ABB TTF300 Serie Instrucciones De Uso, Limpieza Y Mantenimiento

ABB TTF300 Serie Instrucciones De Uso, Limpieza Y Mantenimiento

Transmisor de temperatura para montaje en campo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S
TTF300
Note de mise en exploitation
Montage sur site de transmetteur de temperature –
page 2
Instrucciónes de licenciamiento
Transmisor de temperatura para montaje en campo –
página 44
Idriftsættelsesvejledning
Temperaturtransducer, feltmontering – side 86
Istruzioni di messa in servizio
Montaggio su campo del trasduttore di misura della
temperature – pagina 128
Measurement made easy
Inbedrijfstelling instructie
Temperatuur-meetomvormer veldmontage –
page 170
Instruções para a colocação em funcionamento
Conversor de medição de temperatura para
montagem de campo – página 212
Idrifttagningsanvisning
Temperaturmätomvandlare fältmontering – sida 254
Käyttöönotto-ohje
Lämpötilan mittausmuuntaja kenttäasennusta
varten – sivu 296

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB TTF300 Serie

  • Página 1 — A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S TTF300 Measurement made easy Note de mise en exploitation Inbedrijfstelling instructie Montage sur site de transmetteur de temperature – Temperatuur-meetomvormer veldmontage –...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G Note de mise en exploitation | 02.2019 La documentation complémentaire est disponible gratuitement au téléchargement sur www.abb.com/temperature. Table des matières Change from one to two columns Sécurité ............... 4 Identification du produit .........
  • Página 3 TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 3 Types ................... 33   Tensions ................33   Ligne de transfert .............. 33   Contrôle de rupture de fil du capteur NE 89 ....33  ...
  • Página 4: Sécurité

    4 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G 1 Sécurité Messages d'alerte Informations générales et instructions Les messages d'alerte de cette notice sont composés selon le La notice est un élément important du produit et doit être schéma suivant : conservée pour une utilisation ultérieure.
  • Página 5: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    à la sécurité, il convient de respecter le ABB Automation Products GmbH et ses filiales ne sont pas manuel de sécurité SIL correspondant. responsables des dommages et / ou pertes découlant de ces failles de sécurité, accès non autorisés, dysfonctionnements,...
  • Página 6: Utilisation Dans Les Zones À Risque D'explosion Selon Atex Et Iecex

    Homologué pour zones 21, 22 et zones 0, 1 et 2. contrôle (sur www.abb.com/temperature). • En fonction de la version, un marquage spécifique selon ATEX Le codage « D6H » combine les types de protection « sécurité...
  • Página 7: Écran Lcd

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 7 Sécurité intrinsèque IECEx Écran LCD Homologué pour les zones 0, 1 et 2. Sécurité intrinsèque ATEX L'appareil, si la commande l'exige, satisfait les exigences de la Modèle TTF300-H1H directive ATEX 2014/34/EU et il est homologué...
  • Página 8: Données De Température

    8 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx Données électriques Données de température Convertisseur de mesure Convertisseur de mesure Mode de protection sécurité intrinsèque Ex ia IIC (partie 1) Sécurité...
  • Página 9: Écran Lcd

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 9 Écran LCD Type de protection boîtier antidéflagrant Ex db IIC Mode de protection sécurité intrinsèque Ex ia IIC Circuit d'alimentation Tension maximale = 30 V Circuit d'alimentation Courant maximal = 32 mA, limité...
  • Página 10: Remarques Concernant Le Montage

    10 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx Remarques concernant le montage ATEX / IECEx Instructions de montage pour presse-étoupes Le montage, la mise en service, ainsi que l'entretien et la Pour les faibles températures, faire durcir les bagues réparation des appareils dans les zones à...
  • Página 11: Raccordements Électriques

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 11 Maintenance Vérification de la sécurité intrinsèque Tester les presse-étoupes conformément aux périodicités Si les convertisseurs de mesure fonctionnent dans le circuit de d'entretien. Si le câble est desserré, resserrer le ou les capuchons sécurité...
  • Página 12 12 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx … Remarques concernant le montage ATEX – Zone 0 ATEX - Zone 1 (0) Identification : II 1 G Ex ia IIC T6 Ga Identification : II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Zone Ex 0...
  • Página 13 TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 13 ATEX - Zone 1 (20) ATEX - Zone 2 Identification : II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Identification : II 3 G Ex nA IIC T1-T6 Gc Zone 20 ou 21 Zone Ex 1 Zone de sécurité...
  • Página 14 14 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx … Remarques concernant le montage Protection antidéflagrante et antipoussière – Zone 21 Protection antidéflagrante et antipoussière –...
  • Página 15 TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 15 Boîtier antidéflagrant – Zone 1 Version du boîtier : ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Pour le raccordement, utiliser des câbles et entrées de câble ou Zone Ex 1 Zone de sécurité...
  • Página 16: Mise En Service

    Alternativement, un modem Ex peut être raccordé au circuit doivent pas être réparés par l'exploitant. d'alimentation en dehors de la zone dangereuse. • Le service après-vente ABB est seul habilité à effectuer une réparation sur l'appareil. • La réparation des interstices antidéflagrants n'est pas Instructions de fonctionnement autorisée.
  • Página 17: Utilisation En Zones À Risque D'explosion Selon Fm Et Csa

    CSA Intrinsically Safe Remarque • Pour de plus amples informations sur l'homologation Ex des appareils, veuillez vous rapporter aux certifications de Modèle TTF300-R1H contrôle (sur www.abb.com/temperature). Control Drawing SAP_214825 • Selon la version, un marquage spécifique FM ou CSA Modèle TTF300-R1P s'applique.
  • Página 18: Écran Lcd

    18 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 3 Utilisation en zones à risque d'explosion selon FM et CSA Remarques concernant le montage … Identification Ex Écran LCD FM / CSA Le montage, la mise en service, ainsi que l'entretien et la réparation des appareils dans les zones à...
  • Página 19: Mise En Service

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 19 Mise en service La mise en service et le paramétrage de l'appareil peuvent La preuve de la sécurité intrinsèque est établie lorsque les également être effectués dans une zone à risque d'explosion via conditions suivantes sont réunies par comparaison avec les un terminal portable homologué...
  • Página 20: Réparation

    Danger d'explosion en cas d'installation et de mise en service inappropriées de l'appareil. Les appareils défectueux ne doivent pas être réparés par l'exploitant. • Le service après-vente ABB est seul habilité à effectuer une réparation sur l'appareil. • La réparation des interstices antidéflagrants n'est pas...
  • Página 21: Identification Du Produit

    3 Marquage CE (conformité UE), s'il ne figure pas sur la plaque signalétique appareils, veuillez vous rapporter aux certifications de supplémentaire contrôle (sur www.abb.com/temperature). 4 Désignation de type / modèle • En fonction de la version, un marquage spécifique selon ATEX 5 Protocole de communication du convertisseur de mesure (HART®, FF, PB)
  • Página 22: Marquage De Protection Antidéflagrante Pour Les Appareils Avec Une Combinaison De Types De Protection

    22 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 4 Identification du produit … Plaque signalétique Marquage de protection antidéflagrante pour les appareils avec une combinaison de types de protection Le codage du type de protection de l'appareil en fonction des Les appareils avec des types de protection combinés ne peuvent informations de commande peut également se référer à...
  • Página 23: Transport Et Stockage

    élimination ou doivent respecter les Transport de l'appareil consignes spécifiques qui suivent en cas de retour : tous les appareils retournés à ABB doivent être exempts de toute Respecter les remarques suivantes : matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.).
  • Página 24: Installation

    24 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G 6 Installation Montage Remarque Lors de l'utilisation dans des zones à risque d'explosion, les indications de raccordement supplémentaires de Utilisation dans les zones à risque d'explosion selon ATEX et IECEx à la page 6 et Utilisation en zones à...
  • Página 25: Ouverture Et Fermeture Du Boîtier

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 25 Ouverture et fermeture du boîtier Rotation de l'écran LCD DANGER Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction sont ouverts ! Respecter les points suivants avant d'ouvrir le boîtier du convertisseur de mesure ou la boîte de jonction :...
  • Página 26: Raccordements Électriques

    26 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G 7 Raccordements électriques Protection du convertisseur contre les Consignes de sécurité dommages provoqués par les influences DANGER électriques perturbatrices à haute énergie Danger d'explosion en cas d'installation et de mise en service Comme le convertisseur de mesure ne comporte pas d'éléments inappropriées de l'appareil.
  • Página 27: Matériau Des Conducteurs

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 27 Blindage du câble de raccordement du capteur Mesures de protection appropriées Pour protéger le convertisseur de mesure de tout dommage au Pour garantir que le système bénéficie d'une immunité au bruit niveau du capteur, veuillez respecter les éléments suivants : électromagnétique optimale, un blindage des différents •...
  • Página 28: Exemples De Blindage / Mise À La Terre

    28 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Raccordements électriques … Blindage du câble de raccordement du capteur Exemples de blindage / mise à la terre Élément de mesure de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, ohms), boîtier de convertisseur de mesure mis à la terre La mise à...
  • Página 29 TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 29 Élément de mesure de capteur isolé (thermocouple, mV, RTD, ohms), boîtier de convertisseur de mesure non mis à la terre Les blindages du câble de tension d'alimentation et du câble de raccordement du capteur sont reliés par le boîtier du convertisseur de mesure.
  • Página 30: Affectation Des Raccordements

    30 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Raccordements électriques Affectation des raccordements Thermomètre de résistance (RTD) / résistances (potentiomètre) A Potentiomètre, circuit à quatre conducteurs I Capteur 1 B Potentiomètre, circuit à trois conducteurs J Capteur 2* C Potentiomètre, circuit à...
  • Página 31 TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 31 Thermocouples / tensions et thermomètre de résistance (RTD) / combinaisons de thermocouples A 2 x Mesure de la tension* H Capteur 1 B 1 x Mesure de la tension I Capteur 2* C 2 x thermocouples* J 4 à...
  • Página 32: Raccordement Du Câble De Raccordement Du Capteur

    32 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Raccordements électriques Raccordement du câble de raccordement Données électriques des entrées et sorties du capteur Entrée – thermomètre à résistance / résistances DANGER Thermomètre de résistance Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le •...
  • Página 33: Entrée - Thermocouples / Tensions

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 33 Entrée – thermocouples / tensions Sortie – HART® Types Remarque • B, E, J, K, N, R, S, T selon IEC 60584 Le protocole HART® n’étant pas sécurisé (en terme de •...
  • Página 34: Sortie - Profibus Pa

    34 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Raccordements électriques … Données électriques des entrées et sorties Sortie – PROFIBUS PA® Sortie – FOUNDATION Fieldbus® Remarque Remarque Le protocole PROFIBUS PA® n’étant pas sécurisé (en terme de Le protocole FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 35: Tension D'alimentation

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 35 Alimentation Chute de tension sur le câble de signaux Tenir compte de la chute de tension sur le câble de signaux lors Technologie à deux fils, protection contre les inversions de du raccordement des appareils.
  • Página 36: Alimentation - Profibus / Foundation Fieldbus

    36 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Raccordements électriques … Données électriques des entrées et sorties Alimentation - PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Tension d'alimentation Ne convient pas à une application Ex : = 9 à...
  • Página 37: Certification Mid

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 37 8 Certification MID TTF300 avec certification MID Domaines d'application, conditions et exigences Le transmetteur de température TTF300 dispose d’un certificat Le transmetteur de température TTF300 avec certification MID de pièces MID (certificat d’ensembles MID / MID Parts pour les mesures soumises à...
  • Página 38: Mise En Service

    38 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G 9 Mise en service Généralités Le convertisseur de mesure, si la commande l'exige, est prêt à L'appareil figure dans la liste de FieldComm Group. fonctionner après le montage et l'installation des connexions. Les paramètres sont réglés en usine.
  • Página 39: Communication Profibus

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 39 Communication PROFIBUS® Communication FOUNDATION Fieldbus® Remarque Remarque Le protocole PROFIBUS PA® n’étant pas sécurisé (en terme de Le protocole FOUNDATION Fieldbus® n’étant pas sécurisé (en cybersécurité/sécurité...
  • Página 40: Mise En Service

    40 – FR TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 9 Mise en service Réglages de base Remarque La communication et la configuration du convertisseur de mesure via HART, PROFBUS PA et FOUNATION Fieldbus H1 sont décrites dans la documentation séparée «...
  • Página 41: Commande

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 41 10 Commande Consignes de sécurité Navigation dans les menus Si vous n'êtes pas certain qu'une utilisation en toute sécurité est possible, mettez l'appareil hors tension et empêchez toute mise en marche involontaire.
  • Página 42: Entretien

    DEEE l’exploitant. 2012/19/EU et des lois nationales correspondantes (en • Le service après-vente ABB est seul habilité à effectuer une Allemagne, par ex. ElektroG). réparation sur l'appareil. • Le produit doit être confié à une entreprise de recyclage spécialisée.
  • Página 43: Annexe

    TTF300 MONTAGE SUR SITE DE TRANSMETTEUR DE TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G FR – 43 15 Annexe Formulaire de retour Explication relative à la contamination des appareils et composants La réparation et / ou l'entretien d'appareils et composants ne peuvent être effectués qu'en présence d'une explication complète. Dans le cas contraire, l'envoi peut être refusé.
  • Página 44 2 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G Instrucciónes de licenciamiento | 02.2019 Puede descargar documentación adicional y gratuita en la página www.abb.com/temperature. Índice Change from one to two columns Seguridad ..............4 Identificación del producto ........
  • Página 45 TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 3 Línea de alimentación ............33   Control de rotura de cable del sensor según NE 89 ..33   Resistencia de entrada ............. 33   Extremos libres internos Pt1000, IEC 60751 Cl.
  • Página 46: Seguridad

    4 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G 1 Seguridad Información general e indicaciones Avisos El manual de instrucciones es una parte integral básica del Los avisos del presente manual se estructuran conforme al producto y deberá...
  • Página 47: Uso Previsto

    En caso de uso como aparato SIL en aplicaciones relevantes datos o información. para la seguridad, se deben respetar las instrucciones del Ni ABB Automation Products GmbH ni sus filiales se hacen Manual de seguridad SIL correspondiente. responsables de ningún daño o pérdida derivado de tales brechas de seguridad, accesos no autorizados, averías,...
  • Página 48: Utilización En Zonas Potencialmente Explosivas Conforme A Atex E Iecex

    Ex (en Aprobado para las zonas 21, 22 y las zonas 0, 1 y 2. www.abb.com/temperature). • En función del modelo, será válida una marca específica La codificación "D6H" combina los tipos de protección conforme a ATEX o IECEx.
  • Página 49: Blindaje Antideflagrante Conforme A Iecex

