l'agrément PFB 99 ATEX 1144 pour garantir le type de protection « EEx d » du TTF300. En ce qui concerne le passe-câble à vis utilisé, il faut observer la fiche technique et les instructions de service.
  • Página 87: Ttf300 Variantes Eex D Avec Passe-Câble À Vis Standard

    Raccordements électriques 4.4.3 TTF300 Variantes EEx d avec passe-câble à vis standard Indications d'ordre général Type Capri Filetage Diamètre extérieur Matériau ADE 1F du câble 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm Laiton nickelé ou acier CrNi 818674 No.
  • Página 88 Vérifier les raccords à vis à chaque intervalle de maintenance. Si le câble a du jeu, resserrer le ou les capuchons des raccords à vis. Si un resserrage n'est pas possible, remplacer le raccord à vis. 18 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 89 Borne de mise à la terre pour blindage du câble du capteur / d'alimentation et de signal 1) Backup de capteur / redondance, surveillance de la dérive de capteur, mesure de valeur moyenne ou mesure de température différentielle CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 19...
  • Página 90: Application Standard

    ≥ 250 Ω (< 1100 Ω) dans la boucle. La liaison signal peut être utilisée avec/sans mise à la terre. En cas de mise à la terre (côté moins), il faut veiller à ce qu’un seul point soit relié à la liaison équipotentielle. 20 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 91 : Tension d’alimentation minimale de la barrière d’alimentation / de l’entrée API Smin Résistance de ligne entre le convertisseur de mesures et de la barrière d’alimentation Résistance pour la fonctionnalité HART CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 21...
  • Página 92: Raccordement Électrique En Atmosphère Explosible

    Salle de contrôle (Zone en sécurité) A00096 Fig. 10 A Convertisseur de mesure B Barrière d’alimentation / Entrée API avec alimentation Important Observer les chapitres „Caractéristiques techniques“ et „Caractéristiques techniques Ex“ (voir notice technique ou instructions de service). 22 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 93: Installation En Atmosphère Explosible

    Fig. 11 A Capteur C Barrière d’alimentation [EEx ia] B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD Le circuit d’entrée de la barrière d’alimentation doit être compatible « EEx ia ». En cas de mise en œuvre en zone 0, il faut veiller à éviter une charge électrostatique inadmissible du transmetteur de température (avertissements sur l’appareil).
  • Página 94 Fig. 12 A Capteur C Barrière d’alimentation [EEx ib] B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD Le circuit d’entrée de la barrière d’alimentation doit au moins être compatible « EEx ib ». Le capteur doit être installé par l’utilisateur conformément aux normes Ex en vigueur. Il peut se trouver en zone 1 ou en zone 0.
  • Página 95 Fig. 13 A Capteur C Barrière d’alimentation [EEx ib] B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD Le circuit d’entrée de la barrière d’alimentation doit au moins être compatible « EEx ib ». Le capteur doit être installé par l’utilisateur conformément aux normes Ex en vigueur. Il peut se trouver en zone 0, zone 1 ou en zone 20.
  • Página 96: Protection Antidéflagrante Et Poussière Zone 20

    A00130 Fig. 15 A Capteur D Fusible, 32 mA B Convertisseur de mesures TTF300 E Interface pour indicateur LCD C Sectionneur d’alimentation Le circuit d’alimentation du convertisseur de mesures doit être limité par un fusible couplé en amont conforme IEC 127 d'un courant nominal de 32 mA. Opération inutile si la conception du bloc d'alimentation est intrinsèquement sûre en «...
  • Página 97 A00131 Fig. 16 A Capteur C Sectionneur d’alimentation B Convertisseur de mesures TTF300 D Interface pour indicateur LCD En cas de mise en oeuvre du capteur en Zone 0, le convertisseur de mesures doit être compatible EEx ia (Catégorie 1G).
  • Página 98: Coffret Antidéflagrant Zone 1

    A00132 Fig. 17 A Capteur D Fusible, 32 mA B Convertisseur de mesures TTF300 dans E Interface pour indicateur LCD un boîtier Ex d C Sectionneur d’alimentation Le type de protection „Boîtier antidéflagrant“ n'est assuré qu'après le montage dans les règles d'un passe-câble à...
  • Página 99 A00133 Fig. 18 A Capteur C Sectionneur d’alimentation B Convertisseur de mesures TTF300 dans D Interface pour indicateur LCD un boîtier Ex d Le type de protection „Boîtier antidéflagrant“ n'est assuré qu'après le montage dans les règles d'un passe-câble à vis spécialement homologué conformément aux normes indiquées sur la page de couverture de l'agrément PTB 99 ATEX 1144 et l'identification Ex correspondante.
  • Página 100: Caractéristiques Techniques Ex Importantes

    Type de protection antidéflagrante Sécurité intrinsèque Ex ia IIC TTF300-E1XX, à sécurité intrinsèque ATEX (partie 1) Protection Ex Circuit Circuit de courant de Le TTF300 satisfait les exigences de la d’alimentation mesure / capteurs Directive ATEX 94/9/CE passifs (RTD) Homologué pour zone 0.
  • Página 101: Ttf300-E5Xx, Anti-Étincelles Atex + Protection Antidéflagrante Poussière

    Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C, D Classe II, Groupes E, F, G; classe III Protection Ex Control-Drawing: 214830 Le TTF300 satisfait les exigences de la Directive ATEX 94/9/CE Homologué pour zone 2/22 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM Identification XP,NI, DIP classe I, II, III, Div.
  • Página 102: Indicateur Lcd Ihm, Type B

    = 0 mH Capacité interne = 0 nF A00243 Fig. 19: Indicateur LCD, type B Quitter / Annuler Faire défiler en avant Faire défiler en arrière Valider 1) pour cette plage, une protection mécanique supplémentaire est nécessaire. 32 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 103: Intrinsically Safe Fm

    U i / V = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Passage d'une colonne à deux colonnes CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 33...
  • Página 104: Annexe

    Directive ATEX (marquage supplémentaire relatif au sigle CE) normes CEI FM Approvals (US) CSA International (Canada) Important Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/temperature 34 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 105: Transmisor De Temperatura Para Montaje En Campo

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.
  • Página 106 TTF300-H1XX, seguridad intrínseca IECEx ....................30 Datos técnicos de seguridad de la seguridad intrínseca, ATEX / IECEx.............30 TTF300-E5XX, no productor de chispas ATEX+ protección-contra explosión de polvo ......31 TTF300-D1XX, protección contra explosión de polvo .................31 TTF300-D2XX, protección contra explosión de polvo + seguridad intrínseca..........31 TTF300-E3XX, blindaje antideflagrante .......................31...
  • Página 107 Contenido 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM .......................31 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM......................31 5.12 TTF300-L7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe FM ................31 5.13 TTF300-R1XX, Intrinsically Safe CSA ......................31 5.14 TTF300-R2XX, Non-Incendive CSA ......................31 5.15 TTF300-R3XX, Explosion proof CSA......................31 5.16 TTF300-R7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA ................31 Indicador LCD HMI tipo B ..........................32...
  • Página 108: Seguridad

    • No debe sobrepasarse la temperatura de servicio máxima permitida. • No debe sobrepasarse la temperatura ambiente permitida. • Debe mantenerse el modo de protección de la carcasa. 4 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 109: Grupos Destinatarios Y Cualificaciones

    Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
  • Página 110: Etiquetas Y Símbolos

    IMPORTANTE (NOTA) El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas. 6 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 111: Placa Indicadora De Tipo

    La placa indicadora de tipo se encuentra sobre la caja del convertidor de medición. TTF300 Automation Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 HW-Rev: 1.05 Ser.-No: 3452348673 SW-Rev: 01.00.00 U = +11...42 V, I = 4...20 mA, HART IP6X, NEMA 4X CFG: 2 x TC;...
  • Página 112: Instrucciones De Seguridad Para La Puesta En Funcionamiento

    Cuando es de suponer que ya no sea posible utilizarlo sin peligro, ponga el aparato fuera de funcionamiento y asegúrelo contra arranque accidental. 8 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 113: Utilización En Zonas Potencialmente Explosivas

    La puesta en servicio y el funcionamiento deberán efectuarse conforme a la norma EN 60079- 14 (instalación de equipos en zonas potencialmente explosivas). Aprobaciones Los certificados de homologación para el transductor de temperatura TTF300 utilizable en zonas potencialmente explosivas se encuentran en el capítulo "Datos técnicos relevantes Ex" en el manual de instrucciones.
  • Página 114: Montaje

    Montaje en pared A00089 Fig. 2 1 Pared 3 Transmisor TTF300 2 Soporte mural 1 Elegir un lugar de montaje en la proximidad de la cabeza del sensor de temperatura. Advertencia - ¡Peligros generales! El transmisor puede caerse y estropearse si no está fijado correctamente. También puede correrse el riesgo de que se hieran personas.
  • Página 115: Montaje En Tubo

    A00088 Fig. 3 1 Tubo 3 Transmisor 2 Soporte para montaje en tubo TTF300 1. Elegir un punto de montaje en un tubo instalado cerca de la cabeza del sensor de temperatura. ¡Importante! El soporte para montaje en tubo puede fijarse a tubos con diámetro máximo de 2,5 inch.
  • Página 116: Montaje Del Indicador Lcd Opcional Con Teclas De Control

    2 Vista lateral conexiones de enchufe El indicador LCD desmontable se halla en la caja del transmisor TTF300. Para el montaje y conectar el cable del sensor o, respectivamente, la línea de alimentación, hay que desmontarlo. Advertencia - ¡Peligros generales! Es posible que la cabeza de conexión se caliente por el proceso.
  • Página 117: Conexiones Eléctricas

    Prever una longitud adicional de 100 mm para cables, contado desde el borde inferior de la caja (sin racor) hasta el agujero en la zona de bornes. La longitud total de instalación (sin racor) asciende a unos 200 mm (aislamiento acortado: ~100 mm). CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 13...
  • Página 118: Conexión Del Cable De Alimentación

    Cuidar de que no se caigan los tornillos. 4 Conectar el conductor "+" al conector "+" del transmisor. 5 Conectar el conductor "-" al conector "-" del transmisor. La conexión del blindaje de cable es opcional. 14 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 119: Cómo Conectar El Elemento De Medición

    1 - 6. Cuidar de que no se caigan los tornillos. 3. Conectar a los bornes de conexión abiertos correspondientes los conductores del elemento de medición y del cable de conexión del sensor y apretar cautelosamente los tornillos de apriete de los conectores correspondientes. CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 15...
  • Página 120: Racores Atornillados Para Cables

    "EEx d" del TTF300, los requisitos de la homologación PTB 99 ATEX 1144. Respecto al racor atornillado para cables utilizado, habrá que observar la ficha de datos y el manual de instrucciones.
  • Página 121: Ttf300 Eex D Versiones Con Racor Atornillado Para Cables Estándar

    Conexiones eléctricas 4.4.3 TTF300 EEx d versiones con racor atornillado para cables estándar Datos generales Tipo Capri Rosca ISO Diámetro exterior Material ADE 1F del cable 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm latón niquelado o acero CrNi 818674 No.
  • Página 122: Mantenimiento

    Si no es posible reapretar un racor atornillado, hay que desmontarlo y cambiarlo por otro nuevo. 18 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 123 Terminal de tierra de la pantalla de la línea del sensor y alimentación y de línea de señal 1) Backup del sensor / redundancia, control de deriva del sensor, valor medio o medición diferencial de temperatura CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 19...
  • Página 124: Aplicación Estándar

    ≥ 250 Ω (< 1100 Ω). La línea de señalización puede utilizarse con/sin conexión a tierra. En la toma de tierra (lado negativo) hay que cuidar de que a la conexión equipotencial se conecte un solo lado de conexión. 20 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 125: Aplicación Estándar Con Funcionalidad Hart

