Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 111

Enlaces rápidos

CI/TTF300-X1
TTF300
Inbetriebnahmeanleitung
Temperatur-Messumformer für Feldmontage
TTF300
Commissioning Instructions
Field-mounted temperature transmitters
TTF300
Notice de mise en service
Convertisseurs de mesure de température
pour montage local TTF300
Instrucciones para la puesta en
funcionamiento
Transmisor de temperatura para montaje en
campo TTF300
Idriftsættelsesvejledning
Temperaturtransducer til feltmontering
TTF300
Istruzioni per la messa in servizio
Trasduttori di temperatura da campo TTF300
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Temperatuur-meetomvormer voor
veldmontage TTF300
Instruções para a colocação em
funcionamento
Transformador de temperatura para
montagem de campo TTF300
Driftsinstruktioner
Temperaturmätomvandlare för fältmontering
TTF300
Käyttöönotto-ohje
Lämpötila-mittausmuuntaja kenttäasennusta
vartenTTF300

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB TTF300

  • Página 1 Transmisor de temperatura para montaje en campo TTF300 Idriftsættelsesvejledning Temperaturtransducer til feltmontering TTF300 Istruzioni per la messa in servizio Trasduttori di temperatura da campo TTF300 Handleiding voor de inbedrijfstelling Temperatuur-meetomvormer voor veldmontage TTF300 Instruções para a colocação em funcionamento Transformador de temperatura para...
  • Página 3 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Página 4 Sicherheits- / Warnsymbole, Hinweissymbole ..................5 1.4.2 Typenschild .............................6 1.4.3 Typenschild TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Typenschild TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ............7 Sicherheitshinweise zum Transport .......................7 Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation...................8 Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme .......................8 Sicherheitshinweise zum Betrieb ........................8 Rücksendung von Geräten ..........................8 1.10...
  • Página 5 Inhalt TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 LCD-Anzeiger Typ B............................33...
  • Página 6 Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
  • Página 7 Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann eine Beschädigung oder Zerstörung des Produktes und/oder anderer Anlagenteile zur Folge haben. WICHTIG (HINWEIS) Das Symbol kennzeichnet Anwendertipps, besonders nützliche oder wichtige Informationen zum Produkt oder seinem Zusatznutzen. Dies ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 5...
  • Página 8 -40 °C ... +56 °C (Zone 0) ... +71 °C (Zone 1) Ta. = -40 °C ... +44 °C (Zone 0) ... +56 °C (Zone 1) A00265 Abb. 1: Beispiel für Explosionsschutz ATEX 1 Auftragsnummer 9 Ex-Kennzeichnung (optional) 2 Hersteller des Messumformers 10Schutzklasse Ex-Ausführung (optional)
  • Página 9 Sicherheit 1.4.4 Typenschild TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Das Typenschild befindet sich auf dem Messumformergehäuse. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Página 10 Gemäß EU-Richtlinie für Gefahrenstoffe sind die Besitzer von Sonderabfällen für deren Entsorgung verantwortlich bzw. müssen beim Versand folgende Vorschriften beachten: Alle an ABB Automation Products GmbH gelieferten Geräte müssen frei von jeglichen Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein. Adresse für die Rücksendung...
  • Página 11 Blei, Cadmium, Quecksilber, sechswertigem Chrom, polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylether (PBDE) enthalten (sog. Stoffverbote). Die von der ABB Automation Products GmbH gelieferten Produkte fallen nicht in den derzeitigen Geltungsbereich des Stoffverbotes bzw. der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte nach dem ElektroG. Unter der Voraussetzung, dass die benötigten Bauelemente rechtzeitig am Markt verfügbar sind, werden wir bei Neuentwicklungen zukünftig auf diese...
  • Página 12 Einhaltung des Zusammenschaltungsnachweises sowohl direkt im explosionsgefährdeten Bereich über zugelassene Hand Held Terminals, als auch durch die Einkopplung eines Ex- Modems in den Stromkreis außerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches zulässig. Ex-relevante technische Daten Siehe Kapitel 5 „Ex-relevante technische Daten“ Seite 31. 10 - DE TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 13 Montage Montage A00268 Abb. 3 1 Wand / Rohr 3 Messumformer 2 Halterung 4 Sicherungsschraube Warnung - Allgemeine Gefahren! Der Messumformer kann bei einer nicht stabilen Befestigung herunterfallen und beschädigt werden. Es besteht die Gefahr, dass dadurch Personen verletzt werden.
  • Página 14 Montage Position des LCD-Anzeigers A00269 Abb. 4 1 Vorderansicht 2 Rückseite LCD-Anzeiger / Steckpositionen Warnung - Allgemeine Gefahren! Herrscht in der Umgebung des Messumformers eine explosive Atmosphäre, besteht Explosionsgefahr. Für eine gute Belüftung mit frischer Luft sorgen. Die Position des LCD-Anzeigers kann an die Einbaulage des Messumformers angepasst werden, um optimale Ablesbarkeit zu erreichen.
  • Página 15 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm 54 mm (2.13 inch) (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Abb. 5 1 Ende des Kabelkanals CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 13...
  • Página 16 4.2.2 TTF300 Ex d Varianten ohne Kabelverschraubung Bei Lieferung der Produktvarianten TTF300-E3... (ATEX Ex d / druckfeste Kapselung) und TTF300-E4..(ATEX Ex d und Ex ia bzw. druckfeste Kapselung und Eigensicherheit) ohne Kabelverschraubung muß eine zugelassene ATEX Ex d-Kabelverschraubung gemäß...
  • Página 17 Elektrische Anschlüsse 4.2.3 TTF300 Ex d Varianten mit Standard-Kabelverschraubung Allgemeine Angaben Typ Capri Außendurchmesser Material ADE 1F Gewinde des Kabels 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm vernickeltes Messing oder CrNi-Stahl 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 18 Bauseitig ist eine Zugentlastung für das Kabel vorzusehen. Wartung Die Verschraubungen bei jedem Wartungsintervall prüfen. Hat sich das Kabel gelockert, die Kappe oder Kappen der Verschraubungen nachziehen. Ist ein Nachziehen nicht möglich, muss die Verschraubung ersetzt werden. 16 - DE TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 19 Der Typ des Sensoranschlusskabels muss mit dem Sensortyp und der Konfiguration des Messumformers übereinstimmen. Bei Thermoelement-Sensoren darauf achten, dass das Material des Sensoranschlusskabels dem des Thermoelementtyps entspricht. A00255 Abb. 6: Anschlussklemmen des Messumformers bei gezogenem LCD-Anzeiger 1 … 6 Sensoranschluss 9 Stecker für LCD-Anzeiger 7 Erdungsanschluss 10 …...
  • Página 20 Elektrische Anschlüsse 4.3.1 Anschluss der Sensor-Messeinsätze / Anschlusspläne Widerstandsthermometer (RTD) / Widerstände (Potenziometer) A00244 Abb. 7 Schnittstelle für LCD-Anzeiger und 1 Potenziometer, Vierleiterschaltung 5 2 x RTD, Zweileiterschaltung Service 2 Potenziometer, Dreileiterschaltung 6 RTD, Vierleiterschaltung DIP-Schalter 3 Potenziometer, Zweileiterschaltung 7 RTD, Dreileiterschaltung Erdungsklemmen für Sensor- und...
  • Página 21 Die Schirmungen des Versorgungsspannungskabels und des Sensoranschlusskabels dürfen nicht miteinander verbunden sein. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00273 Abb. 9: Schirme des Sensoranschlusskabels und des Versorgungsspannungskabels sind getrennt und jeweils einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 6 Schirm vom Messumformergehäuse isoliert 2...
  • Página 22 Die Schirmungen des Versorgungsspannungskabels und des Sensoranschlusskabels dürfen nicht miteinander verbunden sein. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00274 Abb. 10: Schirme des Sensoranschlusskabels und Versorgungsspannungskabels sind getrennt und jeweils einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 6 Schirm vom Messumformergehäuse isoliert 2...
  • Página 23 Die Erdung des Schirms erfolgt einseitig am Ende des Versorgungsspannungskabels unmittelbar am Speisetrenner / PLS-Eingang. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00272 Abb. 11: Schirme des Sensoranschlusskabels und des Versorgungsspannungskabels sind über das Messumformergehäuse elektrisch verbunden und einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 5 Messumformergehäuse, nicht geerdet 2...
  • Página 24 Die Schirmungen des Versorgungsspannungskabels und des Sensoranschlusskabels dürfen nicht miteinander verbunden sein. Sicherstellen, dass keine weitere Verbindung der Schirmungen zur Erdung besteht. A00274 Abb. 12: Schirme des Sensoranschlusskabels und Versorgungsspannungskabels sind getrennt und jeweils einseitig geerdet 1 Temperaturfühler 6 Schirm vom Messumformergehäuse isoliert 2...