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 7 Indicador LCD Seguridad intrínseca IECEx Homologado para las Zonas 0, 1 y 2. Seguridad intrínseca ATEX El aparato, pedido correctamente, cumple los requisitos de la Modelo TTF300-H1H Directiva 2014/34/EU y está...
  • Página 50: Datos De Temperatura

    8 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx Especificaciones eléctricas Datos de temperatura Transmisor Transmisor Tipo de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC Seguridad intrínseca ATEX / IECEx, ATEX que no sueltan (parte 1) chispas...
  • Página 51: Indicador Lcd

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 9 Indicador LCD Tipo de protección Blindaje antideflagrante Ex db IIC Tipo de protección de seguridad intrínseca Ex ia IIC Circuito de alimentación Tensión máxima = 30 V Circuito de alimentación Corriente máxima = 32 mA, limitada por un fusible...
  • Página 52: Instrucciones Para El Montaje

    10 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx Instrucciones para el montaje ATEX / IECEx Instrucciones para el montaje de prensaestopas Solo personal especializado debe llevar a cabo el montaje, la Los anillos de junta del prensaestopas se endurecen a bajas puesta en servicio, el mantenimiento y la reparación de aparatos...
  • Página 53: Conexiones Eléctricas

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 11 Mantenimiento Comprobación de seguridad intrínseca Los prensaestopas deben controlarse después de cada intervalo Si los transmisores se utilizan en un circuito de corriente de mantenimiento. En caso de que el cable se haya aflojado, hay intrínsecamente seguro, hay que documentar la seguridad que reapretar las tapas o capuchones de los prensaestopas.
  • Página 54 12 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx … Instrucciones para el montaje ATEX – Zona 0 ATEX – Zona 1 (0) Marca: II 1 G Ex ia IIC T6 Ga Marca: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Zona Ex 0...
  • Página 55 TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 13 ATEX – Zona 1 (20) ATEX – Zona 2 Marca: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Marca: II 3 G Ex nA IIC T1-T6 Gc Zona 20 o 21 Zona Ex 1 Zona segura...
  • Página 56 14 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx … Instrucciones para el montaje Protección contra explosión de polvo - Zona 0/21 Protección contra explosión de polvo - Zona 21 Versión de carcasa: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Marca:...
  • Página 57 TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 15 Blindaje antideflagrante – Zona 1 Versión de la carcasa: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Para la conexión se deben utilizar entradas de cables apropiadas, Zona Ex 1 Zona segura o bien sistemas de tubería adecuados que cumplan los...
  • Página 58: Puesta En Servicio

    De forma alternativa, se puede conectar un Ex-Modem fuera de la • Las reparaciones del aparato solo las debe realizar el zona con riesgo de explosión en el circuito. servicio posventa de ABB. • No se permite la reparación de las zonas ranuradas resistentes a descargas disruptivas.
  • Página 59: Utilización En Zonas Potencialmente Explosivas Conforme A Fm Y Csa

    CSA Intrinsically Safe Aviso • Encontrará más información acerca de la homologación Ex de los aparatos en los certificados de homologación Ex (en Modelo TTF300-R1H www.abb.com/temperature). Control Drawing SAP_214825 • En función del modelo, será válida una marca específica Modelo TTF300-R1P conforme a FM o CSA.
  • Página 60: Indicador Lcd

    18 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 3 Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a FM y CSA … Marcación de protección contra Instrucciones para el montaje explosiones FM / CSA Indicador LCD Solo personal especializado debe llevar a cabo el montaje, la puesta en servicio, el mantenimiento y la reparación de...
  • Página 61: Puesta En Servicio

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 19 Puesta en servicio La puesta en servicio y la configuración de parámetros del La seguridad intrínseca se considera probada cuando, al dispositivo también pueden llevarse a cabo en zonas confrontar los valores límite del material eléctrico utilizado, potencialmente explosivas mediante un ordenador portátil están cumplidos los requisitos siguientes:...
  • Página 62: Reparación

    Peligro de explosión por una reparación incorrecta del aparato. El propietario no podrá reparar los aparatos defectuosos. • Las reparaciones del aparato solo las debe realizar el servicio posventa de ABB. • No se permite la reparación de las zonas ranuradas resistentes a descargas disruptivas.
  • Página 63: Identificación Del Producto

    3 Marcado CE (conformidad UE), si no se indica en una placa de los aparatos en los certificados de homologación Ex (en homologación www.abb.com/temperature). 4 Denominación de tipo / modelo • En función del modelo, será válida una marca específica 5 Protocolo de comunicación del transmisor (HART®, FF, PB)
  • Página 64: Marca De Protección Contra Explosiones Para Aparatos Con Una Combinación De Tipos De Protección

    22 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 4 Identificación del producto … Placa de características Marca de protección contra explosiones para aparatos Los aparatos con tipos de protección combinados se deben con una combinación de tipos de protección utilizar únicamente en uno de los tipos de protección posibles.
  • Página 65: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte del dispositivo envío: Todos los aparatos enviados a ABB deben estar libres de Deben observarse las siguientes indicaciones: cualquier sustancia peligrosa (ácidos, lejías, soluciones, etc.). •...
  • Página 66: Instalación

    24 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G 6 Instalación Montaje Aviso ¡En caso de uso del aparato en zonas potencialmente explosivas, tenga en cuenta los datos adicionales en Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a ATEX e IECEx en la página 6 y Utilización en zonas potencialmente explosivas conforme a FM y CSA en la página 17! Condiciones ambientales...
  • Página 67: Apertura Y Cierre De La Carcasa

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 25 Apertura y cierre de la carcasa Orientación del indicador LCD PELIGRO Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa del transmisor o la caja de conexión abiertas. En caso de uso en zonas potencialmente explosivas, antes de abrir la carcasa del transmisor o la caja de conexiones, tenga en cuenta los siguientes puntos:...
  • Página 68: Conexiones Eléctricas

    26 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G 7 Conexiones eléctricas Protección del transmisor frente a daños Instrucciones de seguridad por influencias parásitas eléctricas de alta PELIGRO energía Peligro de explosión por una instalación y puesta en marcha Puesto que el transmisor no dispone de elementos de incorrectas del dispositivo.
  • Página 69: Material De Línea

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 27 Blindaje del cable de conexión del sensor Medidas de protección adecuadas Para garantizar una resistencia electromagnética óptima a las Para la protección del transmisor frente a daños en el lado del interferencias, se requiere el apantallamiento de los sensor, tenga en cuenta los siguientes puntos: componentes individuales del sistema y, especialmente, las...
  • Página 70: Ejemplos De Apantallamiento / Conexión A Tierra

    28 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Conexiones eléctricas … Blindaje del cable de conexión del sensor Ejemplos de apantallamiento / conexión a tierra Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), carcasa del transmisor conectada a tierra La puesta a tierra del apantallamiento del cable de alimentación del sensor se realiza a través de la carcasa del transmisor, que está...
  • Página 71 TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 29 Elemento medidor aislado del sensor (elemento termoeléctrico, mV, RTD, ohmios), carcasa del transmisor no conectada a tierra Los apantallamientos del cable de alimentación y del cable de conexión del sensor están conectados entre sí a través de la carcasa del transmisor.
  • Página 72: Asignaciones De Conexiones

    30 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Conexiones eléctricas Asignaciones de conexiones Termómetro de resistencia (RTD) / Resistencias (potenciómetro) A Potenciómetro, circuito de cuatro hilos I Sensor 1 B Potenciómetro, circuito de tres hilos J Sensor 2* C Potenciómetro, circuito de dos hilos K 4 a 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 73 TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 31 Termoelementos / Tensiones y termómetros de resistencia (RTD) / Combinaciones de termoelementos A 2 x medida de tensión* H Sensor 1 B 1 x medida de tensión I Sensor 2* C 2 x termoelemento* J 4 a 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 74: Conexión Del Cable De Conexión Del Sensor

    32 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Conexiones eléctricas Datos eléctricos de las entradas y salidas Conexión del cable de conexión del sensor Entrada – Termómetro de resistencia / resistencias PELIGRO Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa Termómetro de resistencia...
  • Página 75: Entrada - Termoelementos / Tensiones

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 33 Entrada – Termoelementos / tensiones Salida – HART® Tipos Aviso B, E, J, K, N, R, S, T según IEC 60584 El protocolo HART® es un protocolo no protegido (en el sentido •...
  • Página 76: Salida - Profibus Pa

    34 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Conexiones eléctricas … Datos eléctricos de las entradas y salidas Salida – FOUNDATION Fieldbus® Salida – PROFIBUS PA® Aviso Aviso El protocolo FOUNDATION Fieldbus® es un protocolo no El protocolo PROFIBUS PA®...
  • Página 77: Suministro De Energía

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 35 Suministro de energía Caída de tensión del cable de señal Al conectar los dispositivos, tenga en cuenta la caída de tensión Tecnología de dos hilos, con protección contra la polarización en el cable.
  • Página 78: Alimentación Eléctrica - Profibus / Foundation Fieldbus

    36 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Conexiones eléctricas … Datos eléctricos de las entradas y salidas Alimentación eléctrica – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Tensión de alimentación Sin aplicación Ex: = 9 a 32 V DC Aplicaciones Ex con: = 9 a 17 V DC (FISCO)
  • Página 79: Certificación Mid

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 37 8 Certificación MID TTF300 con certificación MID Campos de aplicación, condiciones y restricciones El transmisor de temperatura TTF300 dispone de un certificado de componentes MID (certificado de unidad constructiva / MID El transmisor de temperatura TTF300 con certificación MID para Parts Certificate) conforme a la Directiva de instrumentos de metrología legal es especialmente adecuado para sistemas de...
  • Página 80: Puesta En Marcha

    38 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G 9 Puesta en marcha Generalidades Una vez montado e instalado tras un pedido correcto, el El equipo está registrado en FieldComm Group. transmisor estará listo para el funcionamiento. Los parámetros se ajustan en fábrica.
  • Página 81: Comunicación Profibus

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 39 Comunicación PROFIBUS® Comunicación FOUNDATION Fieldbus® Aviso Aviso El protocolo PROFIBUS PA® es un protocolo no protegido (en el El protocolo FOUNDATION Fieldbus® es un protocolo no sentido de la seguridad informática o cibernética), por lo que protegido (en el sentido de la seguridad informática o cualquier uso previsto debe ser evaluado antes de la...
  • Página 82: Ajustes Básicos

    40 – ES TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 9 Puesta en marcha Ajustes básicos Aviso La comunicación y la configuración del transmisor a través de HART, PROFIBUS PA y FOUNDATION Fieldbus H1 se describe en la documentación independiente "Descripción de la interfaz".
  • Página 83: Manejo

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 41 10 Manejo Navegación por menús Instrucciones de seguridad Cuando sea de suponer que ya no es posible utilizar el dispositivo sin peligro, póngalo fuera de funcionamiento y asegúrelo contra arranque accidental.
  • Página 84: Mantenimiento

    14 Otros documentos Aviso Las declaraciones de conformidad del aparato están disponibles en el área de descargas de ABB en www.abb.com/temperature. Asimismo, estas declaraciones se suministran junto con el aparato en el caso de los aparatos con certificación ATEX. Marcas registradas...
  • Página 85: Anexo

    TTF300 TRANSMISOR DE TEMPERATURA PARA MONTAJE EN CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G ES – 43 15 Anexo Formulario de devolución Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente.
  • Página 86 2 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G Idriftsættelsesvejledning | 02.2019 Ekstra dokumentation kan hentes gratis på www.abb.com/temperature. Indholdsfortegnelse Change from one to two columns Sikkerhed ..............4 Produktidentifikation ..........21         Generelle oplysninger og bemærkninger ......4 Typeskilt ..................
  • Página 87 TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 3 Spændinger ................ 33   Tilførsel ................33   Overvågning til sensor-trådbrud iht. NE 89 ....33   Indgangsmodstand ............33   Internt sammenligningssted Pt1000, IEC 60751 Kl. B . 33  ...
  • Página 88: Sikkerhed

    4 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G 1 Sikkerhed Generelle oplysninger og bemærkninger Advarsler Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal Advarselsanvisningerne i denne vejledning anvendes i henhold til gemmes til evt. senere brug. efterfølgende skema: Installation, idriftsættelse og vedligeholdelse af produktet må...
  • Página 89: Tilsigtet Anvendelse

    SIL-Safety Manual læk og / eller tyveri af data eller oplysninger. overholdes. ABB og tilknyttede virksomheder er ikke ansvarlig for skader og / eller tab, som skyldes manglende sikkerhed, enhver uautoriseret Utilsigtet anvendelse adgang, forstyrrelser, hacking, læk og / eller tyveri af data eller oplysninger.
  • Página 90: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder Iht. Atex Og Iecex

    ATEX støv-eksplosionsbeskyttelse og egensikkerhed • Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår Tilladt til zone 21, 22 og zone 0, 1 og 2. af Ex-typeattesterne (på www.abb.com/temperature). • Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning iht. ATEX Koden "D6H“ kombinerer sikringsklasserne "egensikkerhed", eller IECEx.
  • Página 91: Lcd-Visning

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 7 LCD-visning IECEx egensikkerhed Tilladt til zone 0, 1 og 2. ATEX egensikkerhed Enheden opfylder ved tilsvarende bestilling kravene i direktiv Model TTF300-H1H 2014/34/EU og må anvendes i zone 0, 1 og 2. IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 09.0014X Model TTF300-H1P og TTF300-H1F...
  • Página 92: Temperaturdata

    8 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Temperaturdata Elektriske data Transducer Transducer Sikringsklasse egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) ATEX / IECEx egensikkerhed, ATEX ikke-gnistdannende Forsyningskreds Temperaturklasse Tilladt omgivelsestemperaturområde TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P...
  • Página 93: Lcd-Visning

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 9 LCD-visning Sikringsklasse trykfast kapsling Ex db IIC Sikringsklasse egensikkerhed Ex ia IIC Forsyningskreds Maks. spænding = 30 V Forsyningskreds Maksimal strøm = 32 mA, begrænset med en Maks. spænding = 9 V forankoblet sikring (sikringsstrøm 32 mA) Kortslutningsstrøm...
  • Página 94: Monteringsanvisninger

    10 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx Monteringsanvisninger ATEX / IECEx Kabelforskruningernes monteringsanvisninger Montering, idriftsættelse samt vedligeholdelse og service af Ved lave temperaturer hærdes tætningsringene på udstyr i eksplosionsfarlige områder må kun udføres af personale kabelforskruningen.
  • Página 95: El-Tilslutninger