    Mmin convertidor de medición) : tensión mínima de alimentación del separador de alimentación / entrada SPS Smin resistencia de línea entre el convertidor de medición y el separador de alimentación Resistencia para las funciones HART CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 21...
  • Página 126: Interconexión Eléctrica En Zonas Potencialmente Explosivas

    Puesto de control (zona segura) A00096 Fig. 10 A Convertidor de medición B Separador de alimentación / entrada SPS con alimentación Importante Observar los capítulos "Datos técnicos" y "Datos técnicos Ex" (ver ficha téchnica o instrucciones de servicio, respectivamente). 22 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 127: Instalación En Zonas Potencialmente Explosivas

    Fig. 11 A Sensor C Separador de alimentación [EEx ia] B transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD La entrada del separador de alimentación debe ser ejecutada como "EEx ia". En caso de utilización en la Zona 0, hay que cuidar de que se eviten cargas electrostáticas inadmisibles del transmisor de temperatura (avisos de peligro en el aparato).
  • Página 128 Fig. 12 A Sensor C Separador de alimentación [EEx ib] B transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD La entrada del separador de alimentación debe ser ejecutada como "EEx ib" (como mínimo). El sensor debe ser instrumentado, por el usuario, conforme a las normas Ex vigentes. Puede hallarse en la Zona 1 o Zona 0.
  • Página 129 Fig. 13 A Sensor C Separador de alimentación [EEx ib] B transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD La entrada del separador de alimentación debe ser ejecutada como "EEx ib" (como mínimo). El sensor debe ser instrumentado, por el usuario, conforme a las normas Ex vigentes. Puede hallarse en la Zona 0, Zona 1 o Zona 20.
  • Página 130: Protección Contra Explosión De Polvo - Zona 20

    A00130 Fig. 15 A Sensor D Fusible, 32 mA B Convertidor de medición TTF300 E Interfaz para el indicador LCD C Separador de alimentación El circuito de corriente de alimentación del convertidor de medición tiene que ser limitado por un fusible preconectado según IEC127, con una corriente nominal de fusible de 32 mA. Esto no es necesario si se trata de un equipo de alimentación intrínsecamente seguro de la categoría...
  • Página 131: Protección Contra Explosión De Polvo - Zona 0/20

    Fig. 16 A Sensor C Separador de alimentación B Convertidor de medición TTF300 D Interfaz para el indicador LCD Cuando el sensor se utiliza en la Zona 0, el convertidor de medición debe ser ejecutado como EEx ia (categoría 1G).
  • Página 132: Blindaje Antideflagrante - Zona 1

    A00132 Fig. 17 A Sensor D Fusible, 32 mA B Convertidor de medición TTF300 en la E Interfaz para el indicador LCD caja Ex d C Separador de alimentación La clase de protección 'e' "Blindaje antideflgrante" se consigue solamente por montaje correcto de un racor atornillado para cables especialmente certificado según las normas indicadas en la...
  • Página 133 A00133 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentación B Convertidor de medición TTF300 en la D Interfaz para el indicador LCD caja Ex d La clase de protección 'e' "Blindaje antideflgrante" se consigue solamente por montaje correcto de un racor atornillado para cables especialmente certificado según las normas indicadas en la hoja de papel adicional del certificado PTB 99 ATEX 1144 y por la marca Ex correspondiente.
  • Página 134: Datos Técnicos Relevantes De La Protección Ex

    Modo de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC (parte 1) TTF300-E1XX, seguridad intrínseca ATEX Circuito de Circuito de medición Protección Ex alimentación / transmisores El TTF300 cumple con los requisitos de pasivos (RTD) Directiva ATEX 94/9/CE Tensión máx. = 30 V = 6,5 V Homologado para la zona 0...
  • Página 135: Ttf300-E5Xx, No Productor De Chispas Atex+ Protección-Contra Explosión De Polvo

    Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D Class II, Groups E, F, G; Class III Protección Ex Control-Drawing: 214830 El TTF300 cumple con los requisitos de Directiva ATEX 94/9/CE Homologado para la Zona 2 /22 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM Marcación...
  • Página 136: Indicador Lcd Hmi Tipo B

    Callendar van Dusen, Indicador LCD gráfico (alfanumérico) controlado por transmisor límites de aviso y alarma Altura de caracteres según la modalidad Protección de software contra escritura, para TTF300 la Signo, 4 posiciones, 2 decimales configuración Visualización del gráfico de barras Orientable en 4 posiciones de 90°...
  • Página 137: Intrinsically Safe Fm

    U i / V = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW máx máx C i < 0,4 µF, L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 33...
  • Página 138: Anexo

    Directiva ATEX (marca adicional a la marca CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) ¡Importante! Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/temperature 34 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 139 Tlf.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må hverken helt eller delvist kopieres eller reproduceres uden forudgående tilladelse fra indehaveren af denne ret.
  • Página 140 Kabelmateriale .............................13 Tilslutning af strømforsyningskabel......................14 Tilslutning af måleelementet ........................15 Kabelforskruninger ............................16 4.4.1 TTF300 Uden kabelforskruning ......................16 4.4.2 TTF300 EEx d varianter uden kabelforskruning ...................16 4.4.3 TTF300 EEx d varianter med standarkabelforskruning ................17 El-tilslutninger...............................19 4.5.1 Standardanvendelse ..........................20 4.5.2 Installation i eksplosionsfarligt område ....................23 4.5.3...
  • Página 141 Indhold 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM .......................31 5.11 TTF300-L3XX, eksplosionsbeskyttet FM .....................31 5.12 TTF300-L7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe FM ................31 5.13 TTF300-R1XX, Intrinsically Safe CSA ......................31 5.14 TTF300-R2XX, Non-Incendive CSA ......................31 5.15 TTF300-R3XX, Explosion proof CSA......................31 5.16 TTF300-R7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA ................31 LCD-display HMI type B ............................32...
  • Página 142: Sikkerhed

    Udstyret er udelukkende beregnet til anvendelse inden for de værdier, der er oplyst på typeskiltet og oplyst under de tekniske specifikationer (se kapitlet ”Tekniske data” i driftsvejledningen/databladet). • Den maksimale driftstemperatur må ikke overskrides. • Den tilladte omgivelsestemperatur må ikke overskrides. • Kabinettets kapslingsklasse skal overholdes under brug. 4 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 143: Målgrupper Og Kvalifikationer

    Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
  • Página 144: Skilte Og Symboler

    Hvis sikkerhedsanvisningen ikke overholdes, kan det medføre beskadigelse eller ødelæggelse af produktet og/eller andre dele af anlægget. VIGTIG (BEMÆRKNING) Symbolet markerer brugertips, særlig nyttig eller vigtig information om produktet eller dets ekstrafunktioner. Det er ikke et signalord, der markerer en farlig eller skadelig situation. 6 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 145: Typeskilt

    Typeskilt Typeskiltet sidder på transducerkabinettet. TTF300 Automation Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 HW-Rev: 1.05 Ser.-No: 3452348673 SW-Rev: 01.00.00 U = +11...42 V, I = 4...20 mA, HART IP6X, NEMA 4X CFG: 2 x TC; Type K; 0°C...300°C www.abb.com/temperature...
  • Página 146: Sikkerhedsregler Ved Idrifttagning

    Før tilkobling skal det sikres, at de i kapitel „Tekniske data“ eller i databladet opførte omgivelsesbetingelser overholdes og at spændingen på strømforsyningen stemmer overens med transducerens spænding. Hvis man må gå ud fra, at en ufarlig drift ikke længere er muligt, skal apparatet frakobles og sikres mod utilsigtet gentilkobling. 8 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 147: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder

    Der skal altid udarbejdes en sammenkoblingsdokumentation for egensikre strømkredse. Konfiguration Konfigurationen af transducer TTF300 er tilladt inden for det eksplosionsfarlige område, når sammenkoblingsdokumentationen overholdes, samt direkte i det eksplosionsfarlige område via tilladte håndholdte HART-terminaler, samt via indkobling af et Ex-modem i strømkredsen uden for det eksplosionsfarlige område.
  • Página 148: Montering

    3.1.1 vægmontering A00089 Fig. 2 1 Væg 3 Transducer TTF300 2 Vægholder 1. Find et monteringssted i nærheden af temperaturfølerhovedet. Advarsel – generelle farer! Transduceren kan falde ned og blive beskadiget, hvis den ikke er fastgjort stabilt. Der er også...
  • Página 149 A00088 Fig. 3 1 Rør 3 Transducer 2 Rørholder TTF300 1. Find et monteringssted på et rør i nærheden af temperaturfølerhovedet. Vigtigt Rørholderen kan monteres på rør med op til maksimalt 2,5 tomme i diameter. 2. Skru transduceren på rørholderen.
  • Página 150: Montering Af Valgfri Lcd-Visning Med Betjeningsknapper

    4. LCD-visningen sættes i uden hjælp af værkstøj. Sørg for, at stikforbindelsen til adapteren sidder rigtigt, og at den valgte sorte tilslutningsdåse på undersiden af LCD-displayet passer. Tryk LCD-displayet fast på transducerens, indtil de fire holdere går i indgreb. 5. Skru transducerens kabinetdæksel på igen. 12 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 151: El-Tilslutninger

    Fra kabinettets underkant (uden forskruning) til åbningen i klemmeområdet skal der planlægges med yderligere 100 mm kabellængde. I alt skal der planlægges med en installationslængde (uden forskruning) på ca. 200 mm (herfra ca. 100 mm afisoleret). CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 13...
  • Página 152: Tilslutning Af Strømforsyningskabel

    3. Løsn klemskruerne på tilslutningerne + og – med en passende skruetrækker. Pas på, at skruerne ikke falder ud. 4. Tilslut leder + på tilslutning + på transduceren. 5. Tilslut leder - på tilslutning - på transduceren. Tilslutning af ledningsafskærmningen er valgfri. 14 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 153: Tilslutning Af Måleelementet

    2. Løsn de tilsvarende klemskruerne på tilslutningsklemmerne 1 til 6 med en passende skruetrækker. Pas på, at skruerne ikke falder ud. 3. Skub lederne i henhold til det anvendte måleelement og sensortilslutningskablet ind under de åbne tilslutningsklemmer og stram forsigtigt tilslutningernes klemskruer. CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 15...
  • Página 154: Kabelforskruninger

    4.4.2 TTF300 EEx d varianter uden kabelforskruning Ved levering af produktvarianten TTF300-E3... (ATEX EEx d / tryksikker kapsling) og TTF300- E4..(ATEX EEx d og EEx ia/tryksikker kapsling og egensikkerhed) uden kabelforskruning skal der anvendes en tilladt ATEX EEx d-kabelforskruning iht. EN 50018.
  • Página 155: Ttf300 Eex D Varianter Med Standarkabelforskruning

    El-tilslutninger 4.4.3 TTF300 EEx d varianter med standarkabelforskruning Generelle oplysninger Type Capri ISO-gevind Kablets udvendige Materiale ADE 1F diameter 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm forniklet messing eller CrNi-stål 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø 6 ... 8,5 mm forniklet messing eller CrNi-stål...
  • Página 156 På monteringsstedet skal der installeres en trækaflastning. Service Forskruningerne skal kontrolleres ved hvert serviceinterval. Hvis kablet har løsnet sig, skal kappen eller kapperne til forskruningerne spændes efter. Hvis efterspænding ikke er mulig, skal forskruningen udskiftes. 18 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 157 DIP-switch 1: on, Hardware-skrivebeskyttelse aktiveret 2 x termoelement 1 x RTD, 2-lederkobling og termoelement DIP-switch 2: uden funktion 1 x termoelement Port til LCD-display Jordklemme til sensor- og forsynings- / signallednings- skærm 1) Sensor-backup/redundans, sensor-driftovervågning, middelværdimåling eller differenstemperaturmåling CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 19...
  • Página 158: Standardanvendelse