  • Página 25 Elektrische Anschlüsse Elektrische Zusammenschaltung bei Standardanwendung 4.5.1 4 ... 20 mA Funktionalität Feld Warte A00094 Abb. 13 A Messumformer B Speisetrenner / PLS-Eingang mit Speisung Bei der Zusammenschaltung ist folgende Bedingung einzuhalten:  U + 0,022 A x R Mmin...
  • Página 26 Elektrische Anschlüsse 4.5.2 HART- Funktionalität Feld Warte A00095 Abb. 14 A Messumformer B Speisetrenner / PLS-Eingang mit Speisung Durch Hinzufügen des Widerstandes R erhöht sich die Mindestspeisespannung:  U + 0,022 A x (R Mmin Smin Hierbei bedeuten: Mindestbetriebsspannung des Messumformers...
  • Página 27 Betriebsmittel folgende Bedingungen erfüllt sind: Messumformer Speisetrenner / PLS-Eingang (eigensicheres Betriebsmittel) (zugehöriges Betriebsmittel) ≥ ≥ ≥ (Kabel) ≤ (Kabel) ≤ Feld (Ex-Bereich) Warte (Sicherer Bereich) A00096 Abb. 16 A Messumformer B Speisetrenner / PLS-Eingang mit Speisung / Segmentkoppler CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 25...
  • Página 28 A00126 Abb. 17 A Sensor C Speisetrenner [Ex ia] B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Der Eingang des Speisetrenners muss in „Ex ia“ ausgeführt sein. Beim Einsatz in Zone 0 ist darauf zu achten, dass eine unzulässige elektrostatische Aufladung des Messumformers vermieden wird (Warnhinweise auf dem Gerät).
  • Página 29 A00127 Abb. 18 A Sensor C Speisetrenner [Ex ib] B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Der Eingang des Speisetrenners muss in [Ex ib] ausgeführt sein. Der Sensor muss durch den Anwender gemäß den gültigen Normen für den Explosionsschutz instrumentiert werden. Er kann sich in Zone 1 oder Zone 0 befinden.
  • Página 30 Ex-Bereich Zone 2 Sicherer Bereich A00129 Abb. 20 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Bezüglich der Versorgungsspannung muss gewährleistet werden, dass im Störfall keine Überschreitung von mehr als 40 % gegenüber dem Normalfall auftreten kann. nene 4.6.1.5 Staub-Explosionsschutz - Zone 20 Messumformer-Ausführung: ATEX II 1D IP65 T135°C...
  • Página 31 Abb. 22 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer TTF300 D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Bei Einsatz des Sensors in Zone 0 und des Messumformers in Zone 20 muss der Messumformer der Kategorie 1D entsprechen und der Stromkreis in „ia“ ausgeführt sein.
  • Página 32 Messumformer-Ausführung: ATEX II 1G Ex ia IIC T6 Ex-Bereich Zone 0 Ex-Bereich Zone 1 Sicherer Bereich A00133 Abb. 24 A Sensor C Speisetrenner B Messumformer im Ex d-Gehäuse D Schnittstelle für LCD-Anzeiger Die Zündschutzart „Druckfeste Kapselung“ wird erst durch das fachgerechte Montieren einer gesondert bescheinigten Kabelverschraubung der Zündschutzart Ex d mit entsprechender...
  • Página 33 Ex-relevante technische Daten Ex-relevante technische Daten Wechsel ein-auf zweispaltig Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC (Teil 1) TTF300-E1X, Eigensicherheit ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-Schutz TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Zugelassen für Zone 0, 1 und 2 Versorgungs- Versorgungskreis Kennzeichnung kreis FISCO...
  • Página 34 Kennzeichnung Control Drawing: SAP_214830 II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-Herstellererklärung gemäß ATEX-Richtlinie Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperaturtabelle 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Temperaturklasse Gerätekategorie 3-Einsatz...
  • Página 35 -40 … 85 °C (-40 … 140 °F) (-40 … 185 °F) Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC A00243 Versorgungskreis Abb. 25: LCD-Anzeiger Typ B max. Spannung = 9 V 1 Verlassen / Abbrechen 3 Vorwärts blättern Kurzschlussstrom = 65,2 mA 2...
  • Página 36 < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 C i = 0,4 µF; L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Control Drawing: SAP_214 751 Wechsel ein-auf zweispaltig 34 - DE TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 37 Kennzeichnung zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß: ATEX-Richtlinie (zusätzliche Kennzeichnung zum CE-Kennzeichen) IEC Normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) WICHTIG (HINWEIS) Alle Dokumentationen, Konformitätserklärungen und Zertifikate stehen im Download-Bereich von ABB zur Verfügung. www.abb.de/Temperatur CI/TTF300-X1 TTF300 DE - 35...
  • Página 39 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder.
  • Página 40 1.4.2 Name plate ..............................6 1.4.3 Name plate: TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Name plate: TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ............7 Transport safety information ..........................7 Safety information for electrical installation....................8 Safety information for commissioning ......................8 Operating safety information ..........................8 Returning devices............................8...
  • Página 41 5.13 TTF300-R1X, intrinsically safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, non-incendive CSA........................32 5.15 TTF300-R3X, explosion proof CSA......................32 5.16 TTF300-R7X, explosion proof + intrinsically safe CSA ................32 Type B LCD ................................33 Features ...............................33 Specifications ...............................33 Configuration function ..........................33 Ex relevant specifications..........................33 6.4.1 Intrinsic safety ATEX..........................33 6.4.2...
  • Página 42 Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
  • Página 43 Failure to observe this safety information may result in damage to or destruction of the product and/or other system components. IMPORTANT (NOTE) This symbol indicates operator tips, particularly useful information, or important information about the product or its further uses. It does not indicate a dangerous or damaging situation. CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 5...
  • Página 44 Safety 1.4.2 Name plate 1.4.3 Name plate: TTF300 - HART The name plate is located on the transmitter housing. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Página 45 Safety 1.4.4 Name plate: TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus The name plate is located on the transmitter housing. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Página 46 According to EC guidelines for hazardous materials, the owner of hazardous waste is responsible for its disposal or must observe the following regulations for shipping purposes: All devices delivered to ABB Automation Products GmbH must be free from any hazardous materials (acids, alkalis, solvents, etc.).
  • Página 47 If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. 1.10.2 RoHS Directive 2002/95/EC With the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) in Germany, the European Directives 2002/96/EC (WEEE) and 2002/95/EC (RoHS) are translated into national law.
  • Página 48 Ex modem into the circuit outside the potentially explosive atmosphere. Ex relevant specifications See Chapter 5, "Ex relevant specifications" page 31. 10 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 49 Attach the wall mount to the wall using Attach the pipe mount to the pipe using 2 pipe 4 screws (Ø 10 mm). clamps (Ø 10 mm). The pipe mount can be attached to a pipe with a maximum diameter of 2.5“. CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 11...
  • Página 50 3. Carefully pull the LCD indicator to release it from its holder. 4. Carefully insert the LCD indicator in the required position. 5. Screw the housing cover back on. 6. Loosen the lock screw until the housing cover is firmly in place. 12 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 51 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm 54 mm (2.13 inch) (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Fig. 5 1 End of cable duct CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 13...
  • Página 52 4.2.2 TTF300 Ex d models without cable gland For delivery of the product variants TTF300-E3... (ATEX Ex d / flameproof enclosure) and TTF300-E4..(ATEX Ex d and Ex ia or flameproof enclosure and intrinsic safety) without cable gland, an approved ATEX Ex d cable gland must be used according to EN 60079-1.
  • Página 53 Electrical connections 4.2.3 TTF300 EX d models with standard cable gland General information Type Capri Outer diameter of Material ADE 1F threads cable 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8.5 mm Nickel-plated brass or stainless steel 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 54 The customer must provide a strain relief device for the cable. Maintenance Check the glands during each maintenance session. If the cable is slack, retighten the cap(s) of the glands. If it is not possible to retighten them, the gland will need to be replaced. 16 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 55 8. If there is one, carefully insert the LCD indicator in the previous / required position. 9. Screw the housing cover back on. 10. L oosen the lock screw until the housing cover is firmly in place. CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 17...
  • Página 56 7 1 x RTD, two-wire circuit, and thermocouple Ground terminals for sensor and 4 1 x thermocouple supply- / signal-cable shield connection Sensor 1 Sensor 2 1) Sensor backup / redundancy, sensor drift monitoring, mean measurement, or differential temperature measurement 18 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 57 6 Shield insulated from transmitter housing 2 Shield insulated from sensor 7 Power supply cable 3 Sensor connection cable 8 Grounding point 4 Shield grounded via transmitter housing 9 Supply isolator / PCS input 5 Transmitter housing, grounded CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 19...