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 11 Vedligeholdelse Dokumentation for egensikkerhed Kabelforskruningerne skal kontrolleres ved hvert serviceinterval. Anvendes transducerne i en egensikker strømkreds, skal der Hvis kablet har løsnet sig, skal kappen eller kapperne til ifølge IEC/EN 60079-14 samt IEC/EN 60079-25 foreligge kabelforskruningerne spændes efter.
  • Página 96 12 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx … Monteringsanvisninger ATEX – zone 0 ATEX – zone 1 (0) Mærkning: II 1 G Ex ia IIC T6 Ga Mærkning II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Ex-område zone 0 Sikkert område...
  • Página 97 TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 13 ATEX – zone 1 (20) ATEX – zone 2 Mærkning II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Mærkning: II 3 G Ex nA IIC T1-T6 Gc Zone 20 eller Ex-område zone 1 Sikkert område...
  • Página 98 14 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx … Monteringsanvisninger Støv-eksplosionsbeskyttelse - zone 21 Støv-eksplosionsbeskyttelse - zone 0/21 Mærkning: Husudførelse: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Transducerudførelse: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ga II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc...
  • Página 99 TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 15 Trykfast kapsling - zone 1 Husudførelse: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Til tilslutningen skal der anvendes egnede kabel- og Ex-område zone 1 Sikkert område ledningsføringer/rørledningssystemer, der opfylder kravene i EN 60079-1, og for hvilke der foreligger en særskilt kontrolattest.
  • Página 100: Idriftsættelse

    Som alternativ kan der tilsluttes et Ex-modem til strømkredsen apparater må ikke repareres af ejeren. uden for det eksplosionsfarlige område. • Reparation af apparatet må udelukkende foretages af ABB-Service. • Reparationer på de eksplosionssikre spalter er ikke tilladt. Driftsadvarsler FARE Eksplosionsfare på...
  • Página 101: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder I Henhold Til Fm Og Csa

    3 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder i henhold til FM og CSA Change from one to two columns Bemærk CSA Intrinsically Safe • Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår af Ex-typeattesterne (på www.abb.com/temperature). Model TTF300-R1H • Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning iht. FM eller Control Drawing SAP_214825 CSA.
  • Página 102: Lcd-Visning

    18 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 3 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder i henhold til FM og CSA … Ex-mærkning Monteringsanvisninger LCD-visning FM / CSA Montering, idriftsættelse samt vedligeholdelse og service af FM Intrinsically Safe apparater i eksplosionsfarlige områder må kun udføres af tilsvarende uddannet personale.
  • Página 103: Idriftsættelse

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 19 Idriftsættelse Idriftsættelse og parametrering af enheden skal, også i et Påvisning af egensikkerheden er givet, når følgende betingelser eksplosionsfarligt område, ske via en behørigt godkendt er opfyldt ved sammenligning af materiellets grænseværdierne: håndterminal iht.
  • Página 104: Reparation

    … 3 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder i henhold til FM og CSA Reparation FARE Fare for eksplosion! Eksplosionsfare ved ukorrekt reparation af apparatet. Defekte apparater må ikke repareres af ejeren. • Reparation af apparatet må udelukkende foretages af ABB-Service. • Reparationer på de eksplosionssikre spalter er ikke tilladt.
  • Página 105: Produktidentifikation

    1 Producent, producentadresse, producentland, produktionsår - uge Bemærk • Yderligere oplysninger til udstyrets Ex-godkendelse fremgår 2 Sikkerhedsintegritetsniveau, SIL-logo (option) af Ex-typeattesterne (på www.abb.com/temperature). 3 CE-mærke (EU-konformitet), hvis ikke på ekstra skilt • Alt efter udførelse gælder en specifik mærkning iht. ATEX 4 Typebetegnelse / model eller IECEx.
  • Página 106: Eksplosionsbeskyttelsesmærkning For Apparater Med En Kombination Af Sikringsklasser

    22 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 4 Produktidentifikation … Typeskilt Eksplosionsbeskyttelsesmærkning for apparater med en kombination af sikringsklasser Kodningen af apparatets sikringsklasse iht. Apparater med kombinerede sikringsklasser må kun anvendes i bestillingsoplysningerne kan også henvise til en kombination af en af de mulige sikringsklasser.
  • Página 107: Transport Og Opbevaring

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 23 5 Transport og opbevaring Kontrol Returnering af apparater Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres for Til returnering af apparater for reparation eller efterkalibrering mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig skal originalemballagen eller en egnet, sikker transportbeholder transport.
  • Página 108: Installation

    24 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G 6 Installation Montering Bemærk Ved anvendelse af apparatet i eksplosionsfarlige områder skal de supplerende data i Anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht. ATEX og IECEx på side 6 og Anvendelse i eksplosionsfarlige områder i henhold til FM og CSA på...
  • Página 109: Åbning Og Lukning Af Huset

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 25 Åbning og lukning af huset Drejning af LCD-displayet FARE Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent transducerhus eller åben tilslutningskasse! Ved anvendelse i eksplosionsfarlige områder skal følgende punkter overholdes, før transducerhuset eller tilslutningskassen åbnes: •...
  • Página 110: El-Tilslutninger

    26 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G 7 El-tilslutninger Beskyttelse af transduceren mod Sikkerhedsanvisninger beskadigelse på grund af højenergetiske, FARE elektriske forstyrrelser Eksplosionsfare ved ukorrekt installation og idriftsættelse Fordi transduceren ikke har en frakoblingsanordningen, skal der i af apparatet.
  • Página 111: Ledende Materiale

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 27 Skærmning af sensortilslutningskablet For at sikre at systemet har optimal resistens over for Egnede beskyttelsesforanstaltninger elektromagnetisk støj, er det nødvendigt at skærme de enkelte Til beskyttelse af transduceren mod beskadigelse på sensorsiden systemkomponenter og særligt tilførselsledningen.
  • Página 112: Eksempler På Skærmning / Jording

    28 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 El-tilslutninger … Skærmning af sensortilslutningskablet Eksempler på skærmning / jording Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), transducerhus jordet Jordingen på sensortilslutningskablets skærmning etableres via det jordede transducerhus. Sensortilslutningskablets skærmning er isoleret af sensoren.
  • Página 113 TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 29 Isoleret sensormåleindsats (termoelement, mV, RTD, ohm), transducerhus ikke jordet Forsyningsspændingskablets og sensortilslutningskablets skærmninger er forbundet med hinanden via transducerens hus. Jordingen på skærmningen oprettes ensidigt på enden af forsyningsspændingskablet umiddelbart på forsyningsadskilleren/DCS-indgangen. Sørg for, at skærmningerne ikke har flere forbindelser til jordingen.
  • Página 114: Tilslutninger

    30 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 El-tilslutninger Tilslutninger Modstandstermometer (RTD) / modstande (potentiometer) A Potenziometer, firelederkobling I Sensor 1 B Potentiometer, trelederkobling J Sensor 2* C Potentiometer, tolederkobling K 4 til 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus® D 2 ×...
  • Página 115 TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 31 Termoelementer / spændinger og modstandstermometre (RTD) / termoelementkombinationer A 2 x spændingsmåling* H Sensor 1 B 1 x spændingsmåling I Sensor 2* C 2 x termoelement* J 4 til 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus® D 1 x termoelement K Interface til LCD-display og service E 1 x RTD, firelederkobling og termoelement*...
  • Página 116: Tilslutning Af Sensortilslutningskablet

    32 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 El-tilslutninger Elektriske data for ind- og udgange Tilslutning af sensortilslutningskablet Indgang – modstandstermometer / modstande FARE Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent Modstandstermometer transducerhus eller åben tilslutningskasse! •...
  • Página 117: Indgang - Termoelementer / Spændinger

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 33 Indgang – termoelementer / spændinger Udgang – HART® Typer Bemærk • B, E, J, K, N, R, S, T iht. IEC 60584 HART®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og •...
  • Página 118: Udgang - Profibus Pa

    34 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 El-tilslutninger … Elektriske data for ind- og udgange Udgang – FOUNDATION Fieldbus® Udgang – PROFIBUS PA® Bemærk Bemærk FOUNDATION Fieldbus®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i PROFIBUS PA®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og IT- og cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte påtænkte anvendelse vurderes inden implementering for at sikre,...
  • Página 119: Strømforsyning

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 35 Spændingsfald på signalledningen Strømforsyning Ved tilslutning af apparaterne skal der tages højde for Tolederteknik, polaritetsbeskyttelse; spændingsfaldet på signalledningen. Min.- energiforsyningsledninger = signalledninger forsyningsspændingen på transduceren må ikke underskrides. Bemærk Følgende beregninger gælder for standardanvendelser. Ved højere maksimalstrøm skal der tages højde for dette.
  • Página 120: Energiforsyning - Profibus/Foundation Fieldbus36

    36 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 El-tilslutninger … Elektriske data for ind- og udgange Energiforsyning – PROFIBUS/FOUNDATION Fieldbus Forsyningsspænding Ikke-Ex-applikation: = 9 til 32 V DC Ex-applikationer med: = 9 til 17 V DC (FISCO) = 9 til 24 V DC (Fieldbus Entity model I.S.) Strømforbrug: ≤...
  • Página 121: Mid-Certificering

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 37 8 MID-certificering TTF300 med MID-certificering Anvendelsesområder, betingelser og påbud Temperaturtransduceren TTF300 har et MID- komponentcertifikat (MID-indbygningsenhedscertifikat / MID Temperaturtransduceren TTF300 med MID-certificering til Parts Certificate) iht. direktiv 2004/22/EF om måleinstrumenter lovbestemte målinger er især egnet til måle- og "MID –...
  • Página 122: Idriftsættelse

    38 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G 9 Idriftsættelse Generelt Transduceren er ved tilsvarende bestilling driftsklar straks efter Enheden er et registreret varemærke tilhørende FieldComm montering og installation af tilslutningerne. Group. Parametrene er indstillet fra fabrikken. Såfremt der ved bestilling ikke udtrykkeligt vælges profilen HART 7, er transduceren forudindstillet fra fabrikken til profilen HART 5.
  • Página 123: Profibus®-Kommunikation

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 39 PROFIBUS®-kommunikation FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation Bemærk Bemærk PROFIBUS PA®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og FOUNDATION Fieldbus®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte IT- og cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den anvendelse vurderes inden implementering for at sikre, at denne påtænkte anvendelse vurderes inden implementering for at sikre, protokol er egnet.
  • Página 124: Grundindstillinger

    40 – DA TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 9 Idriftsættelse Grundindstillinger Bemærk Kommunikation og konfiguration af transduceren via HART, PROFIBUS PA og FOUNDATION Fieldbus H1 beskrives i den separate dokumentation "Interfacebeskrivelse". Følgende konfigurationstyper står til rådighed for transduceren: •...
  • Página 125: Betjening

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 41 10 Betjening Navigering i menuen Sikkerhedsanvisninger Hvis man må gå ud fra, at en ufarlig drift ikke længere er mulig, skal apparatet frakobles og sikres mod utilsigtet gentilkobling. Hardware-indstillinger A10001 Menu A10270 Exit...
  • Página 126: Vedligeholdelse

    For at få detaljerede oplysninger om vedligeholdelsen af enheden skal den tilhørende betjeningsvejledning (OI) følges! 13 Tekniske specifikationer Bemærk Databladet for apparatet kan hentes fra ABB's downloadområde på www.abb.com/temperature. 14 Yderligere dokumenter Bemærk Konformitetserklæringerne for apparatet kan hentes fra ABB's downloadområde på...
  • Página 127: Tillæg

    TTF300 TEMPERATURTRANSDUCER, FELTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G DA – 43 15 Tillæg Returseddel Erklæring om forurening af apparater og komponenter Reparation og/eller service af apparater og komponenter gennemføres kun, hvis der foreligger en komplet udfyldt erklæring. I modsat flad kan forsendelsen returneres. Denne erklæring må kun udfyldes og underskrives af ejeres autoriserede faglige personale. Oplysninger om ordregiveren: Firma: Adresse:...
  • Página 128 TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G Istruzioni di messa in servizio | 02.2019 Ulteriore documentazione disponibile gratuitamente per il download all'indirizzo www.abb.com/temperature. Sommario Change from one to two columns Sicurezza ..............4 Identificazione del prodotto ........
  • Página 129 TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 3 Ingresso – Termocoppie / Tensioni ....... 33   Tipi ..................33   Tensioni ................33   Alimentazione ..............33   Sorveglianza della rottura dei fili del sensore secondo NE 89 ..................
  • Página 130: Sicurezza

    4 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G 1 Sicurezza Segnalazioni di avviso Informazioni e note generali Le segnalazioni di avviso riportate nel presente manuale sono Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere organizzate in base al seguente schema: conservato per il suo uso futuro.
  • Página 131: Uso Regolamentare

    SIL-Safety dati. Manual. ABB Automation Products GmbH e le sue affiliate non assumono alcuna responsabilità per danni e / o perdite derivanti da tali falle Uso improprio nella sicurezza, accessi non autorizzati, interruzioni, intrusioni o perdite e / o sottrazioni di dati o informazioni.
  • Página 132: Impiego In Zone A Rischio Di Esplosione Secondo Atex E Iecex

    ATEX sono presenti nelle certificazioni Ex (disponibili sul sito Omologato per le Zone 21, 22 e le Zone 0, 1 e 2. www.abb.com/temperature) • In base alla versione, si applica un contrassegno specifico La codifica "D6H" combina i gradi di protezione antideflagrante secondo ATEX o IECEx.
  • Página 133: Display Lcd

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 7 Display LCD Sicurezza intrinseca IECEx Omologato per zone 0, 1 e 2. Sicurezza intrinseca ATEX L'apparecchio soddisfa, come specificato all'ordine, i requisiti Modello TTF300-H1H della direttiva 2014/34/EU ed è...
  • Página 134: Dati Di Temperatura

    8 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx Dati elettrici Dati di temperatura Trasduttore di misura Trasduttore di misura Grado di protezione antideflagrante sicurezza intrinseca Sicurezza intrinseca ATEX / IECEx, soppressione di scintille Ex ia IIC (parte 1)
  • Página 135: Display Lcd

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 9 Display LCD Grado di protezione antideflagrante custodia pressurizzata Ex db IIC Grado di protezione antideflagrante a sicurezza intrinseca Ex ia IIC Circuito di alimentazione Tensione massima = 30 V Circuito di alimentazione...
  • Página 136: Note Sul Montaggio

    10 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx Note sul montaggio ATEX / IECEx Istruzioni per il montaggio dei pressacavi filettati Il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione o A bassa temperatura gli anelli di tenuta del pressacavo filettato riparazione degli apparecchi nelle zone a rischio di esplosione...
  • Página 137: Collegamenti Elettrici