    HART-mærkning. Hvis dette ikke er muligt, skal der sættes en modstand på ≥ 250 Ω (< 1100 Ω) ind i sammenkoblingen. Signalledningen kan drives uden/med jording. Ved jording (minussiden) skal man være opmærksom på, at kun en tilslutningsside er forbundet med potentialudligningen. 20 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 159 Ved at tilføje modstanden R øges minimumsforsyningsspændingen: ≤ U + 0,02A x (R Mmin Smin Herved betyder: : Transducerens minimumsdriftsspænding (se transducerens tekniske data) Mmin : Forsyningsadskillerens / PLS-indgangens minimumsforsyningsspænding Smin Ledningsmodstand mellem transducer og forsyningsadskiller Modstand til HART-funktion CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 21...
  • Página 160 ≥ ≥ ≥ (kabel) ≤ (kabel) ≤ Felt (ex-område) Vent (sikkert område) A00096 Fig. 10 A Transducer B Forsyningsadskiller /SPS-indgang med forsyning Vigtigt Kapitel „Tekniske data“ og „Ex-tekniske data“ (se datablad eller driftsvejledning) skal iagttages. 22 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 161: Installation I Eksplosionsfarligt Område

    A00126 Fig. 11 A Sensor C Forsyningsadskiller [EEx ia] B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Indgangen på forsyningsadskilleren skal være udført som "EEx ia". Ved anvendelse i zone 0 skal man være opmærksom på, at en utilladelig elektrostatisk opladning af temperaturføleren undgås (advarsler på udstyret).
  • Página 162 A00127 Fig. 12 A Sensor C Forsyningsadskiller [EEx ib] B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Indgangen på forsyningsadskilleren skal mindst være udført som "EEx ib". Brugeren skal instrumentere sensoren iht. gældende Ex-standarder. Den kan være anbragt i zone 1 eller zone 0. Til zone 0 skal strømkredsen være udført som ”ia“.
  • Página 163 A00128 Fig. 13 A Sensor C Forsyningsadskiller [EEx ib] B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Indgangen på forsyningsadskilleren skal mindst være udført som "EEx ib". Brugeren skal instrumentere sensoren iht. gældende Ex-standarder. Den kan være anbragt i zone 0, zone 1 eller zone 20. Til zone 0 og zone 20 skal strømkredsen være udført som ”ia“.
  • Página 164: Støv-Eksplosionsbeskyttelse Zone 20

    A00130 Fig. 15 A Sensor D Sikring, 32 mA B Transducer TTF300 E Port til LCD-display C Forsyningsadskiller Transducerens forsyningsstrømkreds skal iht. IEC 127 begrænses med en forankoblet sikring med en nominel sikringsstrøm på 32 mA. Dette er ikke nødvendigt, når forsyningen er udført egensikkert som ”ia”.
  • Página 165 Fig. 16 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Ved anvendelse af sensoren i zone 0 skal transduceren være udført som EEx ia (kategori1G). Når transduceren er en egensikker model, skal forsyningsenheden altid levere en egensikker strømkreds.
  • Página 166: Tryksikker Kapsling Zone 1

    A00132 Fig. 17 A Sensor D Sikring, 32 mA B Transducer TTF300 i Ex d kabinet E Port til LCD-display C Forsyningsadskiller Sikringssystemet „Tryksikker kapsling“ bliver kun onået ved korrekt montering af en specielt attesteret kabelforskruning iht. de angivne standarder og tilsvarende Ex-mærkning på forsiden af PTB 99 ATEX 1144-attesten.
  • Página 167 Fig. 18 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer TTF300 i Ex d kabinet D Port til LCD-display Sikringssystemet „Tryksikker kapsling“ bliver kun onået ved korrekt montering af en specielt attesteret kabelforskruning iht. de angivne standarder og tilsvarende Ex-mærkning på forsiden af PTB 99 ATEX 1144-attesten.
  • Página 168: Ex-Relevante Tekniske Data

    Wechsel ein-auf zweispaltig hallo Sikringssystem egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) TTF300-E1XX, egensikkerhed ATEX Forsyningskreds Målestrømkreds/pass Ex-beskyttelse iv føler (RTD) TTF300 opfylder kravene iht. Maks. spænding = 30 V = 6,5 V ATEX-direktiv 94/9/EF Kortslutningsstrøm I = 130 mA = 25 mA Godkendt til zone 0 Maks.
  • Página 169: Ttf300-E5Xx, Ikke Gnistdannende Atex + Støv-Eksplosionsbeskyttelse

    Ex-relevante tekniske data TTF300-E5XX, ikke gnistdannende ATEX + 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM støv-eksplosionsbeskyttelse Klasse I, div. 2, gruppe A, B, C, D Class II, Groups E, F, G; Class III Ex-beskyttelse Kontroltegning: 214830 TTF300 opfylder kravene iht. ATEX-direktiv 94/9/EF Godkendt til zone 2/22 5.11 TTF300-L3XX, eksplosionsbeskyttet FM...
  • Página 170: Lcd-Display Hmi Type B

    CE-mærkning. (sensortype, sensortilkobling, måleområde, reaktion ved fejl …) bortset fra: værditabelbaseret sensor-fristillingskarakteristik, Egenskaber Callendar van Dusen-koefficienter, advarsels- og alarmgrænser Software skrivebeskyttet for TTF300-konfiguration Transducerstyret grafisk (alfanumerisk) LCD-display Tegnhøjde, modusafhængig Ex-relevante tekniske data Fortegn, 4 pladser, 2 pladser efter komma Bargraf-display 6.4.1...
  • Página 171: Intrinsically Safe Fm

    85 °C U i / V = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 Kontroltegning: SAP_214 750 Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 33...
  • Página 172: Yderligere Dokumenter

    Mærkning vedr. tilsigtet anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht.: yttelse ATEX-direktivet (anden mærkning ud over CE-mærket) IEC-standarder FM Approvals (US) CSA International (Canada) Vigtigt Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i download-området på ABB hjemmeside. www.abb.com/temperature 34 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 173 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore.
  • Página 174 TTF300-E1XX, sicurezza intrinseca ATEX ....................30 TTF300-H1XX, sicurezza intrinseca IECEx ....................30 Dati tecnici di sicurezza per sicurezza intrinseca ATEX / IECEx ..............30 TTF300-E5XX, soppressione di scintille ATEX + protezione antideflagrante polvere.........31 TTF300-D1XX, protezione antideflagrante polvere ..................31 TTF300-D2XX, protezione antideflagrante polvere + sicurezza intrinseca..........31 TTF300-E3XX, custodia pressurizzata ......................31...
  • Página 175 Indice 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM .......................31 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM......................31 5.12 TTF300-L7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe FM ................31 5.13 TTF300-R1XX, Intrinsically Safe CSA ......................31 5.14 TTF300-R2XX, Non-Incendive CSA ......................31 5.15 TTF300-R3XX, Explosion proof CSA......................31 5.16 TTF300-R7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA ................31 HMI display LC tipo B............................32...
  • Página 176: Sicurezza

    (vedere il capitolo "Dati tecnici" del manuale d'istruzione o della specifica tecnica). • La temperatura di esercizio massima non deve essere superata. • La temperatura ambiente massima ammissibile non deve essere superata. • La classe di protezione dell'alloggiamento deve essere garantita ad apparecchio in servizio. 4 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 177: Gruppi Di Destinatari E Qualificazioni

    Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Página 178: Targhette E Simboli

    IMPORTANTE (AVVERTENZA) Questo simbolo indica suggerimenti ed informazioni particolarmente utili sul prodotto o sui vantaggi offerti da esso. Non è una didascalia che indica una situazione dannosa o pericolosa. 6 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 179: Targhetta

    Targhetta La targhetta si trova sulla scatola del convertitore. TTF300 Automation Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 HW-Rev: 1.05 Ser.-No: 3452348673 SW-Rev: 01.00.00 U = +11...42 V, I = 4...20 mA, HART IP6X, NEMA 4X CFG: 2 x TC; Type K; 0°C...300°C www.abb.com/temperature...
  • Página 180: Indicazioni Di Sicurezza Per La Messa In Funzione

    Se si suppone che un funzionamento senza pericoli non è più possibile, mettere l'apparecchio fuori servizio e proteggerlo dalla riaccensione accidentale. 8 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 181: Impiego In Zone A Rischio Di Deflagrazione

    (installazione di impianti in ambienti a rischio di deflagrazione). Approvazioni Le omologazioni del trasduttore di misura della temperatura TTF300 per l'impiego in zone a rischio di deflagrazione si trovano nel capitolo "Dati tecnici Ex" del manuale d'istruzione. Messa a terra...
  • Página 182: Montaggio

    Montaggio a parete A00089 Fig. 2 1 Parete 3 Trasduttore di misura TTF300 2 Supporto a parete 1. Individuare un luogo di montaggio in prossimità della testa del sensore di temperatura. Avvertenza – Pericolo generico! Se il fissaggio non è stabile, il trasduttore di misura può cadere e danneggiarsi. Pericolo di lesione di persone.
  • Página 183: Montaggio Con Tubo

    A00088 Fig. 3 1 Tubo 3 Trasduttore di misura 2 Supporto del tubo TTF300 1. Individuare un luogo di montaggio su un tubo in prossimità della testa del sensore di temperatura. Importante Il supporto del tubo può essere fissato a tubi con diametro massimo di 2,5 inch.
  • Página 184: Montaggio Del Display Lc Opzionale Con Tasti Di Comando

    3 Retro display LC / posizioni dei connettori 2 Vista laterale Nell'alloggiamento del trasduttore di misura TTF300 si trova il display LC collegato. Per collegare il cavo del sensore o di alimentazione, esso deve essere per sfilato il montaggio. Avvertenza – Pericolo generico! Anche la testa di connessione può...
  • Página 185: Connessioni Elettriche

    Dal bordo inferiore della scatola (senza raccordo filettato) all'apertura nella zona dei morsetti vanno previsti 100 mm di linea. Complessivamente va pianificata una lunghezza di installazione (senza raccordo filettato) di circa 200 mm (di cui circa 100 mm spellata). CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 13...
  • Página 186: Collegamento Del Cavo Di Alimentazione Elettrica

    3. Allentare le viti dei morsetti + e - con un cacciavite adatto. Attenzione a non far cadere le viti. 4. Collegare il conduttore + al morsetto + del trasduttore di misura. 5. Collegare il conduttore - al morsetto - del trasduttore di misura. Il collegamento della schermatura è opzionale. 14 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 187: Collegamento Dell'elemento Di Misura

    2. Con un cacciavite adatto allentare le viti dei morsetti da 1 a 6. Attenzione a non far cadere le viti. 3. Inserire i conduttori nei morsetti aperti dell'elemento di misura utilizzato e del cavo di collegamento del sensore e serrare a fondo delicatamente le viti dei morsetti. CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 15...
  • Página 188: Collegamenti A Vite Per Cavi

    è necessario utilizzare un passacavo filettato ATEX EEx d omologato secondo la EN 50018. Per garantire il tipo di protezione antideflagrante EEx d del TTF300, i dati tecnici Ex del passacavo filettato utilizzato (M20 x 1,5 6H o 1/2" NPT, campo di serraggio, campo di temperatura, ecc.) devono soddisfare i requisiti dell'omologazione PTB 99 ATEX 1144.
  • Página 189: Ttf300 Varianti Eex D Con Passacavo Filettato Standard

    Connessioni elettriche 4.4.3 TTF300 Varianti EEx d con passacavo filettato standard Dati generali Tipo Capri Filettatura Diametro esterno Materiale ADE 1F del cavo 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm Ottone nichelato o acciaio CrNi 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 190 Controllare i passacavi in occasione di ogni intervallo di manutenzione. Se il cavo si è allentato, riserrare il o i cappucci dei passacavi filettati. Se il riserraggio non è possibile, occorre sostituire il passacavo filettato. 18 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 191 Interruttore DIP 2: senza funzione Interfaccia per display LC Morsetto di terra per schermatura sensore ed alimentazione / linea di segnale 1) Backup sensore/ridondanza, sorveglianza deriva sensore, misura del valore medio o misura differenziale della temperatura CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 19...
  • Página 192: Applicazione Standard