  • Página 58 6 Shield insulated from transmitter housing 2 Shield grounded via sensor 7 Power supply cable 3 Sensor connection cable 8 Grounding point 4 Shield insulated from transmitter housing 9 Supply isolator / PCS input 5 Transmitter housing, grounded 20 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 59 1 Temperature sensor 5 Transmitter housing, not grounded 2 Shield insulated from sensor 6 Power supply cable 3 Sensor connection cable 7 Grounding point 4 Shields connected electrically via transmitter 8 Supply isolator / PCS input housing CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 21...
  • Página 60 6 Shield insulated from transmitter housing 2 Shield grounded via sensor 7 Power supply cable 3 Sensor connection cable 8 Grounding point 4 Shield insulated from transmitter housing 9 Supply isolator / PCS input 5 Transmitter housing, grounded 22 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 61 When connecting these components, observe the following condition:  U + 0.022 A x R Mmin Smin Where Minimum operating voltage of transmitter Mmin Minimum supply voltage of supply isolator / PCS input Smin Line resistance between transmitter and supply isolator CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 23...
  • Página 62 When connecting these components, observe the following condition:  U + 0.012 A x R Mmin Smin Where Minimum operating voltage of transmitter Mmin Minimum supply voltage of supply isolator / PCS input Smin Line resistance between transmitter and supply isolator 24 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 63 (intrinsically safe equipment) (related equipment) ≥ ≥ ≥ (cable) ≤ (cable) ≤ Field (Ex area) Control room (safe area) A00096 Fig. 16 A Transmitter B Supply isolator / PCS input with supply / Segment coupler CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 25...
  • Página 64 Fig. 17 A Sensor C Supply isolator [Ex ia] B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator The input for the supply isolator must have an "Ex ia" design. When using the transmitter in Zone 0, you must avoid impermissible electrostatic charging of the transmitter (observe the warnings on the device).
  • Página 65 Fig. 18 A Sensor C Supply isolator [Ex ib] B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator The input for the supply isolator must have an [Ex ib] design. As the user, it is your responsibility to ensure that the sensor instrumentation meets the requirements of applicable explosion protection standards.
  • Página 66 A00129 Fig. 20 A Sensor C Supply isolator B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator In the event of a disturbance, it must be ensured that the supply voltage cannot exceed the normal voltage by more than 40 %.
  • Página 67 Fig. 22 A Sensor C Supply isolator B Transmitter TTF300 D Interface for LCD indicator If you are using the sensor in Zone 0 and the transmitter in Zone 20, the transmitter must conform to category 1D and the circuit must be of the "ia" design.
  • Página 68 As the user, it is your responsibility to ensure that sensor instrumentation meets the requirements of applicable Ex standards. The sensor can be installed in Zone 1 or Zone 0. For Zone 0, the circuit must be of the [Ex ia] design. 30 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 69 Ex relevant specifications Ex relevant specifications Change from one to two columns Intrinsic safety Ex ia IIC type of protection (part 1) TTF300-E1X, intrinsic safety ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Explosion protection TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Approved for use in Zone 0, 1, and 2...
  • Página 70 II 3G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB manufacturer's declaration in accordance with ATEX Directive Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperature table 5.11 TTF300-L3X, explosion proof FM Temperature...
  • Página 71 1 Exit / Cancel 3 Scroll forward Max. voltage = 9 V 2 Scroll back 4 Select Short circuit current = 65.2 mA Max. power = 101 W Internal inductance = 0 mH Internal = 0 nF capacitance CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 33...
  • Página 72 = 9V, I i / I < 65.2 mA, P i = 101 mW C i < 0.4 µF, L i = 0 C i = 0.4 µF; L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Control Drawing: SAP_214 751 34 - EN TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 73 Identification for intended use in potentially explosive atmospheres according Protection ATEX directive (marking in addition to CE marking) IEC standards FM Approvals (US) CSA International (Canada) Important (Notice) All documentation, declarations of conformity, and certificates are available in ABB's download area. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 EN - 35...
  • Página 75 Tél. : +49 180 5 222 580 Fax : +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié...
  • Página 76 4.2.2 TTF300 Variantes Ex d sans passe-câble à vis ...................14 4.2.3 TTF300 Variantes Ex d avec passe-câble à vis standard ..............15 Raccordement du câble d’alimentation/Câble de raccordement du capteur ..........17 4.3.1 Raccordement des inserts de mesure du capteur/schémas de câblage..........18 Blindage du câble de signal/d'alimentation électrique et du câble de raccordement du capteur ....19...
  • Página 77 Sommaire TTF300-E4X, boîtier antidéflagrant + sécurité intrinsèque ATEX...............32 TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32...
  • Página 78 ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
  • Página 79 éléments d'installation. IMPORTANT (REMARQUE) Le pictogramme désigne les conseils d'utilisation, les informations particulièrement utiles ou importantes relatives au produit ou à son utilité supplémentaire. Ce n’est pas une consigne pour signaler une situation dangereuse ou néfaste. CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 5...
  • Página 80 Résistance d’entrée 1.4.2 Plaque signalétique 1.4.3 Plaque signalétique TTF300 - HART La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du transmetteur. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Página 81 Résistance d’entrée 1.4.4 Plage signalétique TTF300 - PROFIBUS PA/FOUNDATION Fieldbus La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du transmetteur. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Página 82 élimination ou doivent respecter les consignes spécifiques qui suivent en cas de retour. Les appareils envoyés à ABB Automation Products GmbH doivent être exempts de toute matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.). Veuillez-vous adresser au Centre d'Assistance Clients (adresse à la page 1) et leur demander l'adresse du site SAV le plus proche.
  • Página 83 (PBB) et d'esters diphényliques polybromés (PBDE) (interdictions de substances). Les produits livrés par ABB Automation Products GmbH ne sont pas concernés par le champ d'application actuel des interdictions de substances ou de la directive sur les anciens appareils électriques et électroniques au sens de l'ElektroG.
  • Página 84 électrique en-dehors de la zone explosible. Caractéristiques techniques Ex importantes Voir le chapitre 5 « Caractéristiques techniques Ex importantes » page 31. 10 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 85 Fixer le support de montage sur le tube à l’aide de 4 vis (Ø 10 mm). des 2 brides (Ø 10 mm) pour tube. Le support pour montage sur tube peut se fixer sur des tubes de 2,5“ de diamètre max. CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 11...
  • Página 86 3. Retirer l'indicateur avec précaution pour l'extraire de son support. 4. Enficher l’indicateur LCD avec précaution dans la position voulue. 5. Revisser le couvercle du boîtier. 6. Dévisser la vis de blocage jusqu'à ce que le boîtier du couvercle soit fixé. 12 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 87 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) 54 mm (2.13 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Fig. 5 1 fin du caniveau à câble CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 13...
  • Página 88 NPT, plage de serrage, plage de température, etc. ) doivent satisfaire aux exigences des agréments PFB 99 ATEX 1144 pour garantir le type de protection « Ex d » du TTF300. En ce qui concerne le passe-câble à vis utilisé, il faut observer la fiche technique correspondante et le manuel opérationnel.
  • Página 89 Raccordements électriques 4.2.3 TTF300 Variantes Ex d avec passe-câble à vis standard Indications d'ordre général Type Capri Filetage Diamètre extérieur Matériau ADE 1F du câble 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm Laiton nickelé ou acier CrNi 818674 No.
  • Página 90 Vérifier les raccords à vis à chaque intervalle de maintenance. Si le câble a du jeu, resserrer le ou les capuchons des raccords à vis. Si un resserrage n'est pas possible, remplacer le raccord à vis. 16 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 91 8. S'il est monté, enficher l’indicateur LCD avec précaution dans la position précédente ou voulue. 9. Revisser le couvercle du boîtier. 10. D évisser la vis de blocage jusqu'à ce que le boîtier du couvercle soit fixé. CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 17...
  • Página 92 7 1 x RTD, circuit à deux conducteurs et thermocouple blindage du câble du capteur/d'alimentation et de signal Capteur 1 Capteur 2 1) Backup de capteur/redondance de capteur, surveillance de la dérive de capteur, mesure de valeur moyenne ou mesure de température différentielle 18 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 93 3 Câble de raccordement du capteur 8 Point de mise à la terre 4 Blindage mis à la terre via le boîtier du 9 Barrière d’alimentation/Entrée API transmetteur 5 Boîtier du transmetteur, mis à la terre CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 19...
  • Página 94 7 Câble d'alimentation électrique 3 Câble de raccordement du capteur 8 Point de mise à la terre 4 Blindage isolé du boîtier du transmetteur 9 Barrière d’alimentation/Entrée API 5 Boîtier du transmetteur, mis à la terre 20 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 95 2 Blindage isolé du capteur 6 Câble d'alimentation électrique 3 Câble de raccordement du capteur 7 Point de mise à la terre 4 Blindages reliés électriquement via le boîtier du 8 Barrière d’alimentation/Entrée API transmetteur CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 21...