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 11 Manutenzione Dimostrazione della sicurezza intrinseca Controllare i pressacavi filettati in occasione di ogni intervallo di Se il trasduttore di misura funziona in un circuito elettrico a manutenzione.
  • Página 138 12 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx … Note sul montaggio ATEX – Zona 0 ATEX – Zona 1 (0) Contrassegno: II 1 G Ex ia IIC T6 Ga Contrassegno: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Settore Ex Zona 0...
  • Página 139 TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 13 ATEX – Zona 1 (20) ATEX – Zona 2 Contrassegno: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Contrassegno: II 3 G Ex nA IIC T1-T6 Gc Zona 20 o 21 Settore Ex Zona 1 Zona sicura...
  • Página 140 14 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx … Note sul montaggio Protezione antideflagrante polvere – Zona 21 Protezione antideflagrante polvere –...
  • Página 141 TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 15 Custodia pressurizzata – Zona 1 Modello dell'alloggiamento: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Per il collegamento è necessario utilizzare cavi e passacavi o Settore Ex Zona 1 Zona sicura sistemi di passatubi idonei che soddisfano i requisiti dello...
  • Página 142: Messa In Servizio

    In alternativa è possibile collegare un ex-modem al circuito riparati dall'utente. elettrico al di fuori della zona a rischio di esplosione. • La riparazione può essere effettuata solo tramite il servizio di assistenza ABB. • La riparazione delle fessure sicure all'accensione passante Avvertenze di esercizio non è consentita.
  • Página 143: Impiego In Zone A Rischio Di Deflagrazione Secondo Fm E Csa

    CSA Intrinsically Safe Nota • Ulteriori informazioni sull'omologazione Ex degli apparecchi sono presenti nelle certificazioni Ex (disponibili sul sito Modello TTF300-R1H www.abb.com/temperature) Control Drawing SAP_214825 • In base alla versione, si applica un contrassegno specifico Modello TTF300-R1P secondo FM o CSA.
  • Página 144: Display Lcd

    18 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 3 Impiego in zone a rischio di deflagrazione secondo FM e CSA Note sul montaggio … Marchio Ex Display LCD FM / CSA Il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione o FM Intrinsically Safe riparazione degli apparecchi nelle zone a rischio di esplosione...
  • Página 145: Messa In Servizio

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 19 Messa in servizio La messa in servizio e la parametrizzazione dell'apparecchio La dimostrazione della sicurezza intrinseca è data se dal devono avvenire anche nelle zone a rischio di esplosione tramite confronto dei valori limite dei mezzi di esercizio risultano le un apposito terminale handheld consentito rispettando una seguenti condizioni:...
  • Página 146: Riparazione

    Rischio di deflagrazione a causa di una riparazione errata dell'apparecchio! Gli apparecchi difettosi non devono essere riparati dall'utente. • La riparazione può essere effettuata solo tramite il servizio di assistenza ABB. • La riparazione delle fessure sicure all'accensione passante non è consentita.
  • Página 147: Identificazione Del Prodotto

    Ulteriori informazioni sull'omologazione Ex degli apparecchi sono presenti nelle certificazioni Ex (disponibili sul sito 3 Marchio CE (conformità EU), se non indicato nella targhetta supplementare www.abb.com/temperature) 4 Designazione del tipo / Modello • In base alla versione, si applica un contrassegno specifico secondo ATEX o IECEx.
  • Página 148: Contrassegno Della Protezione Da Esplosione Per Apparecchi Con Una Combinazione Di Gradi Di Protezione Antideflagrante

    22 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 4 Identificazione del prodotto … Targhetta Contrassegno della protezione da esplosione per Gli apparecchi con gradi di protezione antideflagrante combinati apparecchi con una combinazione di gradi di protezione possono essere utilizzati esclusivamente in uno dei due possibili antideflagrante gradi di protezione antideflagrante.
  • Página 149: Trasporto E Stoccaggio

    Tutti gli apparecchi inviati alla ABB devono essere privi di Trasporto dell'apparecchio qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.). Tenere presenti le seguenti avvertenze: Rivolgersi al Centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pag.
  • Página 150: Installazione

    24 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G 6 Installazione Montaggio Nota Se si utilizza l'apparecchio in una zona a rischio di deflagrazione, è necessario osservare anche i dati sulla temperatura indicati nel capitoloImpiego in zone a rischio di esplosione secondo ATEX e IECEx a pagina 6.
  • Página 151: Apertura E Chiusura Dell'alloggiamento

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 25 Apertura e chiusura dell'alloggiamento Rotazione dell'indicatore LCD PERICOLO Pericolo di esplosione in caso di funzionamento dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura o morsettiera aperta! Per l'uso in ambiente a rischio esplosione, prima di aprire l'alloggiamento del trasduttore di misura o la morsettiera, verificare quanto segue:...
  • Página 152: Collegamenti Elettrici

    26 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G 7 Collegamenti elettrici Protezione del trasduttore di misura dai Norme di sicurezza danni provocati da disturbi elettrici ad alta PERICOLO frequenza L'installazione e la messa in servizio errate dell'apparecchio Poiché...
  • Página 153: Materiale Delle Linee

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 27 Schermatura del cavo di collegamento del sensore Adeguate misure di protezione. Per proteggere il trasduttore di misura dal lato sensore, utilizzare Per assicurare una protezione ottimale del sistema dai disturbi i seguenti accorgimenti: elettromagnetici, è...
  • Página 154: Esempi Di Schermatura / Messa A Terra

    28 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Collegamenti elettrici … Schermatura del cavo di collegamento del sensore Esempi di schermatura / messa a terra Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, termometro a resistenza, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura messo a terra La schermatura del cavo di collegamento del sensore è...
  • Página 155 TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 29 Kit di misura isolato del sensore (termocoppia, mV, termometro a resistenza, ohm), alloggiamento del trasduttore di misura non messo a terra Gli schermi del cavo di alimentazione elettrica e del cavo di collegamento del sensore sono collegati tra loro tramite l'alloggiamento del trasduttore di misura.
  • Página 156: Piedinatura

    30 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Collegamenti elettrici Piedinatura Termometro a resistenza (RTD) / resistenze (potenziometri) A Potenziometro, circuito a quattro fili I Sensore 1 B Potenziometro, circuito a tre fili J Sensore 2* C Potenziometro, circuito a due fili K Da 4 a 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 157 TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 31 Termocoppie / tensioni e termometro a resistenza (RTD) / combinazioni di termocoppie A 2 x misura della tensione* H Sensore 1 B 1 x misura della tensione I Sensore 2* C 2 x termocoppia* J Da 4 a 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 158: Collegamento Del Cavo Del Sensore

    32 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Collegamenti elettrici Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Collegamento del cavo del sensore Ingresso – Termometro a resistenza / resistenze PERICOLO Pericolo di esplosione in caso di funzionamento Termometro a resistenza...
  • Página 159: Ingresso - Termocoppie / Tensioni

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 33 Ingresso – Termocoppie / Tensioni Uscita – HART® Tipi Nota B, E, J, K, N, R, S, T secondo IEC 60584 • Il protocollo HART® non è un protocollo sicuro (nel senso di una •...
  • Página 160: Uscita - Profibus Pa

    34 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Collegamenti elettrici … Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Uscita – FOUNDATION Fieldbus® Uscita – PROFIBUS PA® Nota Nota Il protocollo FOUNDATION Fieldbus® non è un protocollo sicuro Il protocollo PROFIBUS PA®...
  • Página 161: Alimentazione

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 35 Alimentazione Caduta di tensione sulla linea di segnale Durante il collegamento degli apparecchi, fare attenzione alla Tecnica a due fili a prova di scambio delle polarità; linee di caduta di tensione sulla linea di segnale.
  • Página 162: Alimentazione - Profibus / Foundation Fieldbus

    36 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Collegamenti elettrici … Dati elettrici degli ingressi e delle uscite Alimentazione – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Tensione di alimentazione Applicazioni non Ex: = da 9 a 32 Vcc Applicazioni Ex con: = da 9 a 17 Vcc (FISCO)
  • Página 163: Certificazione Mid

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 37 8 Certificazione MID TTF300 con certificazione MID Il trasduttore di misura della temperatura TTF300 dispone di un Ambiti di utilizzo, condizioni e obblighi certificato per le parti MID (certificato componenti MID / MID Il trasduttore di misura della temperatura TTF300 con Parts Certificate) secondo la direttiva per gli apparecchi di...
  • Página 164: Messa In Servizio

    38 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G 9 Messa in servizio Generalità Dopo il montaggio e l'installazione dei collegamenti, il L'apparecchio è elencato presso FieldComm Group. trasduttore di misura è pronto all'uso, come da specifiche all'ordine.
  • Página 165: Comunicazione Profibus

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 39 Comunicazione PROFIBUS® Comunicazione FOUNDATION Fieldbus® Nota Nota Il protocollo PROFIBUS PA® non è un protocollo sicuro (nel senso Il protocollo FOUNDATION Fieldbus® non è un protocollo sicuro di una sicurezza informatica o di una cybersicurezza), pertanto il (nel senso di una sicurezza informatica o di una cybersicurezza), suo utilizzo per l’applicazione prevista va valutato a monte per...
  • Página 166: Impostazioni Di Base

    40 – IT TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G … 9 Messa in servizio Impostazioni di base Nota La comunicazione e la configurazione del trasduttore di misura tramite HART, PROFIBUS PA e FOUNDATION Fieldbus H1 vengono descritte nella documentazione "Descrizione delle interfacce".
  • Página 167: Uso

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 41 10 Uso Navigazione nel menu Norme di sicurezza Se si suppone che un funzionamento senza pericoli non è più possibile, mettere l'apparecchio fuori servizio e proteggerlo dalla riaccensione accidentale.
  • Página 168: Manutenzione

    ABB www.abb.com/temperature. 14 Altri documenti Nota Le dichiarazioni di conformità dell'apparecchio sono disponibili per il download sul sito di ABB www.abb.com/temperature. Inoltre, per gli apparecchi certificati ATEX, la dichiarazione di conformità viene fornita insieme all'apparecchio stesso. Trademarks HART è...
  • Página 169: Appendice

    TTF300 MONTAGGIO SU CAMPO DEL TRASDUTTORE DI MISURA DELLA TEMPERATURE | CI/TTF300-X1 REV. G IT – 43 15 Appendice Modulo di restituzione Dichiarazione sulla contaminazione di apparecchi e componenti La riparazione e/o la manutenzione di apparecchi e componenti viene eseguita solo in presenza di una dichiarazione completamente compilata.
  • Página 170 2 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G Inbedrijfstelling instructie | 02.2019 Aanvullende documentatie is gratis te downloaden op www.abb.com/temperature. Inhoudsopgave Change from one to two columns Veiligheid ..............4 Productidentificatie ..........21         Algemene informatie en aanwijzingen ......... 4 Typeplaatje ................
  • Página 171 TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 3 Spanningen ................. 33   Toevoerleiding ..............33   Sensor-draadbreukbewaking volgens NE 89 ....33   Ingangsweerstand ............33   Intern vergelijkingspunt Pt1000, IEC 60751 kl. B ..33   Sensor-foutsignalering ............ 33  ...
  • Página 172: Veiligheid

    4 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G 1 Veiligheid Waarschuwingen Algemene informatie en aanwijzingen De waarschuwingen in deze handleiding zijn overeenkomstig het De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en volgende schema opgebouwd: moet voor naslagdoeleinden bewaard worden. De montage, inbedrijfstelling en het onderhoud van het product GEVAAR mag alleen worden uitgevoerd door geschoold vakpersoneel dat...
  • Página 173: Reglementair Gebruik

    / of ontvreemding van toepassingen de bijbehorende SIL-Safety Manual raadplegen. gegevens of informatie. ABB Automation Products GmbH en haar dochterondernemingen Ondoelmatig gebruik zijn niet aansprakelijk voor schade en / of verlies ten gevolge van dergelijke mazen in de beveiliging, onbevoegde toegang, storing,...
  • Página 174: Gebruik In Explosiegevaarlijke Gebieden Conform Atex En Iecex

    Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de apparaten Toegelaten voor Zone 21, 22 en zone 0, 1 en 2. staat beschreven in de Ex-keuringsrapporten (onder www.abb.com/temperature). Codering “D6H” combineert de explosieveiligheidsklasses • Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke markering “Intrinsieke veiligheid”, (TTF300-E1H) en “Stof-...
  • Página 175: Lcd-Scherm

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 7 LCD-scherm IECEx intrinsieke veiligheid Toegelaten voor zone 0, 1 en 2. ATEX intrinsieke veiligheid Bij een overeenkomstige bestelling voldoet het apparaat aan de Model TTF300-H1H eisen van richtlijn 2014/34/EU en is toegelaten voor zone 0, 1 en IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 09.0014X Model TTF300-H1P en TTF300-H1F...
  • Página 176: Temperatuurgegevens

    8 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx Elektrische gegevens Temperatuurgegevens Meetomvormer Meetomvormer Explosieveiligheid intrinsiek veilig Ex ia IIC (deel 1) ATEX / IECEx intrinsieke veiligheid, ATEX niet-vonkend Voedingskring Temperatuurklasse Goedgekeurd omgevingstemperatuurbereik...
  • Página 177: Lcd-Scherm

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 9 LCD-scherm Explosieveiligheidsklasse Drukvaste behuizing Ex db IIC Explosieveiligheidsklasse: intrinsiek veilig Ex ia IIC Voedingskring Maximale spanning = 30 V Voedingskring Maximale stroom = 32 mA, begrensd door Max. spanning = 9 V voorgeschakelde zekering Kortsluitstroom = 65,2 mA...
  • Página 178: Installatie Instructies

    10 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx Installatie Instructies ATEX / IECEx Montage-instructies voor kabelwartels De montage, de ingebruikname alsmede het onderhoud en de Bij lage temperaturen worden de afdichtringen van de reparatie van apparaten in explosiegevaarlijke gebieden mag kabelwartels hard.
  • Página 179: Elektrische Aansluitingen