    ≥ 250 Ω (< 1100 Ω). La linea del segnale può funzionare con o senza messa a terra. Con messa a terra (polo negativo), alla compensazione del potenziale deve essere collegato un solo lato di collegamento. 20 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 193 (vedi i dati tecnici del trasduttore) Tmin : tensione di alimentazione minima dell'isolatore di alimentazione / ingresso PLC Amin resistenza della linea tra trasduttore di misura ed isolatore di alimentazione resistenza per funzionalità HART CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 21...
  • Página 194 A00096 Fig. 10 A Trasduttore di misura B Barriera di alimentazione / ingresso PLC con alimentazione Importante Tenere presente i capitoli "Dati tecnici" e "Dati tecnici Ex" (vedi la scheda dati o il manuale operativo). 22 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 195: Installazione In Una Zona A Rischio Di Deflagrazione

    Fig. 11 A Sensore C Isolatore di alimentazione [EEx ia] B Trasduttori di misura TTF300 D Interfaccia per display LC L'ingresso dell'isolatore di alimentazione deve essere di modello "EEx ia". Nell'impiego nella zona 0 evitare l'elettrizzazione del trasduttore di misura (avvertimenti sull'apparecchio).
  • Página 196 Fig. 12 A Sensore C Isolatore di alimentazione [EEx ib] B Trasduttori di misura TTF300 D Interfaccia per display LC L'ingresso dell'isolatore di alimentazione deve essere almeno di modello "EEx ib". Il sensore deve essere dotato di strumentazione dall'utente secondo le norme Ex valide. Può...
  • Página 197: Zona 1 (20)

    Fig. 13 A Sensore C Isolatore di alimentazione [EEx ib] B Trasduttori di misura TTF300 D Interfaccia per display LC L'ingresso dell'isolatore di alimentazione deve essere almeno di modello "EEx ib". Il sensore deve essere dotato di strumentazione dall'utente secondo le norme Ex valide. Può...
  • Página 198: Protezione Antideflagrante Polvere Zona 20

    A00130 Fig. 15 - A Sensore D Fusibile 32 mA B Trasduttore di misura TTF300 E Interfaccia per display LC C Isolatore di alimentazione Il circuito di alimentazione elettrica del trasduttore di misura deve essere limitata da un fusibile a monte secondo IEC 127 con una corrente nominale di 32 mA.
  • Página 199: Protezione Antideflagrante Polvere Zona 0/20

    A00131 Fig. 16 - A Sensore C Isolatore di alimentazione B Trasduttore di misura TTF300 D Interfaccia per display LC Per l'impiego del sensore nella zona 0, il trasduttore di misura deve essere di versione EEx ia (categoria 1G). Se il trasduttore di misura è di modello a sicurezza intrinseca, l'alimentatore deve fornire sempre un circuito elettrico a sicurezza intrinseca.
  • Página 200: Incapsulamento Antiscoppio Zona 1

    Zona sicura A00132 Fig. 17 - A Sensore D Fusibile 32 mA B Trasduttore di misura TTF300 in scatola E Interfaccia per display LC Ex d C Isolatore di alimentazione Il tipo di protezione antideflagrante "incapsulamento antiscoppio" si ottiene solo montando correttamente un passacavo filettato certificato conformemente alle norme indicate sulla copertina del certificato PTB 99 ATEX 1144 ed al marchio Ex.
  • Página 201: Incapsulamento Antiscoppio Zona 0

    A00133 Fig. 18 - A Sensore C Isolatore di alimentazione B Trasduttore di misura TTF300 in scatola D Interfaccia per display LC Ex d Il tipo di protezione antideflagrante "incapsulamento antiscoppio" si ottiene solo montando correttamente un passacavo filettato certificato conformemente alle norme indicate sulla copertina del certificato PTB 99 ATEX 1144 ed al marchio Ex.
  • Página 202: Dati Tecnici Per Il Settore Ex

    Grado di protezione all'accensione sicurezza intrinseca Ex ia IIC TTF300-E1XX, sicurezza intrinseca ATEX Parte 1) Protezione Ex Circuito di Circuito di misura / TTF300 soddisfa i requisiti della alimentazione trasmettitori passivi Direttiva ATEX 94/9/CE (RTD) omologato per la zona 0 Tensione max.
  • Página 203: Ttf300-E5Xx, Soppressione Di Scintille Atex + Protezione Antideflagrante Polvere

    XP,NI, DIP Class I, II, III, Div. 1 + 2, Groups A-G, factory sealed II 3 G EEx nA II T6 Control Drawing: 214866 II 3 D IP 65 T 135 °C Dichiarazione del costruttore ABB secondo la direttiva ATEX 5.12 TTF300-L7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe FM Tabella delle temperature...
  • Página 204: Hmi Display Lc Tipo B

    Callendar van Dusen, limiti di preallarme e di allarme Display LC grafico (alfanumerico) controllato da convertitore di Protezione in scrittura software per la configurazione TTF300 misura Altezza dei caratteri dipendente dalla modalità Segno algebrico, 4 cifre, 2 cifre dopo la virgola...
  • Página 205: Intrinsically Safe Fm

    85 °C U i / V = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 33...
  • Página 206: Appendice

    Direttiva ATEX (contrassegno supplementare al marchio CE) Norme IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) Importante L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito della ABB. www.abb.com/temperature 34 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 207 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel. Niets uit deze uitgave mag noch volledig noch gedeeltelijk vermenigvuldigd of gereproduceerd worden zonder voorafgaande toestemming van de eigenaar.
  • Página 208 Aansluiting van het meetelement .........................15 Kabelschroefkoppelingen ..........................16 4.4.1 TTF300 zonder kabelwartel ........................16 4.4.2 TTF300 EEx d variant zonder kabelwartel....................16 4.4.3 TTF300 EEx d varianten met standaard kabelwartel................17 Elektrische aansluitingen..........................19 4.5.1 Standaardtoepassing ..........................20 4.5.2 Installatie in explosiegevaarlijke gebieden....................23 4.5.3 Zone 1 (0)..............................24 4.5.4...
  • Página 209 Inhoud 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM .......................31 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM......................31 5.12 TTF300-L7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe FM ................31 5.13 TTF300-R1XX, Intrinsically Safe CSA ......................31 5.14 TTF300-R2XX, Non-Incendive CSA ......................31 5.15 TTF300-R3XX, Explosion proof CSA......................31 5.16 TTF300-R7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA ................31 LCD-scherm HMI type B............................32...
  • Página 210: Veiligheid

    (zie hoofdstuk “Technische gegevens” resp. informatieblad) vermeld zijn. • De maximale bedrijfstemperatuur mag niet overschreden worden. • De toegestane omgevingstemperatuur mag niet worden overschreden. • De beschermingsklasse van de behuizing moet bij de toepassing in acht genomen worden. 4 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 211: Doelgroep En Kwalificaties

    Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
  • Página 212: Labels En Symbolen

    BELANGRIJK (AANWIJZING) Dit is het symbool van tips voor de gebruiker, bijzonder nuttige of belangrijke informatie over het product op zich of over bijkomstige doeleinden. Dit is geen signaalwoord voor een gevaarlijke of schadelijke situatie. 6 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 213: Typeplaatje

    Typeplaatje Het typeplaatje bevindt zich op de behuizing van de meetomvormer. TTF300 Automation Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 HW-Rev: 1.05 Ser.-No: 3452348673 SW-Rev: 01.00.00 U = +11...42 V, I = 4...20 mA, HART IP6X, NEMA 4X CFG: 2 x TC;...
  • Página 214: Veiligheidsaanwijzingen Voor Ingebruikname

    Als het aan te nemen is dat een veilige werking niet meer te garanderen is, dan dient men het apparaat onmiddellijk buiten werking te stellen en tegen onopzettelijk herinschakelen te beveiligen. 8 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 215: Inzet In Explosiegevaarlijke Gebieden

    VDE 0165/deel 1 (EN 60079-25/2004 evenals IEC 60079-25/2003) – te worden aangetoond dat de aaneenschakeling intrinsiek veilig is. In principe moet voor intrinsiek veilige stroomkringen een aaneenschakelingbewijs worden opgesteld. Configuratie De configuratie van de meetomvormer TTF300 is goedgekeurd binnen het explosiegevaarlijke gebied onder inachtneming...
  • Página 216: Montage

    3.1.1 Wandmontage A00089 Afb. 2 1 Wand 3 Meetomvormer TTF300 2 Wandhouder 1. Montageplaats in de buurt van de temperatuurvoelerkop bepalen. Waarschuwing - Algemene Gevaren! Als de meetomvormer niet stabiel bevestigd wordt, kan hij neerstorten en daarbij worden beschadigd. Er bestaat bovendien een risico voor letsel.
  • Página 217 A00088 Afb. 3 1 Buis 3 Meetomvormer 2 Buishouder TTF300 1. Montageplaats op een buis in de buurt van de temperatuurvoelerkop bepalen. Belangrijk De buishouder kan op buizen met een diameter van max. 2.5 inch worden bevestigd. 2. Meetomvormer op de buishouder bevestigen.
  • Página 218: Montage Van De Optionele Lcd-Weergave Met Bedieningstoetsen

    Afb. 4 1 Vooraanzicht 3 Rugzijde LCD-scherm / Stekkerposities 2 Zijaanzicht In de behuizing van de meetomvormer TTF300 bevindt zich de opsteekbare LCD-weergave. Voor aansluiting van de sensor- resp. voedingsleiding moet deze voor montage verwijderd worden. Waarschuwing - Algemene Gevaren! De aansluitkop kan tijdens de werking verhitten.
  • Página 219: Elektrische Aansluitingen

    100 mm in de planning te worden opgenomen. In totaal dient een installatielengte (zonder schroefkoppelingen) van ca. 200 mm in de planning te worden opgenomen (ervan ca. 100 mm afgestript). CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 13...
  • Página 220: Aansluiting Van De Voedingsspanningskabel

    Daarbij erop letten dat geen schroeven eruit vallen. 4. De + ader op de + aansluiting van de meetomvormer aansluiten. 5. De - ader op de - aansluiting van de meetomvormer aansluiten. De aansluiting van het leidingsscherm is optioneel. 14 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 221: Aansluiting Van Het Meetelement

    Daarbij erop letten dat geen schroeven eruit vallen. 3. Aders in overeenstemming met het toegepaste meetelement en de sensoraansluitkabel, in de overeenkomstige geopende aansluitklemmen plaatsen en de klemschroeven van de aansluitingen voorzichtig vastdraaien. CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 15...
  • Página 222: Kabelschroefkoppelingen

    4.4.2 TTF300 EEx d variant zonder kabelwartel Bij levering van de productvariant TTF300-E3... (ATEX EEx d / drukvaste behuizing) en TTF300-E4..(ATEX EEx d en EEx ia resp. drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid) zonder kabelwartel moet een toegelaten ATEX EEx d-kabelwartel volgens EN 50018 worden gebruikt.
  • Página 223: Ttf300 Eex D Varianten Met Standaard Kabelwartel

    Elektrische aansluitingen 4.4.3 TTF300 EEx d varianten met standaard kabelwartel Algemene Specificaties Type Capri ISO- Buitendiameter van Materiaal ADE 1F schroefdra de kabel 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm vernikkeld messing of chroom-nikkel staal 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 224 De wartels bij elk onderhoudsinterval controleren. Als de kabel is gaan loszitten, moet u de kap of de kappen van de kabelwartel natrekken. Als u de kabelwartel niet meer kunt vastdraaien, moet u deze vervangen. 18 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 225 1 x RTD, tweedraadsschakeling en thermo-element schrijfbescherming ingeschakeld 1 x thermo-element DIP-schakelaar 2: Geen functie Interface voor de LCD-weergave Aardingsklem voor afgeschermde sensor- en voedings / signaalleiding 1) Sensor back-up / redundantie, sensor driftcontrole, meting gemiddelde waarde of meting verschiltemperatuur CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 19...
  • Página 226: Standaardtoepassing