  • Página 96 7 Câble d'alimentation électrique 3 Câble de raccordement du capteur 8 Point de mise à la terre 4 Blindage isolé du boîtier du transmetteur 9 Barrière d’alimentation/Entrée API 5 Boîtier du transmetteur, mis à la terre 22 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 97 + 0,022 A x R Mmin Smin Sachant que : tension de service minimale du transmetteur Mmin tension d’alimentation minimale de la barrière d’alimentation / de l’entrée API Smin résistance de ligne entre le transmetteur et la barrière d’alimentation CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 23...
  • Página 98 + 0,012 A x R Mmin Smin Sachant que : tension de service minimale du transmetteur Mmin tension d’alimentation minimale de la barrière d’alimentation / de l’entrée API Smin résistance de ligne entre le transmetteur et la barrière d’alimentation 24 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 99 (matériel électrique associé) ≥ ≥ ≥ (câble) ≤ (câble) ≤ Site (zone Ex) Salle de contrôle (zone sécurisée) A00096 Fig. 16 A Convertisseur de mesure B Barrière d’alimentation / Entrée API avec alimentation / coupleur de segments CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 25...
  • Página 100 Fig. 17 A Capteur C Barrière d’alimentation [Ex ia] B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD Le circuit d’entrée de la barrière d’alimentation doit être compatible « Ex ia ». En cas de mise en œuvre en zone 0, éviter une charge électrostatique non autorisée du transmetteur (avertissements sur l’appareil).
  • Página 101 Fig. 18 A Capteur C Barrière d’alimentation [Ex ib] B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD Le circuit d’entrée de la barrière d’alimentation doit être compatible [Ex ib]. Le capteur doit être installé par l’utilisateur conformément aux normes de protection contre les explosions en vigueur.
  • Página 102 Fig. 20 A Capteur C Barrière d’alimentation B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD En ce qui concerne l’alimentation en courant, vérifier qu'aucun dépassement de plus de 40 % par rapport à la norme ne puisse survenir en cas de panne.
  • Página 103 Fig. 22 A Capteur C Barrière d’alimentation B Transmetteur externe TTF300 D Interface pour indicateur LCD En cas d'utilisation du capteur en zone 0 et du transmetteur en zone 20, le transmetteur doit être de catégorie 1D et le circuit électrique doit être compatible « ia ».
  • Página 104 Le capteur doit être installé par l’utilisateur conformément aux normes Ex en vigueur. Il peut se trouver en zone 1 ou en zone 0. Pour la zone 0, le circuit électrique doit être compatible [Ex ia]. 30 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 105 Caractéristiques techniques Ex importantes Caractéristiques techniques Ex importantes Passage d'une colonne à deux colonnes Type de protection antidéflagrante Sécurité intrinsèque Ex ia IIC TTF300-E1X, à sécurité intrinsèque ATEX (partie 1) Protection Ex TTF300-E1H TTF300-E1P/-H1P Homologué pour zone 0, 1 et 2...
  • Página 106 Control Drawing: SAP_214830 II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: Déclaration constructeur ABB selon directive ATEX Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Tableau des températures 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM...
  • Página 107 2 Faire défiler en arrière 4 Valider Circuit d’alimentation Tension max. = 9 V Courant de court- = 65,2 mA circuit Puissance max. = 101 W Inductance interne = 0 mH Capacité interne = 0 nF CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 33...
  • Página 108 = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i = 0,4 µF; L i = 0 C i < 0,4 µF, L i = 0 Control Drawing: SAP_214 751 Control Drawing: SAP_214 750 34 - FR TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 109 Directive ATEX (marquage supplémentaire relatif au sigle CE) normes CEI FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANT (REMARQUE) Toutes les documentations, déclarations de conformité et tous les certificats sont disponibles dans la zone de téléchargement du site de ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 FR - 35...
  • Página 111 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia.
  • Página 112 TTF300-H1X, seguridad intrínseca según IECEx..................31 Datos técnicos de seguridad de la seguridad intrínseca, ATEX / IECEx.............31 TTF300-E5X, no productor de chispas + protección contra explosión de -polvo según ATEX....32 TTF300-D1X, protección contra explosión de polvo según ATEX...............32 TTF300-D2X, protección contra explosión de polvo + seguridad intrínseca según ATEX......32 TTF300-E3X, blindaje antideflagrante según ATEX ..................32...
  • Página 113 Contenido TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 Indicador LCD tipo B............................33...
  • Página 114 Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
  • Página 115 IMPORTANTE (NOTA) El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas. CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 5...
  • Página 116 Seguridad 1.4.2 Placa indicadora de tipo 1.4.3 Placa de característzicas TTF300 - HART La placa de características se encuentra sobre la carcasa del transmisor. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Página 117 Seguridad 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus La placa de características se encuentra sobre la carcasa del transmisor. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Página 118 Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
  • Página 119 (PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias prohibidas). Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la directiva sobre restricciones en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados (según ElektroG).
  • Página 120 HART aprobados, como también, fuera de la zona potencialmente explosiva, por acoplamiento de un módem Ex al circuito de corriente. Datos técnicos Ex relevantes Véase el capítulo 5 "Datos técnicos relevantes de la protección Ex" página 31. 10 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 121 Fijar al tubo el soporte para montaje en tubo, (Ø 10 mm) en la pared. mediante 2 abrazaderas de tubo (Ø 10 mm). El soporte para montaje en tubo puede fijarse a tubos con diámetro máximo de 2,5 pulgadas. CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 11...
  • Página 122 3. Retirar cautelosamente el indicador LCD, para soltarlo del dispositivo de fijación. 4. Introducir el indicador LCD cautelosamente en la posición deseada. 5. Montar la tapa de la carcasa. 6. Destornillar el tornillo de retención hasta que la tapa esté fijada correctamente. 12 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 123 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) 54 mm (2.13 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Fig. 5 1 Fin de la canaleta de cables CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 13...
  • Página 124 Si se suministran los variantes de producto TTF300-E3... (ATEX Ex d / blindaje antideflagrante) y TTF300-E4..(ATEX Ex d y Ex ia o blindaje antideflagrante y seguridad intrínseca) sin racor atornillado para cables, hay que utilizar un racor atornillado ATEX Ex d para cables homologado según EN 60079-1.
  • Página 125 Conexiones eléctricas 4.2.3 TTF300 Ex d versiones con racor atornillado para cables estándar Datos generales Tipo Capri Rosca ISO Diámetro exterior Material ADE 1F del cable 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm latón niquelado o acero CrNi 818674 No.
  • Página 126 Si no es posible reapretar un racor atornillado, hay que desmontarlo y cambiarlo por otro nuevo. 16 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 127 8. Introducir cautelosamente el indicador LCD (si existe) en la posición anterior o posición deseada. 9. Montar la tapa de la carcasa. 10. D estornillar el tornillo de retención hasta que la tapa esté fijada correctamente. CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 17...
  • Página 128 / línea de señal Sensor 1 Sensor 2 1) Backup / redundancia del sensor, control de deriva del sensor, medida del valor medio o medida de temperatura diferencial 18 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 129 3 Cable de conexión del sensor 8 Punto de conexión a tierra 4 Blindaje conectado a tierra a través de la caja 9 Separador de alimentación / entrada PLS del transmisor 5 Caja del transmisor, conectada a tierra CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 19...
  • Página 130 7 Cable de alimentación 3 Cable de conexión del sensor 8 Punto de conexión a tierra 4 Blindaje aislado de la caja del transmisor 9 Separador de alimentación / entrada PLS 5 Caja del transmisor, conectada a tierra 20 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 131 6 Cable de alimentación 3 Cable de conexión del sensor 7 Punto de conexión a tierra 4 Blindajes conectados eléctricamente entre sí a 8 Separador de alimentación / entrada PLS través de la caja del transmisor CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 21...
  • Página 132 7 Cable de alimentación 3 Cable de conexión del sensor 8 Punto de conexión a tierra 4 Blindaje aislado de la caja del transmisor 9 Separador de alimentación / entrada PLS 5 Caja del transmisor, conectada a tierra 22 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 133 Mmín Smín línea Explicación: Tensión de servicio mínima del transmisor Mmín Tensión de alimentación mínima del separador de alimentación / entrada PLS Smín Resistencia de línea entre el transmisor y el separador de alimentación línea CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 23...
  • Página 134 Mmín Smín línea Explicación: Tensión de servicio mínima del transmisor Mmín Tensión de alimentación mínima del separador de alimentación / entrada PLS Smín Resistencia de línea entre el transmisor y el separador de alimentación línea 24 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 135 (material pertinente) ≥ ≥ ≥ (cable) ≤ (cable) ≤ Campo (zona Ex) Puesto de control (zona segura) A00096 Fig. 16 A Transmisor B Separador de alimentación / entrada PLS con alimentación / Acoplador de segmento CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 25...