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 11 Onderhoud Aantonen van de intrinsieke veiligheid De wartels bij elk onderhoudsinterval controleren. Als de kabel Als de meetomvormers in een intrinsiek veilige stroomkring loszit, moet u de kap of kappen van de kabelwartels weer worden gebruikt, dient volgens IEC/EN 60079-14 en vastdraaien.
  • Página 180 12 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx … Installatie Instructies ATEX – zone 0 ATEX – zone 1 (0) Aanduiding: II 1 G Ex ia IIC T6 Ga Aanduiding: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Ex-bereik zone 0 Veilige omgeving...
  • Página 181 TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 13 ATEX – zone 1 (20) ATEX – zone 2 Aanduiding: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Aanduiding: II 3 G Ex nA IIC T1-T6 Gc Zone 20 of 21 Ex-bereik zone 1 Veilige omgeving...
  • Página 182 14 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx … Installatie Instructies Stof-explosieveiligheid – zone 21 Stof-explosieveiligheid – zone 0/21 Markering: Uitvoering behuizing: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Uitvoering meetomvormer: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ga II 3D Ex tc IIIC T135°C Dc...
  • Página 183 TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 15 Drukvaste behuizing – zone 1 Uitvoering behuizing: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Voor de aansluiting moeten geschikte kabel- en kabelinvoeren Ex-bereik zone 1 Veilige omgeving resp. buisleidingsystemen worden gebruikt die aan de eisen van EN 60079-1 voldoen en waarvoor een apart testcertificaat is vereist.
  • Página 184: Ingebruikname

    Daarnaast kan een Ex-modem buiten het explosiegevaarlijke worden gerepareerd. bereik op de stroomkring worden aangesloten. • Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend door de ABB-service worden uitgevoerd. • Reparatie van de spleet met beveiliging tegen Bedrijfsinstructies ontstekingsdoorslag is niet toegestaan.
  • Página 185: Gebruik In Explosiegevaarlijke Omgevingen Conform Fm En Csa

    CSA Intrinsically Safe Aanwijzing • Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de apparaten staat beschreven in de Ex-keuringsrapporten (onder Model TTF300-R1H www.abb.com/temperature). Control Drawing SAP_214825 • Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke markering Model TTF300-R1P conform FM resp. CSA.
  • Página 186: Lcd-Scherm

    18 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 3 Gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen conform FM en CSA Installatie Instructies … Ex-markering LCD-scherm FM / CSA De montage, de ingebruikname, evenals het onderhoud en de FM Intrinsically Safe reparatie van apparaten in explosiegevaarlijke omgevingen mag alleen door overeenkomstig opgeleid personeel worden uitgevoerd.
  • Página 187: Ingebruikname

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 19 Ingebruikname De ingebruikname en parametrering van het apparaat mag ook in De intrinsieke veiligheid is voldoende aangetoond wanneer de een explosiegevaarlijk gebied via een overeenkomstig grenswaarden van de bedrijfsmiddelen aan de volgende toegestane handheld-terminal met een intrinsieke voorwaarden voldoen: veiligheidsverklaring plaatsvinden.
  • Página 188: Reparatie

    Explosiegevaar door ondeskundige reparatie van het apparaat. Defecte apparaten mogen niet door de gebruiker worden gerepareerd. • Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend door de ABB-service worden uitgevoerd. • Reparatie van de spleet met beveiliging tegen ontstekingsdoorslag is niet toegestaan.
  • Página 189: Productidentificatie

    Meer informatie over de Ex-goedkeuring van de apparaten 3 CE-markering (EU-conformiteit), indien niet op extra plaatje staan beschreven in de Ex-keuringsrapporten (onder 4 Typeaanduiding / model www.abb.com/temperature). 5 Communicatie-protocol van de meetomvormer (HART®, FF, PB) • Afhankelijk van de uitvoering geldt een specifieke markering 6 2D-barcode voor serienummer volgens bestelling volgens ATEX resp.
  • Página 190: Markering Explosiebeveiliging Voor Apparaten Met Een Combinatie Van Explosieveiligheidsklasses

    22 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 4 Productidentificatie … Typeplaatje Markering explosiebeveiliging voor apparaten met een combinatie van explosieveiligheidsklasses De codering van de explosieveiligheidsklasse van het apparaat Apparaten met gecombineerde explosieveiligheidsklasses overeenkomstig de bestelinformatie kan ook verwijzen naar een mogen alleen in een van de mogelijke explosieveiligheidsklasses combinatie van verschillende explosietoelatingen voor worden gebruikt.
  • Página 191: Transport En Opslag

    Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle Transport van het apparaat gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
  • Página 192: Installatie

    24 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G 6 Installatie Montage Aanwijzing Wanneer u het apparaat in een potentieel explosieve omgeving gebruikt, volg dan de aanvullende gegevens uit Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden conform ATEX en IECEx op pagina 6 en Gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen conform FM en CSA op pagina 17! Omgevingsomstandigheden...
  • Página 193: Openen En Sluiten Van De Behuizing

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 25 Openen en sluiten van de behuizing LCD-scherm draaien GEVAAR Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Bij gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen dienen vóór het openen van de meetomvormerbehuizing of de aansluitdoos de volgende punten in acht genomen te worden: •...
  • Página 194: Elektrische Aansluitingen

    26 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G 7 Elektrische aansluitingen Bescherming van de meetomvormer tegen Veiligheidsaanwijzingen beschadiging door energierijke elektrische GEVAAR storende invloeden. Explosiegevaar door ondeskundige installatie en Omdat de meetomvormer geen uitschakelende elementen bezit, ingebruikname van het apparaat. dient de installatie te worden voorzien van Bij gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen de informatie in overstroombeveiligingen, bliksemafleiding resp.
  • Página 195: Leidingmateriaal

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 27 Afscherming van de sensoraansluitkabel Om een optimale elektromagnetische storingsbestendigheid van Passende beschermingsmaatregelen het systeem te waarborgen, is een afscherming van de Let op de volgende punten ter bescherming van de afzonderlijke systeemcomponenten en met name van de meetomvormer tegen schade vanaf de kant van de sensor: toevoerleiding noodzakelijk.
  • Página 196: Voorbeelden Van Afscherming / Aarding

    28 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektrische aansluitingen … Afscherming van de sensoraansluitkabel Voorbeelden van afscherming / aarding Geïsoleerd sensor-meetelement (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer geaard De aarding van de afscherming van de aansluitkabel voor de sensor vindt plaats via de geaarde behuizing van de meetomvormer. De afscherming van de aansluitkabel van de sensor is geïsoleerd van de sensor.
  • Página 197 TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 29 Geïsoleerde sensor meeteenheid (thermo-element, mV, RTD, Ohm) behuizing meetomvormer niet geaard De afschermingen van de voedingskabel en de aansluitkabel voor de sensor zijn met elkaar verbonden via de behuizing van de meetomvormer.
  • Página 198: Aansluitconfiguratie

    30 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektrische aansluitingen Aansluitconfiguratie Weerstandsthermometer (RTD) / weerstanden (potentiometer) A Potentiometer, vierdraadsschakeling I Sensor 1 B Potentiometer, driedraadsschakeling J Sensor 2* C Potentiometer, tweedraadsschakeling K 4 tot 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus® D 2 x RTD, driedraadsschakeling* L Interface voor LCD-scherm en service E 2 x RTD, tweedraadsschakeling*...
  • Página 199 TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 31 Thermo-elementen / spanningen en weerstandsthermometer (RTD) / thermo-elementcombinaties A 2 x spanningsmeting* H Sensor 1 B 1 x Spanningsmeting I Sensor 2* C 2 x thermo-element* J 4 tot 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus® D 1 x thermo-element K Interface voor LCD-scherm en service E 1 x RTD, vierdraadsschakeling en thermo-element*...
  • Página 200: Aansluiting Van De Sensoraansluitkabel

    32 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektrische aansluitingen Elektrische gegevens van de in- en Aansluiting van de sensoraansluitkabel uitgangen GEVAAR Ingang – weerstandsthermometer / weerstanden Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Weerstandsthermometer Bij gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen dienen vóór het •...
  • Página 201: Ingang - Thermo-Elementen / Spanningen

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 33 Ingang – thermo-elementen / spanningen Uitgang – HART® Typen Aanwijzing B, E, J, K, N, R, S, T volgens IEC 60584 Het HART®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin van IT- •...
  • Página 202: Uitgang - Profibus Pa

    34 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektrische aansluitingen … Elektrische gegevens van de in- en uitgangen Uitgang – PROFIBUS PA® Uitgang – FOUNDATION Fieldbus® Aanwijzing Aanwijzing Het PROFIBUS PA®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin Het FOUNDATION Fieldbus®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin van IT-veiligheid resp.
  • Página 203: Voeding

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 35 Voeding Spanningsverlies op de signaalleiding Houd bij de aansluiting van de apparaten op de kabel rekening Tweedraadstechniek, verpolingsbescherming; met spanningsverlies. De minimale voedingsspanning op de voedingsleidingen = signaalleidingen meetomvormer mag niet worden onderschreden. Aanwijzing De volgende berekeningen zijn van toepassing voor standaard toepassingen.
  • Página 204: Voeding - Profibus / Foundation Fieldbus

    36 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektrische aansluitingen … Elektrische gegevens van de in- en uitgangen Voeding – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Voedingsspanning Geen Ex-toepassing: = 9 tot 32 V DC Ex-toepassingen met: = 9 tot 17 V DC (FISCO) = 9 tot 24 V DC (Fieldbus Entity model I.S.) Stroomopname: ≤...
  • Página 205: Mid-Certificatie

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 37 8 MID-certificatie TTF300 met MID-certificering Toepassingsgebieden, voorwaarden en regels De temperatuur-meetomvormer TTF300 beschikt over een MID- deelcertificaat (MID Baueinheiten-Zertifikat / MID Parts De temperatuur-meetomvormer TTF300 met MID-certificatie Certificate) conform de richtlijn voor meetapparatuur voor ijkplichtige metingen is speciaal geschikt voor meet- en 2014/32/EU “MID –...
  • Página 206: Ingebruikname

    38 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G 9 Ingebruikname Algemeen Bij een overeenkomstige bestelling is de meetomvormer na de Het apparaat is opgenomen in de FieldComm Group. montage en installatie van de aansluitingen gebruiksklaar. De parameters zijn in de fabriek ingesteld. Indien bij de bestelling profiel HART 7 niet uitdrukkelijk werd geselecteerd, wordt de meetomvormer geleverd met het fabrieksmatig ingestelde profiel HART 5.
  • Página 207: Profibus®-Communicatie

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 39 PROFIBUS®-communicatie FOUNDATION Fieldbus®-communicatie Aanwijzing Aanwijzing Het FOUNDATION Fieldbus®-protocol is een onbeveiligd protocol Het PROFIBUS PA®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin (in de zin van IT-veiligheid resp. cyberveiligheid), daarom moet van IT-veiligheid resp.
  • Página 208: Basisinstellingen

    40 – NL TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G … 9 Ingebruikname Basisinstellingen Aanwijzing De communicatie en configuratie van de meetomvormer via HART, PROFIBUS PA en FOUNDATION Fieldbus H1 wordt in de aparte documentatie "Interfacebeschrijving" behandeld. Voor de meetomvormer zijn de volgende configuratieopties beschikbaar: •...
  • Página 209: Bediening

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 41 10 Bediening Menunavigatie Veiligheidsaanwijzingen Als het aan te nemen is dat een veilige werking niet meer te garanderen is, moet u het apparaat onmiddellijk buiten werking stellen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen. Hardware-instellingen A10001 Menu...
  • Página 210: Onderhoud

    (OI) volgen! 13 Technische gegevens Aanwijzing Het gegevensblad van het apparaat vindt u op het downloadgedeelte van ABB op www.abb.com/temperature. 14 Andere documenten Aanwijzing Conformiteitsverklaringen van het apparaat vindt u op het downloadgedeelte van ABB op www.abb.com/temperature.
  • Página 211: Bijlage

    TTF300 TEMPERATUUR-MEETOMVORMER VELDMONTAGE | CI/TTF300-X1 REV. G NL – 43 15 Bijlage Retourformulier Verklaring over de vervuiling van apparaten en onderdelen De reparatie en/of het onderhoud aan apparaten en onderdelen wordt alleen uitgevoerd indien een volledig ingevulde verklaring is meegestuurd. Anders kan de zending terug worden gestuurd.
  • Página 212 2 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G Instruções para a colocação em funcionamento | 02.2019 Documentação adicional disponível gratuitamente em www.abb.com/temperature para Download. Índice Change from one to two columns Segurança ..............
  • Página 213 TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 3 Tipos ..................33   Tensões ................33   Alimentação ................ 33   Monitorização do sensor de rutura de fio conforme NE 89 ..................33  ...
  • Página 214: Segurança

    4 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G 1 Segurança Avisos de advertência Informações gerais e indicações Os avisos neste manual estão estruturados segundo o seguinte O manual é uma parte importante do produto e deve ser esquema: guardado para uma utilização posterior.
  • Página 215: Utilização Conforme A Finalidade

    • Quando utilizado como aparelho-SIL em aplicações A ABB Automation Products GmbH e suas filiais não se associadas com segurança, deve ser seguido o manual de responsabiliza, por danos e / ou perdas resultantes de tais falhas segurança SIL relevante.
  • Página 216 Pode obter informações detalhadas sobre a homologação Ex Homologado para zonas 21, 22 e zonas 0, 1 e 2. dos aparelhos nos certificados de teste Ex (em www.abb.com/temperature). A codificação "D6H" combina os tipos de proteção "Segurança • Dependendo da versão, aplica-se uma identificação intrínseca"...
  • Página 217 TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 7 Visor LCD Segurança intrínseca IECEx Homologado para zona 0, 1 e 2. Segurança intrínseca ATEX O aparelho preenche, na encomenda correspondente, os Modelo TTF300-H1H requisitos da diretiva ATEX 2014/34/EU e é...
  • Página 218: Utilização Em Áreas Com Perigo De Explosão Em Conformidade Com Atex E Iecex

    8 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx Dados elétricos Dados de temperatura Transformador de medição Transformador de medição Tipo de proteção contra ignição com segurança intrínseca Segurança intrínseca ATEX / IECEx, ATEX sem ignição...
  • Página 219: Visor Lcd

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 9 Visor LCD Grau de proteção contra ignição Blindagem à prova de pressão Ex db IIC Tipo de proteção contra ignição com segurança intrínseca Ex ia IIC Circuito de alimentação Tensão máxima...
  • Página 220: Instruções De Montagem

    10 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx Instruções de montagem ATEX / IECEx Instruções de montagem para roscas para passa-cabos A montagem, a colocação em funcionamento, bem como a A baixas temperaturas, os anéis de vedação do prensa-cabo manutenção e reparação de aparelhos em zonas potencialmente...
  • Página 221: Ligações Eléctricas