    ≥ 250 Ω (< 1100 Ω). De signaalleiding kan zonder/met aarding worden bedreven. Bij de aarding (negatieve zijde) dient men erop te letten dat slechts één aansluitzijde met de potentiaalcompensatie verbonden 20 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 227 Mmin Smin Uitleg: : Minimale bedrijfsspanning van de meetomvormer (zie technische gegevens van de Mmin meetomvormer) : Minimale voedingsspanning van de voedingscheider / PLC-ingang met voeding Smin Leidingsweerstand tussen meetomvormer en voedingscheider Weerstand voor HART-functionaliteit CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 21...
  • Página 228 (kabel) ≤ (kabel) ≤ Zone (Ex-bereik) Wachten (veilig bereik) A00096 Afb. 10 A Meetomvormer B Voedingscheider / PLC-ingang met voeding Belangrijk Schenk aandacht aan het hoofdstuk “Technische gegevens” en “Ex-technische gegevens” (zie informatieblad c.q. handleiding). 22 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 229: Installatie In Explosiegevaarlijke Gebieden

    Afb. 11 A Sensor C Voedingsscheiding [EEx ia] B Meetomvormer TTF300 D Interface voor de LCD-weergave De ingang van de voedingscheider moet in EEx ia zijn uitgevoerd. Bij gebruik in zone 0 moet u erop te letten dat een ontoelaatbare elektrostatische lading van de temperatuur-meetomvormer wordt vermeden (zie ook waarschuwingen op het toestel).
  • Página 230 Afb. 12 A Sensor C Voedingsscheiding [EEx ib] B Meetomvormer TTF300 D Interface voor de LCD-weergave De ingang van de voedingscheider moet in EEx ib zijn uitgevoerd. De sensor moet door de gebruiker onder inachtneming van de geldige Ex-normen worden toegepast.
  • Página 231 Afb. 13 A Sensor C Voedingsscheiding [EEx ib] B Meetomvormer TTF300 D Interface voor de LCD-weergave De ingang van de voedingscheider moet in EEx ib zijn uitgevoerd. De sensor moet door de gebruiker onder inachtneming van de geldige Ex-normen worden toegepast.
  • Página 232: Stof-Ex, Zone 20

    A00130 Afb. 15 A Sensor D Zekering, 32 mA B Meetomvormer TTF300 E Interface voor de LCD-weergave C Voedingscheider De voedingsstroomkring van de meetomvormer moet – conform IEC 127 – door een voorgeschakelde zekering met een nominale zekeringsstroom van 32 mA worden beperkt. Dit is niet noodzakelijk wanneer het voedingsapparaat intrinsiek veilig in “ia”...
  • Página 233: Stof-Ex, Zone 0/20

    A00131 Afb. 16 A Sensor C Voedingscheider B Meetomvormer TTF300 D Interface voor de LCD-weergave Bij gebruik van de sensor in zone 0 moet de meetomvormer in EEx ia (categorie 1G) zijn uitgevoerd. Wanneer de meetomvormer intrinsiek veilig uitgevoerd is, dan moet het voedingsapparaat altijd voorzien zijn van een intrinsiek veilige stroomkring.
  • Página 234: Drukvaste Kapseling - Zone 1

    A00132 Afb. 17 A Sensor D Zekering, 32 mA B Meetomvormer TTF300 in Ex d behuizing E Interface voor de LCD-weergave C Voedingscheider De ontstekingsbeveiliging „drukvaste kapseling“ wordt pas na juiste montage van een kabelschroefkoppeling met apart certificaat bereikt conform de op het dekblad van het PTB 99 ATEX 1144-certificaat aangegeven normen conform de Ex-markering.
  • Página 235 Afb. 18 A Sensor C Voedingscheider B Meetomvormer TTF300 in Ex d behuizing D Interface voor de LCD-weergave De ontstekingsbeveiliging „drukvaste kapseling“ wordt pas na juiste montage van een kabelschroefkoppeling met apart certificaat bereikt conform de op het dekblad van het PTB 99 ATEX 1144-certificaat aangegeven normen conform de Ex-markering.
  • Página 236: Ex-Relevante Technische Gegevens

    Explosieveiligheid: intrinsiek veilig Ex ia IIC (deel 1) TTF300-E1XX, intrinsieke veiligheid ATEX Voedingskring Meetstroomkring / Ex-veiligheid Passieve De TTF300 voldoet aan de eisen van de signaalgever (RTD) ATEX-richtlijn 94/9/EG max. spanning = 30 V = 6,5 V Goedgekeurd voor Zone 0.
  • Página 237: Ttf300-E5Xx, Niet-Vonkend Atex + Stof-Explosieveiligheid

    Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D Class II, Groups E, F, G; Class III Ex-veiligheid Control drawing: 214830 De TTF300 voldoet aan de eisen van de ATEX-richtlijn 94/9/EG Goedgekeurd voor Zone 2 / 22 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM Markering XP,NI, DIP Class I, II, III, Div.
  • Página 238: Eigenschappen

    (sensortype, sensorschakeling, meetbereik, gedrag bij storing ...) behalve: waardetabel gebaseerde sensor- vrije stijl karakteristieken, Callendar van Dusen coëfficiënten, Eigenschappen waarschuwings- en alarmgrenzen Software schrijfbeveiliging voor TTF300-configuratie Meetomvormgestuurde grafische (alfanumeriek) LCD-scherm Tekenhoogte afhankelijk van modus Bewerkingsteken, 4 posities, 2 posities na de komma Ex-technische gegevens Weergave staafdiagram Draaibaar in 4 stappen van elk 90°...
  • Página 239: Intrinsically Safe Fm

    85 °C U i / V = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 Control drawing: SAP_214 750 Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 33...
  • Página 240: Bijlage

    Codering voor doelmatige toepassing in explosiegevaarlijke bereiken volgens: heid ATEX-richtlijn (aanvullende markering bij CE-markering) IEC normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) Belangrijk Alle documenten, conformiteitsverklaringen en certificaten staan ter beschikking in het download gebied van ABB. www.abb.com/temperature 34 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 241: Transformador De Temperatura Para Montagem De Campo

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho.
  • Página 242 TTF300-H1XX, segurança intrínseca IECEx ....................30 Dados técnicos de segurança para segurança intrínseca ATEX / IECEx ...........30 TTF300-E5XX, não emissor de faíscas ATEX + Protecção contra explosão de-pó ........31 TTF300-D1XX, Protecção contra explosão de pó ..................31 TTF300-D2XX, Protecção contra explosão de pó + segurança intrínseca..........31 TTF300-E3XX, blindagem à...
  • Página 243 5.14 TTF300-R2XX, Não-inflamável CSA......................31 5.15 TTF300-R3XX, À prova de explosão CSA....................31 5.16 TTF300-R7XX, À prova de explosão + segurança intrínseca CSA .............31 Display LCD HMI tipo B.............................32 Características .............................32 Dados técnicos.............................32 Função de configuração do display LCD tipo B...................32 Dados técnicos Ex relevantes........................32 6.4.1...
  • Página 244: Segurança

    A temperatura de operação máxima não pode ser ultrapassada. • A temperatura ambiente máxima permitida não pode ser ultrapassada. • A classe de protecção da caixa tem de ser observada quando da utilização do aparelho. 4 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 245: Grupos Alvo E Qualificações

    Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Página 246: Placas E Símbolos

    IMPORTANTE (NOTA) Este símbolo indica sugestões para o utilizador ou informações especialmente úteis acerca do produto ou sua utilização adicional. Não se trata aqui de uma palavra de sinalização relativamente a uma situação perigosa ou prejudicial. 6 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 247: Placa De Características

    A placa de características encontra-se sobre a caixa do transformador de medição. TTF300 Automation Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 HW-Rev: 1.05 Ser.-No: 3452348673 SW-Rev: 01.00.00 U = +11...42 V, I = 4...20 mA, HART IP6X, NEMA 4X CFG: 2 x TC;...
  • Página 248: Avisos De Segurança Relativos À Colocação Em Funcionamento

    "Dados técnicos" ou na folha de dados e de que a tensão da alimentação de energia corresponda à tensão do transformador de medição. Caso se acredite que não é mais possível uma operação segura do aparelho, retirá-lo de funcionamento e protegê-lo para que não seja ligado acidentalmente. 8 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 249: Utilização Em Zonas Sujeitas A Explosão

    Configuração A configuração do transformador de medição TTF300 é permitida dentro da zona sujeita a explosão se estiver comprovada a segurança da interligação, tanto directamente na zona sujeita a explosão através de terminais de mão HART libertados para tal, bem como através do acoplamento de um modem Ex no circuito eléctrico fora da zona sujeita a explosão.
  • Página 250: Montagem

    Montagem na parede A00089 Fig. 2 1 Parede 3 Transformador de medição TTF300 2 Suporte para fixação na parede 1. Montar nas proximidades do cabeçote do sensor de temperatura. Aviso - Perigos gerais! O transformador de medição pode cair e ser danificado, caso ele não seja bem fixado. Isso também pode causar ferimentos em pessoas.
  • Página 251 1 Tubo 3 Transformador de medição 2 Suporte para montagem em tubo TTF300 1. Montagem num tubo nas proximidades do cabeçote do sensor de temperatura. Importante O suporte de tubo pode ser fixado em tubo com diâmetro máximo de 2,5".
  • Página 252: Montagem Do Display Lcd Opcional Com Teclas De Comando

    3 Lado posterior display LCD / posições de 2 Vista lateral encaixe O display LCD encontra-se encaixado na carcaça do transformador de medição TTF300. Para conectar o cabo do sensor ou de alimentação, este deve ser ser removido. Aviso - Perigos gerais! O cabeçote de ligação pode ser aquecido pelo processo.
  • Página 253: Conexões Eléctricas

    A partir do bordo inferior da carcaça (sem prensa-cabo) até a abertura na área de ligação deve ser previsto um comprimento adicional de 100 mm. No total, deve ser previsto um comprimento de instalação (sem prensa-cabo) de aproximadamente 200 mm (sendo aproximadamente 100 mm sem isolação). CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 13...
  • Página 254: Ligação Do Cabo De Alimentação De Tensão

    4. Ligar o fio + ao terminal + do transformador de medição. 5. Ligar o fio - ao terminal - do transformador de medição. A conexão da blindagem do cabo é opcional. 14 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 255: Ligação Do Elemento De Medição

    Ter cuidado para que os parafusos não caiam. 3. Inserir os fios nos terminais abertos de acordo com o elemento de medição e do cabo de ligação do sensor utilizados e apertar com cuidado os parafusos dos terminais. CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 15...
  • Página 256: Prensa-Cabos

    4.4.2 TTF300 Versões EEx d sem prensa-cabo As versões de produto TTF300-E3... (ATEX EEx d / blindagem à prova de pressão) e TTF300- E4..(ATEX EEx d e EEx ia ou blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca) sem prensa-cabo requerem a utilização de um prensa-cabo com homologação ATEX EEx d, conforme a norma EN 50018.
  • Página 257: Ttf300 Versões Eex D Com Prensa-Cabo Standard

    Conexões eléctricas 4.4.3 TTF300 Versões EEx d com prensa-cabo standard Dados gerais Tipo Capri Roscas Diâmetro externo Material ADE 1F do cabo 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm latão niquelado ou aço CrNi 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 258: Manutenção

    Manutenção Verificar os prensa-cabos a cada intervalo de manutenção. Se o cabo afrouxar, voltar a apertar a tampa ou as tampas dos prensa-cabos. Caso não seja possível voltar a apertá-las, os prensa-cabos deverão ser trocados. 18 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 259 / cabo de sinal 1) Backup do sensor / redundância, monitoração de derivação (drift) do sensor, medição do valor médio ou da diferença de temperatura CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 19...
  • Página 260: Aplicação Standard