  • Página 136 Fig. 17 A Sensor C Separador de alimentación [Ex ia] B Transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD La entrada del separador de alimentación debe ser realizada como "Ex ia". En caso de utilización en la zona 0 deberán evitarse cargas electrostáticas inadmisibles del transmisor (ver etiqueta de peligro del aparato).
  • Página 137 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentación [Ex ib] B Transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD La entrada del separador de alimentación debe ser realizada como [Ex ib]. La instrumentación del sensor debe realizarse por el usuario y de acuerdo con las normas vigentes para la protección contra explosión.
  • Página 138 Fig. 20 A Sensor C Separador de alimentación B Transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD En cuanto a la tensión de alimentación, debe estar garantizado que en caso de fallo la tensión no exceda en más del 40 % la tensión aplicada durante el funcionamiento normal.
  • Página 139 Fig. 22 A Sensor C Separador de alimentación B Transmisor TTF300 D Interfaz para el indicador LCD Si el sensor se encuentra en la zona 0 y el transmisor en la zona 20, el transmisor debe corresponder a la categoría 1D y el circuito eléctrico debe estar diseñado con el modo de protección "ia".
  • Página 140 La instrumentación del sensor debe realizarse por el usuario y de acuerdo con las normas Ex pertinentes. Puede hallarse en la Zona 1 o Zona 0. Para la Zona 0, el circuito eléctrico debe ser realizado como [Ex ia]. 30 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 141 Datos técnicos relevantes de la protección Ex Datos técnicos relevantes de la protección Ex Wechsel ein-auf zweispaltig Modo de protección Seguridad intrínseca Ex ia IIC (parte 1) TTF300-E1X, seguridad intrínseca según TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P ATEX TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Protección Ex...
  • Página 142 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) II 3 D IP 65 T 135 °C TTF300-L2F: Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Declaración del fabricante (ABB) según la directiva ATEX Tabla de temperaturas 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Clase de Categoría de aparatos 3 temperatura XP,NI, DIP Class I, II, III, Div.
  • Página 143 (hacia adelante) Circuito de alimentación (hacia atrás) 4 Seleccionar Tensión máx. = 9 V Corriente de = 65,2 mA cortocircuito Potencia máx. = 101 W Inductividad interna = 0 mH Capacidad interna = 0 nF CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 33...
  • Página 144 < 65,2 mA, P i = 101 mW máx máx máx máx C i < 0,4 µF, L i = 0 C i = 0,4 µF; L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Control Drawing: SAP_214 751 34 - ES TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 145 Directiva ATEX (marca adicional a la marca CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANTE (NOTA) Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 ES - 35...
  • Página 147 Tlf.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må...
  • Página 148 Sikkerheds-/ advarselssymboler, informationssymboler.................5 1.4.2 Typeskilt ..............................6 1.4.3 Typeskilt TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Typeskilt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ...............7 Sikkerhedsanvisninger ved transport ......................7 Sikkerhedsregler for elektrisk installation.......................8 Sikkerhedsregler ved idrifttagning........................8 Sikkerhedsregler for driften ..........................8 Returnering af apparater ..........................8 1.10...
  • Página 149 Indhold TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 LCD-display type B............................33...
  • Página 150 Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
  • Página 151 Hvis sikkerhedsanvisningen ikke overholdes, kan det medføre beskadigelse eller ødelæggelse af produktet og/eller andre dele af anlægget. VIGTIG (BEMÆRKNING) Symbolet markerer brugertips, særlig nyttig eller vigtig information om produktet eller dets ekstrafunktioner. Det er ikke et signalord, der markerer en farlig eller skadelig situation. CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 5...
  • Página 152 Sikkerhed 1.4.2 Typeskilt 1.4.3 Typeskilt TTF300 - HART Typeskiltet sidder på transducerkabinettet. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW. Rev. 1.01.03 Cfg: 1 x Pt100 3W;...
  • Página 153 Sikkerhed 1.4.4 Typeskilt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Typeskiltet sidder på transducerkabinettet. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW. Rev. 1.00.00 IDENT 3470 [9700], PA-3.01...
  • Página 154 Iht. EU-direktiv for fralige stoffer er ejeren af specialaffald ansvarlig for bortskaffelsen af dette og skal ved forsendelse overholde følgende forskrifter: Alle til ABB Automation Products GmbH leverede apparater skal være fri for enhver form for far- lige stoffer (syrer, baser, opløsningsmidler osv.).
  • Página 155 (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) (såkaldte stofforbud). De af ABB Automation Products GmbH leverede produkter falder iht. ElektroG ikke ind under de pågældende restriktioner i stofforbuddet eller direktivet om gamle el- og elektronikapparater.
  • Página 156 Hand Held-terminaler, samt via indkobling af et Ex-modem i strømkredsen uden for det eksplosionsfarlige område. Ex-relevante tekniske data Se kapitel 5"Ex-relevante tekniske data", side 31. 10 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 157 Ved vægmontering: Ved rørmontering: Anbring vægholderen med 4 skruer (Ø Anbring rørholderen med 2 spændebånd (Ø 10 10 mm) på væggen. mm) på røret. Rørholderen kan monteres på rør med en diameter på maks. 2,5“. CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 11...
  • Página 158 2. Skru mod uret for at tage kabinetdækslet af. 3. Tag forsigtigt LCD-displayet af holderen. 4. Anbring forsigtigt LCD-displayet i den ønskede position. 5. Skru kabinetdækslet på igen. 6. Skru låseskruen ud, til kabinetdækslet sidder godt fast. 12 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 159 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm 54 mm (2.13 inch) (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Fig. 5 1 Enden på kabelkanalen CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 13...
  • Página 160 4.2.2 TTF300 Ex d varianter uden kabelforskruning Ved levering af produktvarianten TTF300-E3... (ATEX Ex d / tryksikker kapsling) og TTF300- E4..(ATEX Ex d og Ex ia eller tryksikker kapsling og egensikkerhed) uden kabelforskruning skal der anvendes en tilladt ATEX Ex d-kabelforskruning iht. EN 60079-1.
  • Página 161 El-tilslutninger 4.2.3 TTF300 Ex d varianter med standarkabelforskruning Generelle oplysninger Type Capri ISO-gevind Kablets udvendige Materiale ADE 1F diameter 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm forniklet messing eller CrNi-stål 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø 6 ... 8,5 mm forniklet messing eller CrNi-stål...
  • Página 162 På monteringsstedet skal der installeres en trækaflastning. Service Forskruningerne skal kontrolleres ved hvert serviceinterval. Hvis kablet har løsnet sig, skal kappen eller kapperne til forskruningerne spændes efter. Hvis efterspænding ikke er mulig, skal forskruningen udskiftes. 16 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 163 6. Tag isoleringen af lederne, og forsyn dem med endemuffer. 7. Tilslut lederne iht. strømskemaet. 8. Anbring forsigtigt et evt. LCD-display i den gamle eller ønskede position. 9. Skru kabinetdækslet på igen. 10. S kru låseskruen ud, til kabinetdækslet sidder godt fast. CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 17...
  • Página 164 Jordklemmer til skærmens 3 2 x termoelement 7 1 x RTD, tolederkobling og termoelement støtteplade, sensor- og forsynings- / 4 1 x termoelement signalledninger Sensor 1 Sensor 2 1) Sensor-backup / sensor-redundans, sensor-afdriftsovervåning, middelværdimåling eller differenstemperaturmåling 18 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 165 Sensortilslutningskablets og forsyningsspændingskablets skærme er adskilt og hver især jordet ensidigt. 1 Temperaturføler 6 Skærm isoleret fra måleomformerhuset 2 Skærm til sensoren isoleret 7 Forsyningsspændingskabel 3 Sensortilslutningskabel 8 Jordingspunkt 4 Skærm jordet via måleomformerhuset 9 Forsyningsadskiller/PLS-indgang 5 Måleomformerhus, jordet CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 19...
  • Página 166 Fig. 10: Sensortilslutningskablets og forsyningsspændingskablets skærme er adskilt og hver især jordet ensidigt. 1 Temperaturføler 6 Skærm isoleret fra måleomformerhuset 2 Skærm jordet via sensoren 7 Forsyningsspændingskabel 3 Sensortilslutningskabel 8 Jordingspunkt 4 Skærm isoleret fra måleomformerhuset 9 Forsyningsadskiller/PLS-indgang 5 Måleomformerhus, jordet 20 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 167 Fig. 11: Sensortilslutningskablets og forsyningsspændingskablets skærme er elektrisk forbundet via måleomformerhuset og er jordet ensidigt 1 Temperaturføler 5 Måleomformerhus, ikke jordet 2 Skærm til sensoren isoleret 6 Forsyningsspændingskabel 3 Sensortilslutningskabel 7 Jordingspunkt 4 Skærme elektrisk forbundet via 8 Forsyningsadskiller/PLS-indgang måleomformerhuset CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 21...