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 11 Manutenção Comprovação da "segurança intrínseca" Verificar os prensa-cabos a cada intervalo de manutenção. Se o Se os conversores de medição forem utilizados num circuito cabo afrouxar, voltar a apertar a tampa ou as tampas dos elétrico com segurança intrínseca, deve ser apresentada uma prensa-cabos.
  • Página 222 12 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx … Instruções de montagem ATEX – Zona 1 (0) ATEX –...
  • Página 223 TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 13 ATEX – Zona 1 (20) ATEX – Zona 2 Identificação: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Identificação: II 3 G Ex nA IIC T1-T6 Gc Zona 20 ou 21 Área Ex, zona 1 Área segura...
  • Página 224 14 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx … Instruções de montagem Proteção contra pó e explosão – Zona 21 Proteção contra pó...
  • Página 225 TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 15 Blindagem à prova de pressão – Zona 1 Versão da caixa: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Para a ligação devem ser utilizados cabos e passagens Área Ex, zona 1 Área segura adequadas de cabos e fios ou sistemas de tubagem que...
  • Página 226: Colocação Em Funcionamento

    Alternativamente, pode ser ligado um modem Ex ao circuito proprietário. elétrico fora da área com perigo de explosão. • A reparação do aparelho deve ser realizada apenas pela assistência técnica da ABB. • Não é permitida a reparação das juntas antideflagrantes. Instruções de funcionamento PERIGO Perigo de explosão devido a componentes quentes...
  • Página 227: Utilização Em Zonas Potencialmente Explosivas De Acordo Com Fm E Csa

    Nota CSA Intrinsically Safe • Pode obter informações detalhadas sobre a homologação Ex dos aparelhos nos certificados de teste Ex (em Modelo TTF300-R1H www.abb.com/temperature). Control-Drawing SAP_214825 • Dependendo da versão, aplica-se uma identificação específica conforme FM ou CSA. Modelo TTF300-R1P Control-Drawing TTF300-R1..P (IS)
  • Página 228: Visor Lcd

    18 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 3 Utilização em zonas potencialmente explosivas de acordo com FM e CSA Instruções de montagem … Identificação Ex Visor LCD FM / CSA A montagem, a colocação em funcionamento, bem como a FM Intrinsically Safe manutenção e reparação de aparelhos em zonas potencialmente...
  • Página 229: Colocação Em Funcionamento

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 19 Colocação em funcionamento A colocação em funcionamento e a parametrização do aparelho A segurança intrínseca estará comprovada se, na comparação também são possíveis em áreas com perigo de explosão através dos valores-limite dos equipamentos, forem satisfeitas as de um terminal handheld devidamente autorizado, tendo em seguintes condições:...
  • Página 230: Reparação

    Perigo de explosão devido a reparação incorreta do aparelho. Os aparelhos avariados não devem ser reparados pelo proprietário. • A reparação do aparelho deve ser realizada apenas pela assistência técnica da ABB. • Não é permitida a reparação das juntas antideflagrantes.
  • Página 231: Identificação Do Produto

    Pode obter informações detalhadas sobre a homologação Ex semana dos aparelhos nos certificados de teste Ex (em 2 Nível de integridade de segurança, logotipo SIL (opcional) www.abb.com/temperature) 3 Símbolo CE (conformidade EU), se não constar na placa adicional • Dependendo da versão, aplica-se uma identificação 4 Descrição do modelo / modelo...
  • Página 232: Com Uma Combinação De Tipos De Proteção

    22 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 4 Identificação do produto … Placa de características Marcação de proteção contra explosão para aparelhos com uma combinação de tipos de proteção A codificação do tipo de proteção do aparelho de acordo com as Os aparelhos com tipos combinados de proteção apenas devem informações de encomenda, também se pode referir a uma...
  • Página 233: Transporte E Armazenamento

    Todos os aparelhos enviados à ABB têm de estar livres de Transporte do aparelho qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Página 234: Instalação

    24 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G 6 Instalação Montagem Nota Na utilização do aparelho em áreas com perigo de explosão, observar os dados adicionais em Utilização em áreas com perigo de explosão em conformidade com ATEX e IECEx na página 6 e Utilização em zonas potencialmente explosivas de acordo com FM e CSA na página 17!
  • Página 235: Abrir E Fechar A Carcaça

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 25 Abrir e fechar a carcaça Rodar o visor LCD PERIGO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do transdutor ou a caixa de ligação aberta! Em caso de utilização em áreas potencialmente explosivas, antes de abrir a carcaça do transdutor ou a carcaça de ligação, observar os seguintes pontos:...
  • Página 236: Ligações Eléctricas

    26 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G 7 Ligações eléctricas Instruções de segurança Proteção do transmissor contra danos causados por interferência de alta energia PERIGO elétrica Perigo de explosão devido a instalação e colocação em Pelo facto de o transformador de medição não possuir nenhum funcionamento do aparelho incorretas.
  • Página 237: Cabos

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 27 Blindagem do cabo de ligação do sensor Para uma resistência ideal do sistema contra interferências Medidas de proteção adequadas eletromagnéticas, é necessária uma blindagem de cada Para proteger o conversor de medição contra danos do lado do componente do sistema, especialmente as passagens de cabo.
  • Página 238: Exemplos Para A Blindagem / Ligação À Terra

    28 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Ligações eléctricas … Blindagem do cabo de ligação do sensor Exemplos para a blindagem / ligação à terra Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), carcaça do transmissor ligada à terra A ligação da blindagem do cabo de ligação do sensor à...
  • Página 239 TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 29 Elemento de medição do sensor isolado (elemento térmico, mV, RTD, Ohm), carcaça do transmissor não ligada à terra As blindagens do cabo da tensão de alimentação e do cabo de ligação do sensor são interligadas entre si através da caixa do conversor de medição.
  • Página 240: Atribuição Das Ligações

    30 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Ligações eléctricas Atribuição das ligações Termómetro resistivo (RTD) / resistências (potenciómetro) A Potenciómetro, ligação de quatro condutores I Sensor 1 B Potenciómetro, ligação de três condutores J Sensor 2* C Potenciómetro, ligação de dois condutores K 4 a 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 241 TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 31 Elementos térmicos / tensões e termómetros resistivos (RTD) / combinações dos elementos térmicos A 2 x Medição de tensão* H Sensor 1 B 1 x Medição de tensão I Sensor 2* C 2 x Elemento térmico* J 4 a 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus®...
  • Página 242: Ligação Do Cabo Do Sensor

    32 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Ligações eléctricas Dados elétricos das entradas e saídas Ligação do cabo do sensor Entrada – Termómetro resistivo / resistências PERIGO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do Termómetro resistivo transdutor ou a caixa de ligação aberta! •...
  • Página 243: Entrada - Elementos Térmicos / Tensões

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 33 Entrada – Elementos térmicos / tensões Saída – HART® Tipos Nota B, E, J, K, N, R, S, T conforme IEC 60584 O protocolo HART® é um protocolo sem segurança (no sentido •...
  • Página 244: Saída - Profibus Pa

    34 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Ligações eléctricas … Dados elétricos das entradas e saídas Saída – FOUNDATION Fieldbus® Saída – PROFIBUS PA® Nota Nota O protocolo FOUNDATION Fieldbus® é um protocolo sem O protocolo PROFIBUS PA®...
  • Página 245: Alimentação De Energia

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 35 Alimentação de energia Queda de tensão na linha de sinal Durante a ligação dos aparelhos, observar a queda de tensão na Técnica dos dois condutores, proteção contra a inversão de linha de sinal.
  • Página 246: Alimentação De Energia - Profibus / Foundation Fieldbus

    36 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Ligações eléctricas … Dados elétricos das entradas e saídas Alimentação de energia - PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Tensão de alimentação Aplicação não Ex: = 9 a 32 V DC Aplicações Ex com: = 9 a 17 V DC (FISCO)
  • Página 247: Certificação Mid

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 37 8 Certificação MID TTF300 com certificação MID Áreas de aplicação, condições e limitações O conversor de medição de temperatura TTF300 dispõe de um certificado de componente MID (Certificado de unidade O conversor de medição de temperatura TTF300 com componente MID / MID Parts Certificate) em conformidade com...
  • Página 248: Colocação Em Funcionamento

    38 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G 9 Colocação em funcionamento Informações gerais O aparelho está listado no grupo FieldComm. O transmissor estará pronto a funcionar, mediante respetiva solicitação, após a montagem e a instalação das ligações. Os parâmetros encontram-se configurados de fábrica.
  • Página 249: Comunicação Profibus

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 39 Comunicação PROFIBUS® Comunicação FOUNDATION Fieldbus® Nota Nota O protocolo PROFIBUS PA® é um protocolo sem segurança (no O protocolo FOUNDATION Fieldbus® é um protocolo sem sentido dado pelas TI ou pela cibersegurança).
  • Página 250: Ajustes Básicos

    40 – PT TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G … 9 Colocação em funcionamento Ajustes básicos Nota A comunicação e a configuração do conversor de medição via HART, PROFIBUS PA e FOUNDATION Fieldbus H1 são descritas em documentação separada "Descrição da interface".
  • Página 251: Operação

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 41 10 Operação Navegação no menu Instruções de segurança Caso se acredite que não é mais possível uma operação segura do aparelho, retirá-lo de funcionamento e protegê-lo para que não seja ligado acidentalmente.
  • Página 252: Manutenção

    ABB, em www.abb.com/temperature. 14 Outros documentos Nota As declarações de conformidade do aparelho estão disponíveis na área de downloads da ABB, em www.abb.com/temperature. Adicionalmente, acompanham o aparelho se possuir certificado ATEX. Marcas registadas HART é uma marca registada da FieldComm Group, Austin, Texas, USA PROFIBUS e PROFIBUS PA são marcas comerciais registadas da PROFIBUS &...
  • Página 253: Anexo

    TTF300 CONVERSOR DE MEDIÇÃO DE TEMPERATURA PARA MONTAGEM DE CAMPO | CI/TTF300-X1 REV. G PT – 43 15 Anexo Formulário de devolução Declaração sobre a contaminação de aparelhos e componentes A reparação e/a manutenção de aparelhos e componentes só é/são executada(s) se houver uma declaração completamente preenchida.
  • Página 254 2 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G Idrifttagningsanvisning | 02.2019 Ytterligare dokumentation kan laddas ner gratis på webbplatsen www.abb.com/temperature. Innehåll Change from one to two columns Säkerhet ..............4 Produktidentifikation ..........21         Allmän information och anmärkningar ........ 4 Typskylt ..................
  • Página 255 TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 3 Spänningar ................. 33   Framledning ............... 33   Sensorledningsbrottsövervakning enligt NE 89 ..33   Ingångsmotstånd .............. 33   Intern jämförelsepunkt Pt1000, IEC 60751 kl. B ... 33   Sensorfelsignalering ............33  ...
  • Página 256: Säkerhet

    4 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G 1 Säkerhet Varningsanvisningar Allmän information och anmärkningar Varningstexterna i denna bruksanvisning har följande Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste uppbyggnad: förvaras för senare användning. Installation, idrifttagning och underhåll av produkten får endast FARA utföras av utbildad och av maskinägarens behörig personal.
  • Página 257: Avsedd Användning

    / eller tillgrepp av data eller information. Icke ändamålsenlig användning ABB Automation Products GmbH och dess dotterföretag ansvarar inte för skador och / eller förluster som uppkommer till Apparaten får specifikt inte användas till följande: följd av sådana säkerhetsluckor, alla typer av obehörig tillgång,...
  • Página 258: Användning I Explosionsfarliga Områden Enligt Atex Och Iecex

    ATEX dammexplosionsskydd och egensäkerhet • Mer information om enheternas Ex-godkännande finns i Ex- Tillåten för zon 21, 22 och zon 0, 1 och 2. provningscertifikaten (under www.abb.com/temperature). • Beroende på utförande finns en specifik märkning enligt Kodningen "D6H" kombinerar tändskyddsklasserna egensäkerhet ATEX resp.
  • Página 259: Lcd-Display

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 7 LCD-display IECEx-egensäkerhet Godkänd för zon 0, 1 och 2. ATEX-egensäkerhet Apparaten uppfyller, om sådan beställning gjorts, kraven i Modell TTF300-H1H direktivet 2014/34/EU och är godkänd för zon 0, 1 och 2. IECEx deklaration om IECEx PTB 09.0014X överensstämmelse...
  • Página 260: Temperaturdata

    8 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx Elektriska data Temperaturdata Mätomvandlare Mätomvandlare Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) ATEX- / IECEx-egensäkerhet, ATEX gnistfri Försörjningskrets Temperaturklass Tillåtet omgivningstemperaturområde TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Apparatkategori 1-...
  • Página 261: Lcd-Display

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 9 LCD-display Tändskyddsklass trycksäker kapsling Ex db IIC Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC Försörjningskrets Maximal spänning = 30 V Försörjningskrets Maximal ström = 32 mA, begränsad genom Max. spänning = 9 V förkopplad säkring (säkringsström Kortslutningsström = 65,2 mA...
  • Página 262: Montageanvisningar

    10 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx Montageanvisningar ATEX / IECEx Monteringsanvisning för kabelförskruvningar Vid låga temperaturer hårdnar kabelförskruvningens Montering, idrifttagning samt underhåll och reparation av tätningsringar. Före montering ska tätningsringarna ha en enheter i explosionsfarliga områden får endast utföras av temperatur på...
  • Página 263: Elektriska Anslutningar

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 11 Underhåll Verifiering av egensäkerhet Kontrollera kabelförskruvningarna vid varje underhållsintervall. Om mätomvandlarna används i den egensäkra strömkretsen ska Om kabeln har lossat ska du dra åt kabelförskruvningarnas hylsa en verifiering av sammankopplingens egensäkerhet utföras eller hylsor.
  • Página 264 12 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx … Montageanvisningar ATEX – zon 0 ATEX – zon 1 (0) Märkning: II 1 G Ex ia IIC T6 Ga Märkning: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Ex-område zon 0 Säkert område...
  • Página 265 TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 13 ATEX – zon 1 (20) ATEX – zon 2 Märkning: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Märkning: II 3 G Ex nA IIC T1-T6 Gc Zon 20 eller 21 Ex-område zon 1 Säkert område...
  • Página 266 14 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx … Montageanvisningar Dammexplosionsskydd – zon 21 Dammexplosionsskydd – zon 0/21 Märkning: Utförande på hölje: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135°C Db II 2D Ex tb IIIC T135°C Db Utförande på...
  • Página 267 TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 15 Trycksäker kapsling – zon 1 Utförande på hölje: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb För anslutningen ska lämpliga kablar och kabelgenomföringar Ex-område zon 1 Säkert område resp. rörledningssystem användas, som uppfyller kraven i EN 60079-1 och som har separat provningscertifikat.
  • Página 268: Idrifttagning

    Defekta apparater får inte repareras Alternativt kan ett Ex-modem anslutas till strömkretsen utanför av operatören. det explosionsfarliga området. • Reparation får endast utföras av ABB-service. • Reparation av den tändgenomslagssäkra spalten är inte tillåtet. Driftsanvisningar FARA Risk för explosion p.g.a.
  • Página 269: Användning I Explosionsfarliga Områden Enligt Fm Och Csa