    ≥ 250 Ω (< 1100 Ω). A linha de sinalização pode ser utilizada com ou sem ligação à terra. Na ligação à terra (lado negativo), prestar atenção para que somente um lado seja ligado à compensação de potencial. 20 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 261 : Tensão mínima de alimentação do separador / entrada do CLP Smín : Resistência do cabo entre o transformador de medição e o separador de alimentação Cabo Resistência para a função HART CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 21...
  • Página 262 A00096 Fig. 10 A Transformador de medição B Separador de alimentação / entrada do CLP com alimentação Importante Observar os capítulo "Dados técnicos" e "Dados técnicos Ex" (vide folha de dados ou manual de instruções). 22 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 263: Instalação Em Área Sujeita A Explosão

    Fig. 11 A Sensor C Separador de alimentação [EEx ia] B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD A entrada do separador de alimentação tem que ser um modelo "EEx ia". Na utilização em zona 0 deve-se prestar atenção para que seja evitada uma carga electrostática excessiva do transformador de medição de temperatura (avisos de advertência...
  • Página 264: Zona 1 (0)

    Fig. 12 A Sensor C Separador de alimentação [EEx ib] B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD A entrada do separador de alimentação tem que ser pelo menos um modelo "EEx ib". O sensor tem que ser instrumentalizado pelo utilizador conforme as normas Ex vigentes. Ele pode encontrar-se na zona 1 ou na zona 0.
  • Página 265: Zona 1 (20)

    Fig. 13 A Sensor C Separador de alimentação [EEx ib] B Transformador de medição TTF300 D Interface Interface para display LCD A entrada do separador de alimentação tem que ser pelo menos um modelo "EEx ib". O sensor tem que ser instrumentalizado pelo utilizador conforme as normas Ex vigentes. Ele pode encontrar-se na zona 0, na zona 1 ou na zona 20.
  • Página 266 A00130 Fig. 15 A Sensor D Fusível, 32 mA B Transformador de medição TTF300 E Interface para display LCD C Separador de alimentação O circuito da corrente de alimentação do transformador de medição tem de ser limitada por um fusível conforme IEC 127, com corrente nominal de 32 mA. Isso não é necessário se for utilizada uma fonte de alimentação "ia"...
  • Página 267: Protecção Contra Pó E Explosão - Zona 0/20

    A00131 Fig. 16 A Sensor C Separador de alimentação B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD Na utilização do sensor em zona 0, o transformador de medição tem de ser EEx ia (categoria 1G). Se o transformador de medição apresentar segurança intrínseca, a fonte de alimentação tem sempre que fornecer corrente num circuito com segurança intrínseca.
  • Página 268: Blindagem À Prova De Pressão - Zona 1

    A00132 Fig. 17 A Sensor D Fusível, 32 mA B Transformador de medição TTF300 em E Interface para display LCD carcaça Ex d C Separador de alimentação A classe de protecção contra ignição "Blindagem à prova de pressão" só é atingida após a montagem correcta de um prensa-cabo especialmente certificado conforme as normas apresentadas na folha de dados do certificado PTB 99 ATEX 1144 e da respectiva identificação...
  • Página 269: Blindagem À Prova De Pressão - Zona 0

    A00133 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentação B Transformador de medição TTF300 em D Interface para display LCD carcaça Ex d A classe de protecção contra ignição "Blindagem à prova de pressão" só é atingida após a montagem correcta de um prensa-cabo especialmente certificado conforme as normas apresentadas na folha de dados do certificado PTB 99 ATEX 1144 e da respectiva identificação...
  • Página 270: Dados Técnicos Ex Relevantes

    Tipo de protecção contra ignição com segurança intrínseca Ex TTF300-E1XX, segurança intrínseca ATEX ia IIC (Parte 1) Protecção Ex Circuito de Circuito de medição / O TTF300 cumpre os requisitos da alimentação transmissores Directiva ATEX 94/9/CE passivos (RTD) Homologado para zona 0 Tensão máx.
  • Página 271: Ttf300-E5Xx, Não Emissor De Faíscas Atex + Protecção Contra Explosão De-Pó

    II 3 G EEx nA II T6 fábrica II 3 D IP 65 T 135 °C Desenho de controle: 214866 Declaração do fabricante ABB em conformidade com a directiva ATEX 5.12 TTF300-L7XX, À prova de explosão + segurança intrínseca FM Tabela de temperatura XP,NI, DIP Classe I, II, III, Div.
  • Página 272: Display Lcd Hmi Tipo B

    A altura dos caracteres depende do modo seleccionado Protecção contra escrita de software para configuração TTF300 Sinal, 4 casas, 2 casas após a vírgula Display gráfico de barras Dados técnicos Ex relevantes Giratório em 4 passos de 90°...
  • Página 273: Intrinsically Safe Fm

    85 °C U i / V = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 Control-Drawing: SAP_214 750 Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 33...
  • Página 274: Anexo

    Directiva ATEX (identificação adicional ao símbolo CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) Importante Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB. www.abb.com/temperature 34 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 275 Tfn.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Página 276 Ledningsmaterial ............................13 Anslutning av kabeln för spänningsförsörjningen ..................14 Anslutning av mätelementet.........................15 Kabelförskruvningar .............................16 4.4.1 TTF300 utan kabelförskruvning ......................16 4.4.2 TTF300 EEx d varianter utan kabelförskruvning ..................16 4.4.3 TTF300 EEx d varianter med standard-kabelförskruvning ..............17 Elektriska anslutningar ..........................19 4.5.1 Standardanvändning ..........................20 4.5.2 Installation i explosionsfarligt område ....................23...
  • Página 277 Innehåll 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM .......................31 5.11 TTF300-L3XX, explosionssäker FM......................31 5.12 TTF300-L7XX, explosionssäker + Intrinsically Safe FM ................31 5.13 TTF300-R1XX, Intrinsically Safe CSA ......................31 5.14 TTF300-R2XX, Non-Incendive CSA ......................31 5.15 TTF300-R3XX, explosionssäker CSA......................31 5.16 TTF300-R7XX, explosionssäker + Intrinsically Safe CSA ................31 LCD-indikator HMI Typ B ..........................32...
  • Página 278: Säkerhet

    Utrustningen är uteslutande avsedd för användning inom angivna värden enligt tekniska data på typskylten och i tekniska data (se kapitel Tekniska data resp. datablad i bruksanvisningen). • Maximal driftstemperatur får inte överskridas. • Tillåten omgivningstemperatur får inte överskridas. • Mätarhusets kappslingsklass måste beaktas vid användning. 4 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 279: Målgrupper Och Kvalifikationer

    Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
  • Página 280: Skyltar Och Symboler

    Att inte beakta säkerhetsanvisningarna kan leda till störningar eller skador på produkten och/eller anläggningsdelar. VIKTIGT (HÄNVISNING) Symbolen betyder användartips, särskilt användbar eller viktig information rörande produkten eller dess användning. Detta är inte ett signalord för en falig eller skadlig situation. 6 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 281: Typskylt

    Typskylt Typskylten sitter på mätomvandlingskåpan. TTF300 Automation Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 HW-Rev: 1.05 Ser.-No: 3452348673 SW-Rev: 01.00.00 U = +11...42 V, I = 4...20 mA, HART IP6X, NEMA 4X CFG: 2 x TC; Type K; 0°C...300°C www.abb.com/temperature...
  • Página 282: Säkerhetsanvisningar För Idrifttagning

    Kontrollera även att elförsörjningsspänningen och mätomvandlarens spänning stämmer överens. Om tvivel föreligger att utrustningen inte kan tas i drift utan risker, skall utrustningen omedelbart stängas av och säkras mot oavsiktlig drift. 8 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 283: Användning I Områden Med Explosionsrisk

    Idrifttagning och drift måste ske motsvarande EN 60079-14 (framställning av anläggningar inom områden som är utsatta för explosionsrisk). Intyg Intygen för temperaturmätomformaren TTF300 för användning i områden med explosionsrisk återfinnes i kapitlet "Ex-relevanta tekniska data" i bruksanvisningen. Jordning Om den egensäkra strömkretsen av funktionsskäl måste jordas genom anslutning till potentialutjämningen, får endast jordning ske på...
  • Página 284: Montering

    3.1.1 Väggmontering A00089 Fig. 2 1 Vägg 3 Mätomformare TTF300 2 Väggfäste 1. Sök en monteringsplats i närheten av temperaturavkännarhuvudet. Varning - Allmänna faror! Mätomformaren kan falla ner och skadas vid ej stabil fastsättning. Risken föreligger också, att personer kommer till skada.
  • Página 285 A00088 Fig. 3 1 Rör 3 Mätomvandlare 2 Rörhållare TTF300 1. Sök upp en monteringsplats på ett rör i närheten av temperaturhuvudet. Viktigt Rörhållaren kan monteras på rör med en diameter på max 2,5". 2. Skruva fast mätomvandlaren på rörhållaren.
  • Página 286: Montage Av Den Tillvalsmöjliga Lcd-Indikatorn Med Manöverknappar

    1 Framsida 3 Baksida LCD-display / kontaktpositioner 2 Sida I mätomformarens TTF300 hölje befinner sig den påstuckna LCD-indikatorn För anslutning av sensor- resp. försörjningsledningen, ska denna dras av för montaget. Varning - Allmänna faror! Anslutningshuvudet kan värmas upp genom processen. Fara för förbränning föreligger.
  • Página 287: Elektriska Anslutningar

    Används för styvt ledningmaterial kan detta leda till kabelbrott. Anslutningskabeln måste vara felxibel. Ledningslängd Från kåpans underkant (utan förskruvning) till öppningen i klämområdet måste 100 mm ledning reserveras. Planera totalt en ledningslängd på 200 mm (utan förskruvning), därav 100 mm avisolerat. CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 13...
  • Página 288: Anslutning Av Kabeln För Spänningsförsörjningen

    3. Lossa plintskruvarna för anslutningarna + och - med en passande skruvmejsel. Se till, att skruvarna inte faller ut. 4. Anslut ledaren + till anslutningen + på mätomformaren. 5. Anslut ledaren - till anslutningen - på mätomformaren. Anslutning av ledningsskärmen är valfri. 14 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 289: Anslutning Av Mätelementet

    2. Lossa motsvarande klämskruvar på anslutningsklämma 1 till 6 med en lämplig skruvmejsel. Se till, att skruvarna inte faller ut. 3. Skjut in mätelementets och sensorkabelns ådror under de öppnade anslutningsklämmorna och dra försiktigt åt klämskruvarna igen. CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 15...
  • Página 290: Kabelförskruvningar

    4.4.2 TTF300 EEx d varianter utan kabelförskruvning Vid leverans av produktvarianterna TTF300-E3... (ATEX EEx d / trycksäker kapsling) och TTF300-E4..(ATEX EEx d och EEx ia resp. trycksäker kapsling och egensäkerhet) utan kabelförskruvning måste en godkänd ATEX EEx d-kabelförskruvning enligt EN 50018 användas.
  • Página 291: Ttf300 Eex D Varianter Med Standard-Kabelförskruvning

    Elektriska anslutningar 4.4.3 TTF300 EEx d varianter med standard-kabelförskruvning Allmänna uppgifter Typ Capri ISO gänga Kabelns Material ADE 1F ytterdiameter 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm förnicklad mässing eller CrNi-stål 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 292 Kabelinföringens hermetiska tätning måste även upprätthållas under driftsvillkor. En dragavlastning för kabeln måste tillhandahållas på platsen. Underhåll Kontrollera förskruvningarna vid varje skötselintervall. Om kabeln har lossnat, ska förskruvningarnas hätta eller hättor spännas. Om det inte går att spänna, måste förskruvningen bytas ut. 18 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 293 1 x RTD, tvåledarströmbrytare och termoelement skrivskydd är aktiverat 1 x termoelement DIP-brytare 2: utan funktion Gränssnitt för LCD-indikator Jordningsklämma för sensor- och försörjnings / signallednings- skärmkontakt 1) Sensor-backup / redundans, sensor-driftövervakning, medelvärdesmätning eller differenstemperaturmätning CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 19...
  • Página 294: Standardanvändning