  • Página 168 Fig. 12: Sensortilslutningskablets og forsyningsspændingskablets skærme er adskilt og hver især jordet ensidigt. 1 Temperaturføler 6 Skærm isoleret fra måleomformerhuset 2 Skærm jordet via sensoren 7 Forsyningsspændingskabel 3 Sensortilslutningskabel 8 Jordingspunkt 4 Skærm isoleret fra måleomformerhuset 9 Forsyningsadskiller/PLS-indgang 5 Måleomformerhus, jordet 22 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 169 B Forsyningsadskiller / PLS-indgang med forsyning Ved sammenkobling skal følgende betingelse overholdes:  U + 0,022 A x R Mmin Smin I den forbindelse betyder: Transducerens min.-driftsspænding Mmin Forsyningsadskillerens / PLS-indgangens min.-forsyningsspænding Smin Ledningsmodstand mellem transducer og forsyningsadskiller CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 23...
  • Página 170 A Transducer B Segmentkobler Ved sammenkobling skal følgende betingelse overholdes:  U + 0,012 A x R Mmin Smin I den forbindelse betyder: Transducerens min.-driftsspænding Mmin Forsyningsadskillerens / PLS-indgangens min.-forsyningsspænding Smin Ledningsmodstand mellem transducer og forsyningsadskiller 24 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 171 Påvisning af egensikkerheden er givet, når følgende betingelser er opfyldt ved sammenligning af materiellets grænseværdierne: Transducer Forsyningsadskiller/PLS-indgang (egensikkert materiel) (tilhørende materiel) ≥ ≥ ≥ (kabel) ≤ (kabel) ≤ Felt (Ex-område) Punkt (sikkert område) A00096 Fig. 16 A Transducer B Forsyningsadskiller/PLS-indgang med forsyning/segmentkobler CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 25...
  • Página 172 A00126 Fig. 17 A Sensor C Forsyningsadskiller [Ex ia] B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Indgangen på forsyningsadskilleren skal være udført som "Ex ia". Ved anvendelse i zone 0 skal man sørge for, at en utilladelig elektrostatisk opladning af transducerens temperaturføler undgås (advarsler på...
  • Página 173 A00127 Fig. 18 A Sensor C Forsyningsadskiller [Ex ib] B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Indgangen på forsyningsadskilleren skal være udført som [Ex ib]. Brugeren skal instrumentere sensoren iht. gældende standarder for eksplosionsbeskyttelse. Den kan være anbragt i zone 1 eller zone 0.
  • Página 174 Sikkert område A00129 Fig. 20 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Med hensyn til forsyningsspændingen skal det være sikret, at den ved fejlfunktion ikke overskrider den normale spænding med mere end 40 %. nene 4.6.1.5 Støv-eksplosionsbeskyttelse - zone 20...
  • Página 175 A00131 Fig. 22 A Sensor C Forsyningsadskiller B Transducer TTF300 D Port til LCD-display Når sensoren anvendes i zone 0 og transduceren i zone 20, skal transduceren opfylde kravene i kategori 1D, og strømkredsen skal være udført som „ia“. Når transduceren er en egensikker model, skal forsyningsenheden altid levere en egensikker strømkreds.
  • Página 176 Indgangen på forsyningsadskilleren skal være udført som [Ex ia]. Brugeren skal instrumentere sensoren iht. gældende Ex-standarder. Den kan være anbragt i zone 1 eller zone 0. Til zone 0 skal strømkredsen være udført som [Ex ia]. 30 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 177 Ex-relevante tekniske data Ex-relevante tekniske data Wechsel ein-auf zweispaltig Sikringssystem egensikkerhed Ex ia IIC (del 1) TTF300-E1X, egensikkerhed ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-beskyttelse TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Tilladt til zone 0, 1 og 2 Forsyningskre Forsyningskreds Mærkning FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (zone 0) Maks.
  • Página 178 Mærkning Control Drawing: SAP_214830 II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-producenterklæring iht. ATEX-direktivet Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperaturtabel 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM...
  • Página 179 1 Forlad / afbryd 3 Gå frem Maks. spænding = 9 V 2 Gå tilbage 4 Vælg Kortslutningsstrøm = 65,2 mA Maks. effekt = 101 W Indvendig induktans L = 0 mH Indvendig kapacitet = 0 nF CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 33...
  • Página 180 = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 C i = 0,4 µF; L i = 0 Kontroltegning: SAP_214 750 Kontroltegning: SAP_214 751 34 - DA TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 181 Mærkning vedr. tilsigtet anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht.: yttelse ATEX-direktivet (anden mærkning ud over CE-mærket) IEC-standarder FM Approvals (US) CSA International (Canada) Vigtigt Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i download-området på ABB hjemmeside. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 DA - 35...
  • Página 183 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore.
  • Página 184 TTF300-H1X, sicurezza intrinseca IECEx....................31 Dati tecnici di sicurezza per sicurezza intrinseca ATEX / IECEx ..............31 TTF300-E5X, soppressione di scintille + protezione antideflagrante polvere ATEX ........32 TTF300-D1X, protezione antideflagrante polvere ATEX ................32 TTF300-D2X, protezione antideflagrante polvere + sicurezza intrinseca ATEX .........32 TTF300-E3X, custodia pressurizzata ATEX ....................32...
  • Página 185 Indice TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 display LC tipo B ...............................33...
  • Página 186 Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Página 187 IMPORTANTE (AVVERTENZA) Questo simbolo indica suggerimenti ed informazioni particolarmente utili sul prodotto o sui vantaggi offerti da esso. Non è una didascalia che indica una situazione dannosa o pericolosa. CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 5...
  • Página 188 Sicurezza 1.4.2 Targhetta 1.4.3 Targhetta TTF300 - HART La targhetta si trova sull'alloggiamento del trasduttore di misura. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Página 189 Sicurezza 1.4.4 Targhetta TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus La targhetta si trova sull'alloggiamento del trasduttore di misura. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Página 190 Ai sensi della direttiva UE sulle sostanze pericolose, i proprietari di rifiuti speciali sono responsabili del loro smaltimento e devono rispettare le seguenti norme di spedizione: Tutti gli apparecchi inviati alla ABB Automation Products GmbH devono essere privi di qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).
  • Página 191 (PBB) ed eteri di difenile polibromurati (PBDE) (cosiddette sostanze vietate). I prodotti forniti dalla ABB Automation Products GmbH non ricadono nell'attuale ambito di validità di questa direttiva sugli apparecchi elettrici ed elettronici secondo la ElektroG. Nella condizione che i componenti necessari siano disponibili sul mercato, i nostri sviluppi futuri rinunceranno a queste sostanze.
  • Página 192 Hand Held omologati sia accoppiando un modem Ex al circuito elettrico fuori della zona a rischio di esplosione. Dati tecnici per il settore Ex Vedere il capitolo 5 "Dati tecnici per il settore Ex", pagina 31. 10 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 193 Fissare il supporto alla parete con 4 viti Fissare il supporto al tubo con 2 fascette (Ø 10 mm). (Ø 10 mm). Il supporto del tubo può essere fissato a tubi con diametro massimo di 2,5". CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 11...
  • Página 194 2. Svitare il coperchio dell'alloggiamento ruotandolo in senso antiorario. 3. Staccare delicatamente l'indicatore LCD per sbloccarlo dal supporto. 4. Innestare delicatamente l'indicatore LCD nella posizione desiderata. 5. Riavvitare il coperchio dell'alloggiamento. 6. Svitare la vite di sicurezza fino a fissare il coperchio dell'alloggiamento. 12 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 195 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) 54 mm (2.13 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Fig. 5 1 Estremità finale della canalina CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 13...
  • Página 196 è necessario utilizzare un passacavo filettato ATEX Ex d omologato secondo la EN 60079-1. Per garantire il tipo di protezione antideflagrante EEx d del TTF300, i dati tecnici Ex del passacavo filettato utilizzato (M20 x 1,5 6H o 1/2" NPT, campo di serraggio, campo di temperatura, ecc.) devono soddisfare i requisiti delle omologazioni PTB 99 ATEX 1144.
  • Página 197 Connessioni elettriche 4.2.3 TTF300 Varianti Ex d con passacavo filettato standard Dati generali Tipo Capri Filettatura Diametro esterno Materiale ADE 1F del cavo 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm Ottone nichelato o acciaio CrNi 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 198 Controllare i passacavi in occasione di ogni intervallo di manutenzione. Se il cavo si è allentato, riserrare il o i cappucci dei passacavi filettati. Se il riserraggio non è possibile, occorre sostituire il passacavo filettato. 16 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 199 7. Collegare i conduttori secondo lo schema di collegamento. 8. Innestare delicatamente l'indicatore LCD, se presente, nella posizione precedente o nella posizione desiderata. 9. Riavvitare il coperchio dell'alloggiamento. 10. S vitare la vite di sicurezza fino a fissare il coperchio dell'alloggiamento. CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 17...