    3 Användning i explosionsfarliga områden enligt FM och CSA Change from one to two columns CSA Intrinsically Safe OBS! • Mer information om enheternas Ex-godkännande finns i Ex- provningscertifikaten (under www.abb.com/temperature). Modell TTF300-R1H • Beroende på utförande finns en specifik märkning enligt FM Control Drawing SAP_214825 resp.
  • Página 270: Lcd-Display

    18 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 3 Användning i explosionsfarliga områden enligt FM och CSA Montageanvisningar … Ex-märkning LCD-display FM / CSA Montering, idrifttagning samt underhåll och reparation av FM Intrinsically Safe enheter i explosionsfarliga områden får endast utföras av personal som är utbildad för detta.
  • Página 271: Idrifttagning

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 19 Idrifttagning Idrifttagning och parametrering av enheten får även utföras i Egensäkerheten är säkerställd när följande krav uppfylls i explosionsfarliga områden via en handhållen terminal som är samband med apparaternas gränsvärden: godkänd för detta samt med hänsyn till egensäkerhetsverifieringen.
  • Página 272: Reparation

    … 3 Användning i explosionsfarliga områden enligt FM och CSA Reparation FARA Explosionsrisk Explosionsrisk på grund av felaktig installation och idrifttagning av enheten. Defekta apparater får inte repareras av operatören. • Reparation får endast utföras av ABB-service. • Reparation av den tändgenomslagssäkra spalten är inte tillåtet.
  • Página 273: Produktidentifikation

    OBS! 2 Säkerhetsintegritetsnivå, SIL-logotyp (tillval) • Mer information om enheternas Ex-godkännande finns i Ex- provningscertifikaten (under www.abb.com/temperature). 3 CE-märkning (EU-överensstämmelse) om det inte står på extraskylten • Beroende på utförande finns en specifik märkning enligt 4 Typbeteckning / modell ATEX resp.
  • Página 274: Explosionsskyddsmärkning För Apparater Med En

    22 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 4 Produktidentifikation … Typskylt Explosionsskyddsmärkning för apparater med en kombination av tändskyddsklasser Kodningen av apparatens tändskyddsklass enligt Apparater med kombinerade tändskyddsklasser får endast beställningsinformationen kan även hänvisa till en kombination användas i en av de möjliga tändskyddsklasserna.
  • Página 275: Transport Och Lagring

    Enligt EU-direktivet för farliga ämnen är ägaren av farligt avfall ansvarig för att det omhändertas resp. att följande Transport av enheten transportföreskrifter följs: Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla Beakta följande anvisningar: slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). •...
  • Página 276: Installation

    24 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G 6 Installation Montering OBS! Observera också de extra uppgifterna i Användning i explosionsfarliga områden enligt ATEX och IECEx på sidan 6 och Användning i explosionsfarliga områden enligt FM och CSA på sidan 17 vid användning av apparaten i områden med explosiv atmosfär! Omgivningsförhållanden...
  • Página 277: Öppna Och Stänga Höljet

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 25 Öppna och stänga höljet Vrida LCD-skärmen FARA Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Om apparaten används i områden med explosionsrisk ska du observera följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens hölje eller anslutningsboxen: •...
  • Página 278: Elektriska Anslutningar

    26 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G 7 Elektriska anslutningar Skydda mätomvandlaren mot skador från Säkerhetsanvisningar energirika elektriska störningar FARA Eftersom mätomformaren inte har några frånkopplingselement Explosionsrisk på grund av felaktig installation och måste överspänningsskydd, blixtskydd resp. idrifttagning av enheten.
  • Página 279: Ledningsmaterial

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 27 Avskärmning av sensoranslutningskabeln För att säkerställa en optimal elektromagnetisk immunitet hos Lämpliga skyddsåtgärder systemet krävs en avskärmning av de enskilda För att skydda mätomvandlaren mot skador på sensorsidan ska systemkomponenterna och särskilt av tilledningen. du ta hänsyn till följande punkter: Avskärmningen ska förbindas med referensjorden.
  • Página 280: Försörjningsspänningskabel

    28 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektriska anslutningar … Avskärmning av sensoranslutningskabeln Exempel på avskärmning / jordning Isolerad sensormätinsats (termoelement, mV, RTD, ohm), mätomformarhöljet är jordat Jordningen av sensoranslutningskabelns avskärmning sker via det jordade mätomvandlarhöljet. Sensoranslutningskabelns avskärmning är isolerad från sensorn.
  • Página 281 TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 29 Isolerad sensormätinsats (termoelement, mV, RTD, ohm), mätomformarhöljet är inte jordat Försörjningsspänningskabelns och sensoranslutningskabelns avskärmningar är förbundna med varandra via mätomvandlarens hölje. Avskärmningens jordning sker ensidigt vid försörjningsspänningskabelns ände omedelbart på matarbrytaren / DCS-ingången. Se till att det inte finns någon ytterligare förbindelse mellan avskärmningarna och jordningen.
  • Página 282: Anslutningsplacering

    30 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektriska anslutningar Anslutningsplacering Motståndstermometer (RTD) / motstånd (potentiometer) A Potentiometer, fyrledarkoppling I Sensor 1 B Potentiometer, treledarkoppling J Sensor 2* C Potentiometer, tvåledarkoppling K 4 till 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus® D 2 st.
  • Página 283 TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 31 Termoelement / spänningar och motståndstermometer (RTD) / termoelementskombinationer A 2 st. spänningsmätning* H Sensor 1 B 1 st. spänningsmätning I Sensor 2* C 2 st. termoelement* J 4 till 20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus® D 1 st.
  • Página 284: Anslutning Av Sensoranslutningskabeln

    32 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektriska anslutningar In- och utgångarnas elektriska data Anslutning av sensoranslutningskabeln Ingång – motståndstermometer / motstånd FARA Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet Motståndstermometer mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! •...
  • Página 285: Ingång - Termoelement / Spänningar

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 33 Ingång – termoelement / spänningar Utgång – HART® Typer OBS! B, E, J, K, N, R, S, T enligt IEC 60584 HART®-protokollet är ett osäkert protokoll (med avseende på IT- •...
  • Página 286: Utgång - Profibus Pa

    34 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektriska anslutningar … In- och utgångarnas elektriska data Utgång – PROFIBUS PA® Utgång – FOUNDATION Fieldbus® OBS! OBS! PROFIBUS PA®-protokollet är ett osäkert protokoll (med FOUNDATION Fieldbus®-protokollet är ett osäkert protokoll avseende på...
  • Página 287: Energiförsörjning

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 35 Energiförsörjning Spänningsfall i signalledningen Ta hänsyn till spänningsfallet i signalledningen när enheten Tvåledarteknik, skyddad mot polförväxling, ansluts. Den lägsta matningsspänningen för mätomvandlaren får energiförsörjningsledningar = signalledningar inte underskridas. OBS! Följande beräkningar gäller för standardanvändning. Vid högre maxström ska du ta hänsyn till denna.
  • Página 288: Energiförsörjning - Profibus / Foundation Fieldbus

    36 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Elektriska anslutningar … In- och utgångarnas elektriska data Energiförsörjning – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Matningsspänning Icke-Ex-tillämpning: = 9 till 32 V DC Ex-tillämpningar med: = 9 till 17 V DC (FISCO) = 9 till 24 V DC (Fieldbus Entity model I.S.) Strömförbrukning ≤...
  • Página 289: Mid-Certifiering

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 37 8 MID-certifiering TTF300 med MID-certifiering Användningsområde, förutsättningar och upplägg Temperaturmätomvandlaren TTF300 har ett MID-delcertifikat (MID typintygcertifikat / MID-komponentcertifikat) enligt Temperaturmätomvandlaren TTF300 med MID-certifiering för mätinstrumentdirektivet 2014/32/EU „MID – Measuring kalibreringspliktiga mätningar är speciellt avsedd för mät- och Instruments Directive“...
  • Página 290: Drifttagning

    38 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G 9 Drifttagning Allmänt När en motsvarande beställning gjorts, är mätomvandlaren klar Apparaten är listad hos FieldComm Group. för användning efter installation av anslutningarna. Parametrarna är inställda på fabriken. Om inte profilen HART 7 uttryckligen väljs vid beställning, levereras mätomvandlaren med profilen HART 5 som är förinställd från fabrik.
  • Página 291: Profibus®-Kommunikation

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 39 PROFIBUS®-kommunikation FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation OBS! OBS! PROFIBUS PA®-protokollet är ett osäkert protokoll (med FOUNDATION Fieldbus®-protokollet är ett osäkert protokoll avseende på IT- resp. cybersäkerhet). Därför bör den avsedda (med avseende på IT- resp. cybersäkerhet). Därför bör den användningen utvärderas före implementeringen så...
  • Página 292: Grundinställningar

    40 – SV TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G … 9 Drifttagning Grundinställningar OBS! Mätomvandlaren konfigureras och kommunicerar via HART, PROFIBUS PA och FOUNDATION Fieldbus H1. Detta beskrivs i det separata dokumentet ”Gränssnittsbeskrivning”. Följande konfigurationstyper finns tillgängliga för mätomvandlaren: •...
  • Página 293: Användning

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 41 10 Användning Säkerhetsanvisningar Menynavigation Om det finns skäl att misstänka att en riskfri drift inte längre är möjlig ska enheten omedelbart stängas av och säkras mot oavsiktlig drift. Maskinvaruinställningar A10001 Meny Exit Select...
  • Página 294: Underhåll

    Utförligare information om underhåll av enheten finns i den tillhörande bruksanvisningen (OI). 13 Tekniska data OBS! Enhetens datablad finns i ABB:s hämtningsområde på www.abb.com/temperature. 14 Ytterligare dokument OBS! Enhetens överensstämmelseförklaring kan laddas ned från ABB på www.abb.com/temperature. För ATEX-godkända enheter medföljer de också...
  • Página 295: Bilaga

    TTF300 TEMPERATURMÄTOMVANDLARE FÄLTMONTERING | CI/TTF300-X1 REV. G SV – 43 15 Bilaga Returblankett Förklaring angående kontamination av apparater och komponenter Reparation och / eller underhåll av apparater och komponenter genomföres endast, om en fullständigt ifylld förklaring föreligger. I annat fall kan sändningen tillbakavisas. Denna förklaring får endast fyllas i och skrivas under av användarens auktoriserade fackpersonal.
  • Página 296 2 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G Käyttöönotto-ohje | 02.2019 Muut laitetta koskevat asiakirjat voi ladata maksutta osoitteesta www.abb.com/temperature Sisällysluettelo Change from one to two columns Turvallisuus ..............4 Tuotteen tiedot ............21    ...
  • Página 297 TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 3 Tyypit ................... 33   Jännitteet ................33   Tulojohto ................33   Anturin johtimen katkeamistarkkailu NE 89:n mukaan ....................33   Tulovastus ................33   Sisäinen vertauskohta Pt1000, IEC 60751 Kl. B .... 33  ...
  • Página 298: Turvallisuus

    4 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G 1 Turvallisuus Varoitukset Yleisiä tietoja ja ohjeita Tämän oppaan varoitukset noudattavat seuraavaa kaavaa: Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä myöhempää käyttöä varten. VAARA Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa ainoastaan tätä...
  • Página 299: Määräystenmukainen Käyttö

    SIL- käytöltä, häiriöiltä, sisääntunkeutumiselta sekä datan tai tietojen turvallisuusoppaan ohjeita. katoamiselta ja / tai varkaudelta. ABB Automation Products GmbH ja sen tytäryhtiöt eivät vastaa Määräystenvastainen käyttö vahingoista ja / tai tappioista, jotka ovat aiheutuneet edellä mainituista tietoturva-aukoista, luvattomasta käytöstä, Laitteen käyttö...
  • Página 300: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla Atex- Ja Iecex-Määräysten Mukaisesti

    Hyväksytty vyöhykkeille 21 ja 22 sekä vyöhykkeille 0, 1 ja 2. • Lisätietoja laitteen Ex-hyväksynnästä on Ex- tarkastustodistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa Koodissa ”D6H” yhdistyvät sytytyssuojatyypit luonnostaan www.abb.com/temperature. vaaraton (TTF300-E1H) ja pöly-räjähdyssuoja (TTF300-D5H). • Laitteissa on joko ATEX- tai IECEx-hyväksynnän tunnus. Yhdistettyjen sytytyssuojatyyppien laitteita saa käyttää vain •...
  • Página 301: Lcd-Näyttö

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 7 IECEx-läpi-iskuvarmuus LCD-näyttö Hyväksytty vyöhykkeille 0, 1 ja 2 ATEX Luonnostaan vaaraton Laite täyttää vastaavan tilauksen yhteydessä direktiivin Malli TTF300-H1H 2014/34/EU vaatimukset, ja se on hyväksytty vyöhykkeille 0, 1 ja IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 09.0014X Mallit TTF300-H1P ja TTF300-H1F...
  • Página 302: Lämpötilatiedot

    8 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti Sähkötiedot Lämpötilatiedot Mittausmuuntaja Mittausmuuntaja Sytytyssuojatyyppi läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) ATEX- / IECEx-läpi-iskuvarmuus, ATEX ei-kipinöivä Syöttöpiiri Lämpötilaluokka Sallittu ympäristön lämpötila-alue TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Laitekategoria...
  • Página 303: Lcd-Näyttö

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 9 LCD-näyttö Sytytyssuojatyyppi paineenkestävä kapselointi Ex db IIC Sytytyssuojatyyppi läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC Syöttöpiiri Enimmäisjännite = 30 V Syöttöpiiri Maksimivirta = 32 mA, rajoitettu eteenkytketyllä Maksimijännite = 9 V sulakkeella Oikosulkuvirta = 65,2 mA...
  • Página 304: Asennusohjeet

    10 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti Asennusohjeet ATEX / IECEx Kaapeliläpivientien asennusohjeet Kaapeliläpiviennin tiivisterenkaat kovettuvat alhaisissa Laitteen asennus, käyttöönotto sekä huolto ja korjaus lämpötiloissa. Tiivisterenkaita on pidettävä 24 tuntia vähintään räjähdysvaarallisilla alueilla on jätettävä...
  • Página 305: Sähköliitännät