    Om detta ej är möjligt så måste ett motstånd med ≥ 250 Ω (< 1100 Ω) infogas i kopplingen. Signalledningen kan bedrivas md eller utan jordning. Vid jordning (minussidan) måste beaktas att endast en anslutningssida ansluts till potentialutjämningen. 20 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 295 ≤ U + 0,02A x (R Mmin Smin Detta betyder: : Mätomvandlarens minimala driftspänning (se mätomvandlarens tekniska data) Mmin : Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLC-ingången Smin Ledningsmotstånd mellan mätomvandlare och matarbrytare Motstånd för HART-funktionen CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 21...
  • Página 296 (tillhörande driftsmedel) ≥ ≥ ≥ (kabel) ≤ (kabel) ≤ Fält (Ex-område) Kontrollrum (säkert område) A00096 Figur 10 A Mätomvandlare B Matarbrytare / PLC-ingång med matning Viktigt Beakta Tekniska data och Ex-tekniska data (se datablad resp. bruksanvisning). 22 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 297: Installation I Explosionsfarligt Område

    A00126 Fig. 11 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare [EEx ia] B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Inmatningsfrånskiljarens ingång måste vara utförd i "EEx ia". Vid användning i zon 0 måste säkerställas, att en otillåten elektrostatisk uppladdning av temperaturmätomformaren undviks (varningshänvisningar på apparaten).
  • Página 298: Zon 1 (0)

    A00127 Fig. 12 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare [EEx ib] B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Inmatningsfrånskiljarens ingång måste minst vara utförd i "EEx ib". Sensorn måste instrumenteras av användaren enligt gällande Ex-normer. Den kan befinna sig i zon 1 eller zon 0. För zon 0 måste strömkretsen vara utförd i "ia".
  • Página 299: Zon 1 (20)

    A00128 Fig. 13 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare [EEx ib] B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Inmatningsfrånskiljarens ingång måste minst vara utförd i "EEx ib". Sensorn måste instrumenteras av användaren enligt gällande Ex-normer. Den kan befinna sig i zon 0, zon 1 eller zon 20. För zon 0 och zon 20 måste strömkretsen vara av utförande "ia".
  • Página 300: Dammexplosionsskydd Zon 20

    A00130 Fig. 15 A Sensor D Säkring, 32 mA B Mätomformare TTF300 E Gränssnitt för LCD-indikator C Inmatningsfrånskiljare Mätomformarens matningsströmkrets måste begränsas genom en framförkopplad säkring med en märkström på 32 mA enligt IEC 127. Detta är ej nödvändigt, om matarappareten utförs egensäkert i "ia".
  • Página 301: Dammexplosionsskydd Zon 0/20

    A00131 Fig. 16 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomformare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Vid användning av sensorn i zon 0 måste mätomformaren utföras i EEx ia (kategori 1G). Om mätomformaren har egensäkert utförande, måste matningsapparaten alltid leverera en egensäker strömkrets.
  • Página 302: Trycksäker Kapsling Zon 1

    A00132 Fig. 17 A Sensor D Säkring, 32 mA B Mätomformare TTF300 i Ex d-hölje E Gränssnitt för LCD-indikator C Inmatningsfrånskiljare Tändningsskyddsformen "Trycksäker kapsling" uppnås först efter fackmässig montering av en separat godkänd kabelförskruvning motsvarande de på täckbladet för PTB 99 ATEX 1144- godkännandet angivna normerna och motsvarande Ex-beteckning.
  • Página 303: Trycksäker Kapsling Zon 0

    A00133 Fig. 18 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomformare TTF300 i Ex d-hölje D Gränssnitt för LCD-indikator Tändningsskyddsformen "Trycksäker kapsling" uppnås först efter fackmässig montering av en separat godkänd kabelförskruvning motsvarande de på täckbladet för PTB 99 ATEX 1144- godkännandet angivna normerna och motsvarande Ex-beteckning.
  • Página 304: Ex-Relevanta Tekniska Data

    Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) TTF300-E1XX, egensäkerhet ATEX Försörjningskrets Mätströmkrets / Ex-skydd passiv givare (RTD) Den TTF300 uppfyller kraven från max. spänning = 30 V = 6,5 V ATEX-direktivet 94/9/EG Kortslutningsström = 130 mA = 25 mA Tillåten för zon 0...
  • Página 305: Ttf300-E5Xx, Icke Tändande Atex + Damm-Explosionsskydd

    Ex-relevanta tekniska data TTF300-E5XX, icke tändande ATEX + 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM damm-explosionsskydd Klass I, Div. 2, Grupper A, B, C, D Klass II, grupper E, F, G; klass III Ex-skydd Styrningsschema: 214830 Den TTF300 uppfyller kraven från ATEX-direktivet 94/9/EG Tillåten för zon 2 / 22...
  • Página 306: Lcd-Indikator Hmi Typ B

    (Sensortyp, sensorkoppling, mätområde, förhållande vid fel …) utom: värdetabellsbaserad sensor- freestyle-kurva, Callendar van Dusen-koefficient, varnings- och alarmgränser Egenskaper Mjukvaruskrivskydd för TTF300-konfigurering Mätomformningsstyrd grafisk (alfanumerisk) LCD-indikator Teckenhöjden är beroende av modus Ex-relevanta tekniska data Tecken, 4 platser, 2 platser efter kommatecknet Balkdiagramindikering 6.4.1...
  • Página 307: Non-Incendive Fm

    85 °C U i / V = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 Styrningsschema: SAP_214 750 Wechsel ein-auf zweispaltig CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 33...
  • Página 308: Ytterligare Dokument

    ATEX-direktivet 94/9/EG Explosionsskydd Märkning för ändamålsenlig användning inom explosionsfarliga områden enligt: ATEX-direktivet (ytterligare märkning till CE-märket) IEC-normer FM Approvals (US) CSA International (Canada) Viktigt All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/temperature 34 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 309 Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä...
  • Página 310 Sähköliitännät ..............................13 Johdinmateriaali ............................13 Syöttöjännitejohdon liitäntä ..........................14 Mittauselementin liitäntä..........................15 Kaapelin ruuviliitokset...........................16 4.4.1 TTF300 Ilman kaapelin ruuviliitosta ......................16 4.4.2 TTF300 EEx d -variaatiot ilman kaapelin ruuviliitosta................16 4.4.3 TTF300 EEx d -variaatiot vakio-kaapeliruuviliitoksella .................17 Sähköliitännät...............................19 4.5.1 Vakiosovellus ............................20 4.5.2 Asennus räjähdysalttiilla alueella ......................23 4.5.3...
  • Página 311 Sisältö 5.10 TTF300-L2XX, Non-Incendive FM .......................31 5.11 TTF300-L3XX, Explosion proof FM......................31 5.12 TTF300-L7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe FM ................31 5.13 TTF300-R1XX, Intrinsically Safe CSA ......................31 5.14 TTF300-R2XX, Non-Incendive CSA ......................31 5.15 TTF300-R3XX, Explosion proof CSA......................31 5.16 TTF300-R7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA ................31 LCD-näyttö...
  • Página 312: Turvallisuus

    “Tekniset tiedot“ tai tietolehti) mainittujen arvojen puitteissa. • Maksimaalista käyttölämpötilaa ei saa ylittää. • Sallittua ympäristölämpötilaa ei saa ylittää. • Kotelointiluokka on otettava käytön yhteydessä huomioon. Pos: 3.6 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 @ 4 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 313: Kohderyhmät Ja Pätevyysvaatimukset

    Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
  • Página 314: Kilvet Ja Symbolit

    TÄRKEÄÄ (OHJE) Symboli merkitsee käyttäjälle tarkoitettuja vihjeitä, erityisen hyödyllisiä tai tärkeitä tuotetta tai sen lisäominaisuuksia koskevia tietoja. Tämä ei ole vaarallista tai haitallista tilannetta merkitsevä merkkisana. Pos: 3.14 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 @ 6 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 315: Tyyppikilpi

    Turvallisuus Pos: 3.15 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Typenschild @ 0\mod_1140617210906_16834.doc @ 17040 @ 33 1.5.2 Tyyppikilpi Pos: 3.16 /Sicherheit/Temperatur/TTF/Typenschild (Temperatur, Messumformer TTF300) @ 0\mod_1141805156578_16834.doc @ 17101 @ Tyyppikilpi on kiinnitetty mittausmuuntajan koteloon. Automation TTF300 Made in Germany Products GmbH 2006 O-Code: TTF300-Y0B4/OPT 8323455772 Ser.-No: 3452348673 HW-Rev: 1.05...
  • Página 316: Käyttöönottoa Koskevat Turvallisuusohjeet

    Jos on oletettavissa, että vaaraton käyttö ei ole enää mahdollista, on laite asetettava pois käytöstä ja varmistettava tahattoman käytön estämiseksi. Pos: 4 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 @ 8 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 317: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla

    Käyttöönoton ja käytön täytyy tapahtua standardin EN 60079-14 (laitteistojen pystytys räjähdysvaarallisille alueille) mukaisesti. Hyväksynnät Lämpötilan mittausmuuntajan TTF300 hyväksynnät käyttöön räjähdysalttiilla alueilla löytyvät luvusta “Ex-tekniset tiedot“käyttöohjeesta. Maadoitus Mikäli luonnostaan vaarattoman virtapiirin toimintasyistä liitäntä potentiaalitasaukselle täytyy maadoittaa, saadaan maadoittaa ainoastaan yhdeltä kohdalta.
  • Página 318: Asennus

    Pos: 8.3 /Montage/Temperatur/Allgemein/Montagearten @ 32\mod_1247556069750_16834.doc @ 286760 @ Mittausmuuntajaa varten on olemassa kaksi asennustyyppiä: • Seinäasennus • Putkiasennus Tärkeää Mittausmuuntajaa tarjotaan valinnaisesti LCD-näytön kanssa. Pos: 8.4 /Montage/Temperatur/TTX3X0/TTF300/Wandmontage @ 32\mod_1247555296406_16834.doc @ 286631 @ 3 3.1.1 Seinäasennus A00089 Kuva 2 1 Seinä 3 Mittausmuuntaja TTF300 2 Seinäpidike 1.
  • Página 319 Asennus Pos: 8.6 /Montage/Temperatur/TTX3X0/TTF300/Rohrmontage @ 32\mod_1247555370203_16834.doc @ 286655 @ 3 3.1.2 Putkiasennus A00088 Kuva 3 1 Putki 3 Mittausmuuntaja 2 Putkipidike TTF300 1. Asennuspaikka putkella on etsittävä lämpötila-anturin kärjen läheltä. Tärkeää Putkipidike voidaan kiinnittää putkille, joiden halkaisija on enintään 2,5“.
  • Página 320: Käyttöpainikkeilla Varustetun Lisävarusteisen Lcd-Näytön Asennus

    Asennus Pos: 8.8 /Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Montage des optionalen LCD-Anzeigers mit Bedientasten @ 10\mod_1178791829484_16834.doc @ 90492 @ 22 Käyttöpainikkeilla varustetun lisävarusteisen LCD-näytön asennus Pos: 8.9 /Montage/Temperatur/TTX3X0/TTF300/Montage des LCD-Anzeigers mit Bedientasten @ 32\mod_1247555540421_16834.doc @ 286713 @ A00182 Kuva 4 1 Näkymä edestä...
  • Página 321: Sähköliitännät

    Kotelon alareunasta (ilman ruuviliitosta) liitäntäalueen aukkoon asti täytyy varata lisäksi 100 mm johtimen pituutta. Suunniteltavan asennuspituuden (ilman ruuviliitosta) täytyy olla n. 200 mm (siitä eriste poistettu n. 100 mm:n pituudelta). Pos: 10.4 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 @ CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 13...
  • Página 322: Syöttöjännitejohdon Liitäntä