  • Página 200 Morsetti di terra per schermatura 4 1 x termocoppia sensore ed alimentazione / linea di segnale Sensore 1 Sensore 2 1) Backup sensore / ridondanza sensore, sorveglianza deriva sensore, misura del valore medio o misura differenziale della temperatura 18 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 201 7 Cavo di alimentazione elettrica 4 Schermo messo a terra sull'alloggiamento del 8 Punto di terra trasduttore di misura 9 Isolatore di alimentazione / ingresso PLS 5 Alloggiamento del trasduttore di misura, messo a terra CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 19...
  • Página 202 3 Cavo di collegamento del sensore 7 Cavo di alimentazione elettrica 4 Schermo isolato dall'alloggiamento del 8 Punto di terra trasduttore di misura 9 Isolatore di alimentazione / ingresso PLS 5 Alloggiamento del trasduttore di misura, messo a terra 20 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 203 2 Schermo isolato rispetto al sensore terra 3 Cavo di collegamento del sensore 6 Cavo di alimentazione elettrica 4 Schermi collegati elettricamente tramite 7 Punto di terra l'alloggiamento del trasduttore di misura 8 Isolatore di alimentazione / ingresso PLS CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 21...
  • Página 204 3 Cavo di collegamento del sensore 7 Cavo di alimentazione elettrica 4 Schermo isolato dall'alloggiamento del 8 Punto di terra trasduttore di misura 9 Isolatore di alimentazione / ingresso PLS 5 Alloggiamento del trasduttore di misura, messo a terra 22 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 205 Smin Line Significato: tensione di esercizio minima del trasduttore di misura Mmin tensione di alimentazione minima dell'isolatore di alimentazione / ingresso PLS Smin resistenza della linea tra trasduttore di misura ed isolatore di alimentazione Line CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 23...
  • Página 206 Smin Line Significato: tensione di esercizio minima del trasduttore di misura Mmin tensione di alimentazione minima dell'isolatore di alimentazione / ingresso PLS Smin resistenza della linea tra trasduttore di misura ed isolatore di alimentazione Line 24 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 207 (mezzo di esercizio associato) ≥ ≥ ≥ (cavo) ≤ (cavo) ≤ Campo (zona Ex) Sala quadri (zona sicura) A00096 Fig. 16 A Trasduttore di misura B Isolatore di alimentazione / ingresso PLS con alimentazione / accoppiatore di segmenti CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 25...
  • Página 208 Fig. 17 A Sensore C Isolatore di alimentazione [Ex ia] B Trasduttore di misura TTF300 D Interfaccia per indicatore LCD L'ingresso dell'isolatore di alimentazione deve essere di modello "Ex ia". Nell'impiego nella zona 0 evitare l'elettrizzazione del trasduttore di misura (avvertimenti sull'apparecchio).
  • Página 209 Fig. 18 A Sensore C Isolatore di alimentazione [Ex ib] B Trasduttore di misura TTF300 D Interfaccia per indicatore LCD L'ingresso dell'isolatore di alimentazione deve essere di modello [Ex ib]. Il sensore deve essere equipaggiato dall'utente di strumentazione secondo le norme valide per la protezione antideflagrante.
  • Página 210 Fig. 20 A Sensore C Isolatore di alimentazione B Trasduttore di misura TTF300 D Interfaccia per indicatore LCD Per la tensione di alimentazione deve essere garantito che in caso di guasto non venga superato il 40 % in più del caso normale.
  • Página 211 Fig. 22 A Sensore C Isolatore di alimentazione B Trasduttore di misura TTF300 D Interfaccia per indicatore LCD Per l'impiego del sensore nella zona 0 e del trasduttore di misura nella zona 20, il trasduttore di misura deve essere di categoria 1D ed il circuito elettrico deve essere eseguito in "ia".
  • Página 212 Il sensore deve essere dotato di strumentazione dall'utente secondo le norme Ex valide. Può trovarsi nella zona 1 o nella zona 0. Per la zona 0 il circuito elettrico deve essere di modello [Ex ia]. 30 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 213 Dati tecnici per il settore Ex Dati tecnici per il settore Ex Wechsel ein-auf zweispaltig Grado di protezione all'accensione sicurezza intrinseca Ex ia IIC TTF300-E1X, sicurezza intrinseca ATEX (parte 1) Protezione Ex TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Omologato per Zone 0, 1 e 2...
  • Página 214 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: Dichiarazione del costruttore ABB secondo la direttiva ATEX Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Tabella delle temperature 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Classe di...
  • Página 215 1 Uscita / interruzione 3 Avanti Tensione max. = 9 V 2 Indietro 4 Selezione Corrente di = 65,2 mA cortocircuito Potenza max. = 101 W Induttanza interna = 0 mH Capacità interna = 0 nF CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 33...
  • Página 216 = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 C i = 0,4 µF; L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Control Drawing: SAP_214 751 34 - IT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 217 Direttiva ATEX (contrassegno supplementare al marchio CE) Norme IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANTE (AVVERTENZA) L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito della ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 IT - 35...
  • Página 219 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel.
  • Página 220 1.4.2 Typeplaatje..............................6 1.4.3 Typeplaatje TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Typeplaatje TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus............7 Veiligheidsaanwijzingen m.b.t. het transport....................7 Veiligheidsinstructies t.a.v. de elektrische installatie ..................8 Veiligheidsaanwijzingen voor ingebruikname ....................8 Veiligheidsinstructies t.a.v. de werking ......................8 Het terugsturen van apparaten ........................8 1.10...
  • Página 221 Inhoud TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 LCD-scherm type B ............................33...
  • Página 222 Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
  • Página 223 BELANGRIJK (AANWIJZING) Dit is het symbool van tips voor de gebruiker, bijzonder nuttige of belangrijke informatie over het product op zich of over bijkomstige doeleinden. Dit is geen signaalwoord voor een gevaarlijke of schadelijke situatie. CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 5...
  • Página 224 Veiligheid 1.4.2 Typeplaatje 1.4.3 Typeplaatje TTF300 - HART Het typeplaatje bevindt zich op de behuizing van de meetomvormer. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Página 225 Veiligheid 1.4.4 Typeplaatje TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Het typeplaatje bevindt zich op de behuizing van de meetomvormer. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Página 226 Volgens de EU-rechtlijnen voor gevaarlijke stoffen is de eigenaar van afval verantwoordelijk voor de afdanking en moet bij verzending op de volgende voorschriften worden gelet: Alle aan ABB Automation Products GmbH geleverde apparaten moeten vrij zijn van gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.).
  • Página 227 (PBB) en polygebromeerde difenylethers (PBDE) bevatten (z.g. verboden stoffen). De door de ABB Automation Products GmbH geleverde producten vallen niet onder het nu geldende stoffenverbod resp. de richtlijn voor elektrische en elektronische oude apparaten volgens de ElektroG-norm.
  • Página 228 Hand Held terminals alsook door integratie van een Ex-modem in de stroomkring buiten het explosiegevaarlijke gebied. Ex-relevante technische gegevens Zie hoofdstuk 5 „Ex-relevante technische gegevens“ pagina 31. 10 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 229 Wandhouder met 4 schroeven (Ø Buishouder met twee 2 buisklemmen (Ø 10 mm) 10 mm) aan de wand bevestigen. op de buis vastmaken. De buishouder kan op buizen met een diameter van max. 2.5 inch worden bevestigd. CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 11...
  • Página 230 3. Om het LCD-scherm uit de bevestiging te halen, trekt u deze er voorzichtig af. 4. LCD-scherm voorzichtig in de gewenste stand steken. 5. Het deksel van de behuizing weer vastschroeven. 6. Zekeringsschroef eruitdraaien tot het deksel vast zit. 12 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 231 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm 54 mm (2.13 inch) (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Afb. 5 1 Einde van het kabelkanaal CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 13...
  • Página 232 4.2.2 TTF300 Ex d variant zonder kabelwartel Bij levering van de productvariant TTF300-E3... (ATEX Ex d / drukvaste behuizing) en TTF300- E4..(ATEX Ex d en Ex ia resp. drukvaste behuizing en intrinsieke veiligheid) zonder kabelwartel moet een toegelaten ATEX Ex d-kabelwartel volgens EN 60079-1 worden gebruikt.