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 11 Huolto Läpi-iskuvarmuustodistus Tarkista kaapeliläpiviennit huoltovälien mukaisesti. Jos kaapeli Jos mittausmuuntajaa käytetään läpi-iskuvarmassa virtapiirissä, on löystynyt, kiristä kaapelin ruuviliitoksen suojusta tai standardien IEC/EN 60079-14 sekä IEC/EN 60079-25 mukaisesti suojuksia. käytettävissä...
  • Página 306 12 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti … Asennusohjeet ATEX – vyöhyke 0 ATEX – vyöhyke 1 (0) Merkintä: II 1 G Ex ia IIC T6 Ga Merkintä: II 2 (1) G Ex [ia IIC Ga] ib IIC T6 Gb Ex-alue, vyöhyke 0 Turvallinen alue...
  • Página 307 TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 13 ATEX – vyöhyke 1 (20) ATEX – vyöhyke 2 Merkintä: II 2 G (1D) Ex [ia IIIC Da] ib IIC T6 Gb Merkintä: II 3 G Ex nA IIC T1-T6 Gc Vyöhyke 20 Ex-alue, vyöhyke 1 Turvallinen alue...
  • Página 308 14 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti … Asennusohjeet Pöly-räjähdyssuojaus – vyöhyke 21 Pöly-räjähdyssuojaus – vyöhyke 0/21 Merkintä: Kotelorakenne: ATEX II 2D Ex tb IIIC T135 °C Db II 2D Ex tb IIIC T135 °C Db Mittausmuuntajan rakenne: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ga II 3D Ex tc IIIC T135 °C Dc...
  • Página 309 TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 15 Paineen kestävä kapselointi – vyöhyke 1 Kotelorakenne: ATEX II 2G Ex db IIC T6/T4 Gb Liitäntään on käytettävä sellaisia kaapeliläpivientejä tai Ex-alue, vyöhyke 1 Turvallinen alue putkistoja, jotka vastaavat standardin EN 60079-1 määräyksiä ja joilla on erillinen tarkastustodistus.
  • Página 310: Käyttöönotto

    Laitteen epäasianmukaisen korjauksen aiheuttama että laite on luonnostaan vaaraton. räjähdysvaara. Käyttäjä ei saa korjata viallisia laitteita. Vaihtoehtoisesti on mahdollista liittää virtapiiriin Ex-modeemi • Laitteen saa korjata ainoastaan ABB-huolto. räjähdysalttiin alueen ulkopuolelle. • Räjähdyssuojausliitoksen korjaaminen on kielletty. Käyttöohjeet VAARA Kuumien rakenneosien aiheuttama räjähdysvaara...
  • Página 311: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla Fm- Ja Csa-Määräysten Mukaisesti

    Change from one to two columns Ohje CSA Intrinsically Safe • Lisätietoja laitteen Ex-hyväksynnästä on Ex- tarkastustodistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa Malli TTF300-R1H www.abb.com/temperature. Control Drawing SAP_214825 • Laitteessa on varustuksen mukaan erityinen FM:n tai CSA:n Malli TTF300-R1P mukainen tunnus.
  • Página 312: Lcd-Näyttö

    18 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 3 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla FM- ja CSA-määräysten mukaisesti Asennusohjeet … Ex-hyväksyntä LCD-näyttö FM / CSA Laitteen asennus, käyttöönotto sekä huolto ja korjaus FM Intrinsically Safe räjähdysvaarallisilla alueilla on jätettävä aina koulutetun henkilöstön hoidettavaksi.
  • Página 313: Käyttöönotto

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 19 Käyttöönotto Laitteen käyttöönotto ja parametrien määritys voidaan tehdä Todistus läpi-iskuvarmuudesta on annettu, kun käyttövälineiden myös räjähdysvaarallisilla alueilla asianmukaisesti hyväksytyllä raja-arvojen vastakkainasettelussa täytetään seuraavat kannettavalla päätelaitteella, mikäli laitteella on todistus siitä, edellytykset: että...
  • Página 314: Korjaus

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 3 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla FM- ja CSA-määräysten mukaisesti Korjaus VAARA Räjähdysvaara Laitteen epäasianmukaisen korjauksen aiheuttama räjähdysvaara. Käyttäjä ei saa korjata viallisia laitteita. • Laitteen saa korjata ainoastaan ABB-huolto. • Räjähdyssuojausliitoksen korjaaminen on kielletty.
  • Página 315: Tuotteen Tiedot

    • Lisätietoja laitteen Ex-hyväksynnästä on Ex- 3 CE-merkintä (EU-vaatimustenmukaisuus), ellei lisäkilvessä tarkastustodistuksissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa 4 Tyyppinimike / malli www.abb.com/temperature. 5 Mittausmuuntajan kommunikaatioprotokolla (HART®, FF, PB) • Laitteissa on joko ATEX- tai IECEx-hyväksynnän tunnus. 6 Tilauksen mukaisen sarjanumeron 2D-viivakoodi...
  • Página 316: Räjähdyssuojausmerkintä Syttymissuojaluokkien Yhdistelmällä Varustetuissa Laitteissa

    22 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 4 Tuotteen tiedot … Tyyppikilpi Räjähdyssuojausmerkintä syttymissuojaluokkien yhdistelmällä varustetuissa laitteissa Laitteen syttymissuojaluokan koodaus tilaustietojen mukaisesti Yhdistettyjen sytytyssuojatyyppien laitteita saa käyttää vain voi viitata syttymissuojaluokan räjähdyssuojaushyväksyntöjen yhdessä mahdollisista sytytyssuojaluokista. yhdistelmään.
  • Página 317: Kuljetus Ja Säilytys

    Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan erityisjätteiden omistajat ovat vastuussa niiden jätehuollosta, ja heidän noudattaa seuraavia määräyksiä niiden lähettämisessä: Laitteen kuljetus Kaikkien ABB:lle toimitettujen laitteiden tulee olla puhdistettuja kaikista vaarallisista aineista (hapot, lipeät tms). Seuraavia ohjeita on noudatettava: • Laite ei saa joutua kuljetuksen aikana alttiiksi kosteudelle.
  • Página 318: Asennus

    24 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G 6 Asennus Asennus Ohje Käytettäessä laitetta räjähdysvaarallisilla alueilla on otettava huomioon kohdissa Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla ATEX- ja IECEx-määräysten mukaisesti sivulla 6 ja Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla FM- ja CSA-määräysten mukaisesti sivulla 17 mainitut lisätiedot! Kuljetus- ja säilytysympäristöön liittyvät vaatimukset...
  • Página 319: Kotelon Avaaminen Ja Sulkeminen

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 25 Kotelon avaaminen ja sulkeminen LCD-näytön kääntäminen VAARA Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä on huomioitava seuraavat seikat ennen mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon avaamista: •...
  • Página 320: Sähköliitännät

    26 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G 7 Sähköliitännät Mittausmuuntajan suojaus Turvaohjeita vahingoittumiselta suurenergisten VAARA sähköisten häiriövaikutusten vuoksi Epäasianmukaisen asennuksen ja laitteen käyttöönoton Koska lähettimellä ei ole mitään poiskytkentäelementtiä, on aiheuttama räjähdysvaara. laitteistonpuoleisesti huolehdittava ylivirtasuojalaitteistoista, Noudata kohdassa Käyttö...
  • Página 321: Johdinmateriaali

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 27 Anturiliitäntäkaapelin suojaus Jotta järjestelmä kestää sähkömagneettisia häiriöitä Asianmukaiset suojatoimenpiteet mahdollisimman hyvin, yksittäiset järjestelmäkomponentit ja Mittausmuuntajan suojaamiseksi anturin puolelta aiheutuvalta etenkin tulojohto on suojattava. vahingoittumiselta on otettava huomioon seuraavat seikat: Suojaus on liitettävä...
  • Página 322: Esimerkkejä Suojauksesta / Maadoituksesta

    28 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Sähköliitännät … Anturiliitäntäkaapelin suojaus Esimerkkejä suojauksesta / maadoituksesta Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakotelo maadoitettu Anturiliitäntäkaapelin suojuksen maadoitus tapahtuu maadoitetun mittausmuuntajakotelon kautta. Anturiliitäntäkaapelin suojus on eristetty anturista.
  • Página 323 TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 29 Eristetty mittausanturi (lämpöelementti, mV, RTD, ohmi), mittausmuuntajakoteloa ei ole maadoitettu Syöttöjännitekaapelin ja anturiliitäntäkaapelin suojaukset on kytketty yhteen mittausmuuntajakotelon kautta. Suojaus on maadoitettu yksipuolisesti syöttöjännitekaapelin päässä heti syöttöerottimessa/DCS-tulossa. Varmista, että suojauksia ei ole kytketty maahan muualta.
  • Página 324: Liitäntöjen Asettelu

    30 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Sähköliitännät Liitäntöjen asettelu Vastuslämpömittarit (RTD) / vastukset (potentiometrit) A Potentiometri, nelijohdinkytkentä I Anturi 1 B Potentiometri, kolmijohdinkytkentä J Anturi 2* C Potentiometri, kaksijohdinkytkentä K 4–20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus® D 2 x RTD, kolmijohdinkytkentä* L Liitäntä...
  • Página 325 TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 31 Lämpöelementit / jännitteet ja vastuslämpömittarit (RTD) / lämpöelementtiyhdistelmät A 2 × jännitteenmittaus* H Anturi 1 B 1 x jännitteenmittaus I Anturi 2* C 2 × lämpöelementti* J 4–20 mA HART®, PROFIBUS PA®, FOUNDATION Fieldbus® D 1 x lämpöelementti K Liitäntä...
  • Página 326: Anturiliitäntäkaapelin Liitäntä

    32 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Sähköliitännät Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Anturiliitäntäkaapelin liitäntä Tulo – vastuslämpömittari / vastukset VAARA Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään Vastuslämpömittari mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! • Pt100 standardien IEC 60751, JIS C1604, MIL-T-24388 mukaan Räjähdysalttiilla alueilla käytettäessä...
  • Página 327: Tulo - Lämpöelementit / Jännitteet

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 33 Tulo – lämpöelementit / jännitteet Lähtö – HART® Tyypit Ohje B, E, J, K, N, R, S, T standardin IEC 60584 mukaan HART®-protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja •...
  • Página 328: Lähtö - Profibus Pa

    34 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Sähköliitännät … Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Lähtö – PROFIBUS PA® Lähtö – FOUNDATION Fieldbus® Ohje Ohje PROFIBUS PA® -protokolla on suojaamaton protokolla FOUNDATION Fieldbus® -protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö...
  • Página 329: Energiansyöttö

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 35 Energiansyöttö Signaalijohdon jännitehäviö Laitteita liitettäessä on huomioitava signaalijohdinten Kaksijohdintekniikka, väärän napaisuuden suojaus; jännitehäviö. Mittausmuuntajan vähimmäissyöttöjännitettä ei virransyöttöjohdot = signaalijohdot saa alittaa. Ohje Seuraavat laskelmat koskevat vakiosovelluksia. Suuremmalla maksimivirralla tämä on vastaavasti otettava huomioon. Energiansyöttö...
  • Página 330: Virransyöttö - Profibus / Foundation Fieldbus

    36 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 7 Sähköliitännät … Tulojen ja lähtöjen sähkötiedot Virransyöttö – PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus Syöttöjännite Ei-Ex-käyttö: = 9–32 V DC Ex-käyttö: = 9–17 V DC (FISCO) = 9–24 V DC (Fieldbus Entity model I.S.) Virrankulutus: ≤...
  • Página 331: Mid-Sertifiointi

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 37 8 MID-sertifiointi TTH300 MID-sertifioinnilla Käyttöalueet, edellytykset ja alustat Lämpötilan mittausmuuntajassa TTF300 on MID-osa (MID- rakenneyksikkösertifikaatti / MID Parts Certificate) Lämpötilan mittausmuuntaja TTF300 MID-sertifioinnilla mittalaitedirektiivin 2014/32/EU „MID – Measuring Instruments vaaitusvelvollisuuden piiriin kuuluviin mittauksiin soveltuu Directive“...
  • Página 332: Käyttöönotto

    38 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G 9 Käyttöönotto Yleistä Mittausmuuntaja on vastaavan tilauksen yhteydessä asennuksen Laite on FieldComm Groupin luettelossa. ja liitäntöjen liittämisen jälkeen käyttövalmis. Parametrit on asetettu tehtaalla. Mikäli tilauksen yhteydessä ei erityisesti valita profiilia HART 7, mittausmuuntaja toimitetaan niin, että...
  • Página 333: Profibus®-Tiedonsiirto

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 39 PROFIBUS®-tiedonsiirto FOUNDATION Fieldbus® -tiedonsiirto Ohje Ohje PROFIBUS PA® -protokolla on suojaamaton protokolla FOUNDATION Fieldbus® -protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö on arvioitava ennen käyttöönottoa, jotta voidaan varmistua siitä, on arvioitava ennen käyttöönottoa, jotta voidaan varmistua siitä, että...
  • Página 334: Perusasetukset

    40 – FI TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G … 9 Käyttöönotto Perusasetukset Ohje Mittausmuuntajan tiedonsiirto ja konfigurointi HART-, PROFIBUS PA- ja FOUNDATION Fieldbus H1 -väylien kautta on esitetty erillisessä asiakirjassa "Rajapintakuvaus". Mittausmuuntajaa varten on käytettävissä seuraavat konfigurointitavat: •...
  • Página 335: Käyttö

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 41 10 Käyttö Valikkonavigointi Turvaohjeita Jos on oletettavissa, että vaaraton käyttö ei ole enää mahdollista, on laite poistettava käytöstä ja varmistettava tahattoman käytön varalta. Laitteiston asetukset A10001 Valikko Exit Select A10270 1 LCD-näytön liitäntä...
  • Página 336: Huolto

    Ohje Lue kattavat tiedot laitteen huollosta asianmukaisesta käyttöoppaasta (OI)! 13 Tekniset tiedot Ohje Laitteen tietolehti on saatavilla ABB:n latausalueella osoitteessa www.abb.com/temperature. 14 Muut asiakirjat Ohje Laitteen vaatimuksenmukaisuusvakuutus on saatavilla ABB:n latausalueella osoitteessa www.abb.com/temperature Lisäksi ne...
  • Página 337: Liite

    TTF300 LÄMPÖTILAN MITTAUSMUUNTAJA KENTTÄASENNUSTA VARTEN | CI/TTF300-X1 REV. G FI – 43 15 Liite Palautuslomake Laitteiden ja komponenttien saastumista koskeva vakuutus Laitteiden ja komponenttien korjaus ja/tai huolto tehdään vain, jos on olemassa täydellisesti täytetty vakuutus. Muussa tapauksessa lähetys hylätään. Tämän vakuutuksen saa täyttää ja allekirjoittaa vain omistajan valtuuttama henkilö. Toimeksiantajan tiedot: Yritys: Osoite:...
  • Página 340 We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.

Tabla de contenido