    Sähköliitännät Pos: 10.5 /Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Anschluss des Versorgungsspannungskabels @ 0\mod_1140447995765_16834.doc @ 16948 @ 22 Syöttöjännitejohdon liitäntä Pos: 10.6 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTx3x0/TTF300/Anschluss des Messumformers @ 32\mod_1247474514653_16834.doc @ 286240 @ Varovasti – rakenneosien vaurioituminen! Syöttöjännitejohtojen liitäntä syöttöjännitteen ollessa kytkettynä voi johtaa oikosulkuun ja mittausmuuntajan vaurioitumiseen.
  • Página 323: Mittauselementin Liitäntä

    Sähköliitännät Pos: 10.8 /Elektrischer Anschluss/Temperatur/TTx3x0/TTF300/Anschluss des Messelements @ 32\mod_1247474588170_16834.doc @ 286264 @ 2 Mittauselementin liitäntä Tärkeää Mittauselementin liitäntä tapahtuu anturin liitäntäjohdolla. Anturin liitäntäjohtoa ei toimiteta mittausmuuntajan kanssa. Tämän vuoksi se täytyy tilata erikseen tarvikkeena. Käytetyn anturin liitäntäjohdon täytyy täsmätä käytetyn anturityypin ja mittausmuuntajan kokoonpanon kanssa.
  • Página 324: Kaapelin Ruuviliitokset

    TTF300 EEx d -variaatiot ilman kaapelin ruuviliitosta Toimitettaessa tuotevariaatiot TTF300-E3... (ATEX EEx d/paineenkestävä kapselointi) ja TTF300-E4..(ATEX EEx d ja EEx ia tai paineenkestävä kapselointi ja läpi-iskuvarmuus) ilman kaapelin ruuviliitosta on käytettävä ATEX EEx d -standardin mukaan hyväksyttyä kaapelin ruuviliitosta standardin EN 50018 mukaan.
  • Página 325: Ttf300 Eex D -Variaatiot Vakio-Kaapeliruuviliitoksella

    Sähköliitännät Pos: 10.13 /Überschriften/1.1.1/1-spaltig/EEx d Varianten mit Standard-Kabelverschraubung @ 22\mod_1220534089571_16834.doc @ 212898 @ 3 4.4.3 TTF300 EEx d -variaatiot vakio-kaapeliruuviliitoksella Pos: 10.14 /Beiblatt Kabelverschraubungen 42/10-57/EEx d Variante mit Standard-Kabelverschraubung (Capri ADE 1F) @ 33\mod_1251181010312_16834.doc @ 297141 @ Yleisiä tietoja Tyyppi Capri...
  • Página 326 Huolto Tarkista ruuviliitokset huoltovälien mukaisesti. Jos kaapeli on löystynyt, kiristä ruuviliitoksen suojusta tai suojuksia. Jos kiristäminen ei ole mahdollista, ruuviliitos on vaihdettava. Pos: 10.15 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 @ 18 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 327 Sähköliitännät Pos: 10.16 /Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Elektrische Anschlüsse @ 26\mod_1236866099093_16834.doc @ 248207 @ 2 Sähköliitännät Pos: 10.17 /Technische Daten / Datenblatt/Temperatur/TTX3X0/TTF300/Elektrischer Anschluss/Elektrische Anschlüsse (2010-03-24 08:11:23) @ 29\mod_1243515857046_16834.doc @ 274430 @ 55 Vastuslämpömittarit (RTD) / vastukset (potentiometrit) A00244 Kuva 6 DIP-kytkin 1: ON, laitteiston kirjoitussuoja Potentiometri, nelijohtiminen kytkentä...
  • Página 328: Vakiosovellus

    Hart-merkintä. Mikäli tämä ei ole mahdollista, täytyy yhteenkytkentään lisätä vastus arvoltaan ≥ 250 Ω (< 1100 Ω). Signaalijohtoa voidaan käyttää ilman maadoitusta/maadoituksen kanssa. Maadoituksessa (miinuspuoli) on huomioitava, että vain yksi liitäntäpuoli yhdistetään potentiaalitasauksen kanssa. 20 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 329 Mmin Smin Tässä tarkoittavat: : Mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite (katso mittausmuuntajan tekniset tiedot) Mmin : Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / SPS-tulo Smin Mittausmuuntajan ja syöttöerottimen välinen johtovastus HART-toiminnallisuuden vastus Pos: 10.20 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 @ CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 21...
  • Página 330 Arvot (turvallinen alue) A00096 Kuva 10 A Mittausmuuntaja B Syöttöerotin / SPS-tulo syötön kanssa Tärkeää Huomioi luku “Tekniset tiedot“ ja “ Ex-tekniset tiedot“ (katso tietosivu tai käyttöohje) Pos: 10.22 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 @ 22 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 331: Asennus Räjähdysalttiilla Alueella

    Turvallinen alue A00126 Kuva 11 A Anturi C Syöttöerotin [EEx ia] B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöerottimen tulon täytyy olla rakenteeltaan "EEx ia". Käytössä vyöhykkeellä 0 on huolehdittava siitä, että lämpötila-mittausmuuntajan ei sallittua sähköstaattista latausta vältetään (varoitusohje laitteella).
  • Página 332: Vyöhyke 1 (0)

    A00127 Kuva 12 A Anturi C Syöttöerotin [EEx ib] B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöerottimen tulon täytyy olla rakenteeltaan vähintään "EEx ib". Anturi täytyy kojeistaa käyttäjän toimesta voimassa olevien Ex-standardien mukaisesti. Se voi sijaita vyöhykkeellä 1 tai vyöhykkeellä 0. Vyöhykettä 0 varten täytyy virtapiirin olla rakenteeltaan ”ia“.
  • Página 333: Vyöhyke 1 (20)

    A00128 Kuva 13 A Anturi C Syöttöerotin [EEx ib] B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöerottimen tulon täytyy olla rakenteeltaan vähintään "EEx ib". Anturi täytyy kojeistaa käyttäjän toimesta voimassa olevien Ex-standardien mukaisesti. Se voi sijaita vyöhykkeellä 0, vyöhykkeellä 1 tai vyöhykkeellä 20. Vyöhykettä 0 ja vyöhykettä 20 varten täytyy virtapiirin olla rakenteeltaan ”ia“.
  • Página 334: Pöly-Räjähdyssuojaus, Vyöhyke 20

    A00130 Kuva 15 A Anturi D Sulake, 32 mA B Mittausmuuntaja TTF300 E Rajapinta LCD-näyttöä varten C Syöttöerotin Mittausmuuntajan syöttövirtapiiri täytyy rajoittaa IEC 127 mukaisella eteen kytketyllä sulakkeella, jonka sulakenimellisvirta on 32 mA. Tämä ei ole tarpeen, kun syöttölaite on rakenteeltaan läpi-iskuvarma ”ia”.
  • Página 335: Pöly-Räjähdyssuojaus, Vyöhyke 0/20

    Turvallinen alue A00131 Kuva 16 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Käytettäessä anturia vyöhykkeellä 0, täytyy mittausmuuntajan rakenteen olla EEx ia (kategoria 1G). Kun mittausmuuntaja muodostuu läpi-iskuvarmasta rakenteesta, niin syöttölaitteella täytyy aina olla luonnostaan vaaraton virtapiiri.
  • Página 336: Paineen Kestävä Kapselointi, Vyöhyke 1

    A00132 Kuva 17 A Anturi D Sulake, 32 mA B Mittausmuuntaja TTF300 Ex d kotelossa E Rajapinta LCD-näyttöä varten C Syöttöerotin Sytytyssuojatyyppi "Paineenkestävä kapselointi" saavutetaan vasta sen jälkeen, kun erikseen hyväksytty kaapelin ruuviliitos asennetaan ammattitaitoisesti PTB 99 ATEX 1144 -todistuksen kannessa mainittujen standardien ja asianmukaisen Ex-merkinnän mukaan.
  • Página 337: Paineen Kestävä Kapselointi, Vyöhyke 0

    A00133 Kuva 18 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja TTF300 Ex d kotelossa D Rajapinta LCD-näyttöä varten Sytytyssuojatyyppi "Paineenkestävä kapselointi" saavutetaan vasta sen jälkeen, kun erikseen hyväksytty kaapelin ruuviliitos asennetaan ammattitaitoisesti PTB 99 ATEX 1144 -todistuksen kannessa mainittujen standardien ja asianmukaisen Ex-merkinnän mukaan.
  • Página 338: Ex-Tekniset Tiedot

    Pos: 12.5.4 /Ex-relevante Technische Daten/Temperatur/TTx3x0/TTF3x0/Allgemein/Stromdaten Sicherheitstechnische Daten ATEX / IECEx (2010-03-19 10:40:57) @ 29\mod_1243501039531_16834.doc @ 273586 @ hallo Sytytyssuojaluokka läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) TTF300-E1XX, läpi-iskuvarmuus ATEX Syöttöpiiri Mittausvirtapiiri / Pos: 12.3.2 /Ex-relevante Technische Daten/Temperatur/TTF300/Module/TTF300-E1XX, Eigensicherheit ATEX (2010-03-19 10:35:10) @ 29\mod_1243501362765_16834.doc @ 273635 @ Ex-suoja passiivinen anturi (RTD) TTF300 täyttää seuraavat vaatimukset ATEX-direktiivi 94/9/EY Maksimijännite...
  • Página 339: Ttf300-E5Xx, Ei-Kipinöivä Atex + Pöly-Räjähdyssuoja

    5.12 TTF300-L7XX, Explosion proof + Intrinsically Safe FM Lämpötilataulukko Pos: 12.16.2 /Ex-relevante Technische Daten/Temperatur/TTF300/Module/TTF300-L7XX, Explosion proof und Intrinsically Safe FM (2010-03-19 10:52:19) @ 33\mod_1253166864078_16834.doc @ 301307 @ Lämpötilaluokka Laitekategoria 3-käyttö XP,NI, DIP Class I, II, III, Div. 1 + 2, Groups A-G, factory sealed Control-Drawing: 214866 -50 …...
  • Página 340: Ominaisuudet

    Ominaisuudet Callendar van Dusen -koeffisientit, varoitus- ja hälytysrajat Pos: 14.6 /Technische Daten / Datenblatt/Temperatur/TTX3X0/Allgemein/LCD-Anzeiger/LCD-Anzeiger Typ B/Eigenschaften der LCD-Anzeige Typ B (2010-03-24 09:51:17) @ 32\mod_1247047965281_16834.doc @ 285497 @ Ohjelmiston kirjoitussuoja TTF300-konfiguroinnille Mittausmuuntajaohjattu graafinen (alfanumeerinen) LCD-näyttö Merkkien korkeus riippuu käyttötavasta Pos: 14.12 /Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Ex-relevante technische Daten @ 25\mod_1232102144312_16834.doc @ 239454 @ Etumerkit, 4 paikkaa, 2 desimaalipaikkaa Ex-tärkeät tekniset tiedot...
  • Página 341: Lcd-Näyttö Hmi Tyyppi B

    C i < 0,4 µF, L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Pos: 14.20 /======= Spaltenumbruch ======== @ 0\mod_1132937966324_16834.doc @ 17961 @ Wechsel ein-auf zweispaltig Pos: 15 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 @ CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 33...
  • Página 342: Muut Asiakirjat

    Kaikki dokumentaatiot, vaatimuksenmukaisuusvakuutus ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB:n download-alueella. www.abb.com/temperature Pos: 30 /======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_16834.doc @ 17960 @ Pos: 31 /Zertifikate/Temperatur/EG-Konformitätserklärung TTF300 (2010-02-01 10:50:41) @ 32\mod_1247572500156_0.doc @ 287203 @ === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === 34 - FI TTF300...
  • Página 344 ABB has Sales & Customer Support expertise in over The Company’s policy is one of continuous product 100 countries worldwide. improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/temperature Printed in the Fed. Rep. of Germany (03.2010) ©...

Tabla de contenido