  • Página 233 Elektrische aansluitingen 4.2.3 TTF300 Ex d varianten met standaard kabelwartel Algemene Specificaties Type Capri ISO- Buitendiameter van Materiaal ADE 1F schroefdra de kabel 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm vernikkeld messing of chroom-nikkel staal 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 234 De wartels bij elk onderhoudsinterval controleren. Als de kabel is gaan loszitten, moet u de kap of de kappen van de kabelwartel natrekken. Als u de kabelwartel niet meer kunt vastdraaien, moet u deze vervangen. 16 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 235 7. Aders aansluiten volgens het aansluitschema. 8. Indien aanwezig, LCD-scherm voorzichtig in de vorige resp. gewenste stand steken. 9. Het deksel van de behuizing weer vastschroeven. 10. B evestigingsschroef eruitdraaien tot het deksel vast zit. CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 17...
  • Página 236 7 1 x RTD, tweedraadsschakeling en thermo-element Aardingsklemmen voor 4 1 x thermo-element afgescherming van sensor- en voedings-/signaalleiding Sensor 1 Sensor 2 1) Sensor back-up / sensor redundantie, sensor driftcontrole, meting gemiddelde waarde of meting temperatuurverschil 18 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 237 1 Temperatuurvoeler 6 Afscherming van meetomvormerbehuizing geïsoleerd 2 Afscherming naar de sensor geïsoleerd 7 Kabel voedingsspanning 3 Aansluitkabel sensor 8 Aardingspunt 4 Afscherming via behuizing meetomvormer 9 Voedingsscheider / DCS-ingang geaard 5 Behuizing meetomvormer, geaard CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 19...
  • Página 238 1 Temperatuurvoeler 6 Afscherming van meetomvormerbehuizing geïsoleerd 2 Afscherming over sensor geaard 7 Kabel voedingsspanning 3 Aansluitkabel sensor 8 Aardingspunt 4 Afscherming van meetomvormerbehuizing 9 Voedingsscheider / DCS-ingang geïsoleerd 5 Behuizing meetomvormer, geaard 20 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 239 1 Temperatuurvoeler 5 Behuizing meetomvormer, niet geaard 2 Afscherming naar de sensor geïsoleerd 6 Kabel voedingsspanning 3 Aansluitkabel sensor 7 Aardingspunt 4 Afschermingen elektrisch verbonden via 8 Voedingsscheider / DCS-ingang behuizing meetomvormer CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 21...
  • Página 240 1 Temperatuurvoeler 6 Afscherming van meetomvormerbehuizing geïsoleerd 2 Afscherming over sensor geaard 7 Kabel voedingsspanning 3 Aansluitkabel sensor 8 Aardingspunt 4 Afscherming van meetomvormerbehuizing 9 Voedingsscheider / DCS-ingang geïsoleerd 5 Behuizing meetomvormer, geaard 22 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 241 Bij aaneenschakeling is de volgende voorwaarde van toepassing:  U + 0,022 A x R Mmin Smin Verklaring: Minimale voedingsspanning van meetomvormer Mmin Minimale voedingsspanning voedingsscheiding / DCS-ingang Smin Leidingweerstand tussen meetomvormer en voedingsscheiding CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 23...
  • Página 242 B Segment coupler Bij aaneenschakeling is de volgende voorwaarde van toepassing:  U + 0.012 A x R Mmin Smin Verklaring: Minimale voedingsspanning van meetomvormer Mmin Minimale voedingsspanning voedingsscheiding / DCS-ingang Smin Leidingweerstand tussen meetomvormer en voedingsscheiding 24 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 243 Meetomvormer Voedingsscheider / DCS-ingang (intrinsiek veilig bedrijfsmiddel) (bijbehorend bedrijfsmiddel) ≥ ≥ ≥ (kabel) ≤ (kabel) ≤ Zone (Ex-bereik) Bewakingsstation (veilig bereik) A00096 Afb. 16 A Meetomvormer B Voedingsscheiding / DCS-ingang met voeding /segment coupler CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 25...
  • Página 244 Afb. 17 A Sensor C Voedingsscheiding [Ex ia] B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm De ingang van de voedingsscheider moet in "Ex ia" zijn uitgevoerd. Bij gebruik in zone 0 moet u erop te letten dat een ontoelaatbare elektrostatische lading van de meetomvormer wordt vermeden (zie ook waarschuwingen op het toestel).
  • Página 245 Afb. 18 A Sensor C Voedingsscheiding [Ex ib] B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm De ingang van de voedingsscheider moet in [Ex ia] zijn uitgevoerd. De sensor moet door de gebruiker onder inachtneming van de geldige normen voor explosieveiligheid worden toegepast.
  • Página 246 Ex-gebied Zone 2 Veilige omgeving A00129 Afb. 20 A Sensor C Voedingsscheiding B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm Er dient te worden gewaarborgd dat de voedingsspanning bij storing de normale waarde niet meer dan 40 % overschrijdt. nene 4.6.1.5 Stof-explosieveiligheid - zone 20 Uitvoering van de meetomvormer: ATEX II 1D IP65 T135°C...
  • Página 247 Afb. 22 A Sensor C Voedingsscheiding B Meetomvormer TTF300 D Interface voor het LCD-scherm Bij gebruik van de sensor in zone 0 en de meetomvormer in zone 20 moet de meetomvormer overeenkomen met categorie 1D en moet de stroomkring in "ia" uitgevoerd zijn.
  • Página 248 De sensor moet door de gebruiker onder inachtneming van de geldige Ex-normen worden toegepast. De sensor kan in zone 1 of zone 0 worden geplaatst. Voor het gebruik in zone 0 moet de stroomkring in [Ex ia] uitgevoerd zijn. 30 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 249 Ex-relevante technische gegevens Ex-relevante technische gegevens Wechsel ein-auf zweispaltig Explosieveiligheid: intrinsiek veilig Ex ia IIC (deel 1) TTF300-E1X, intrinsieke veiligheid ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-veiligheid TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Toegelaten voor Zone 0, 1 en 2 Voedingskrin Voedingskring Markering...
  • Página 250 Markering Control Drawing: SAP_214830 II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-fabrikantenverklaring volgens ATEX-richtlijn Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperatuurtabel 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM...
  • Página 251 1 Verlaten / afbreken 3 Vooruit bladeren Voedingskring 2 Terug bladeren 4 Kiezen max. spanning = 9 V kortsluitstroom = 65.2 mA max. vermogen = 101 W inwendige = 0 mH inductiviteit inwendige = 0 nF capaciteit CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 33...
  • Página 252 = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 C i = 0,4 µF; L i = 0 Control drawing: SAP_214 750 Control drawing: SAP_214 751 34 - NL TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 253 Codering voor doelmatige toepassing in explosiegevaarlijke bereiken volgens: ATEX-richtlijn (aanvullende markering bij CE-markering) IEC normen FM Approvals (US) CSA International (Canada) Belangrijk (aanwijzing) Alle documenten, conformiteitsverklaringen en certificaten staan ter beschikking in het download gebied van ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 NL - 35...
  • Página 255 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do...
  • Página 256 TTF300-H1X, segurança intrínseca IECEx....................31 Dados técnicos de segurança para segurança intrínseca ATEX / IECEx ...........31 TTF300-E5X, não emissor de faíscas + protecção contra explosão de pó ATEX ........32 TTF300-D1X, Protecção contra explosão de pó ATEX ................32 TTF300-D2X, Protecção contra explosão de pó + segurança intrínseca ATEX .........32 TTF300-E3X, blindagem à...
  • Página 257 TTF300-L1X, Segurança intrínseca FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Não-inflamável FM.........................32 5.11 TTF300-L3X, À prova de explosão FM ......................32 5.12 TTF300-L7X, À prova de explosão + segurança intrínseca FM ..............32 5.13 TTF300-R1X, Segurança intrínseca CSA ....................32 5.14 TTF300-R2X, Não-inflamável CSA ......................32 5.15 TTF300-R3X, À prova de explosão CSA .....................32 5.16...
  • Página 258 Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Página 259 IMPORTANTE (NOTA) Este símbolo indica sugestões para o utilizador ou informações especialmente úteis acerca do produto ou sua utilização adicional. Não se trata aqui de uma palavra de sinalização relativamente a uma situação perigosa ou prejudicial. CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 5...
  • Página 260 Segurança 1.4.2 Placa de características 1.4.3 Placa de características TTF300 - HART A placa de características encontra-se sobre a caixa do transformador de medição. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW.
  • Página 261 Segurança 1.4.4 Placa de características TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus A placa de características encontra-se sobre a caixa do transformador de medição. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Página 262 Segundo a directiva da UE para materiais perigosos, os proprietários de lixos especiais são responsáveis pela sua eliminação ou têm que observar os seguintes regulamentos: Todos os aparelhos enviados à ABB Automation Products GmbH têm de estar livres de qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.).
  • Página 263 VI, bifenilos polibromados (PBB), difenílicos polibromados, ou seja, materiais proibidos. Os produtos fornecidos pela ABB Automation Products GmbH não são atingidos pela proibição de materiais ou pela directiva relativa a aparelhos antigos electrónicos e eléctricos de acordo com a ElektroG.
  • Página 264 Ex no circuito eléctrico fora da zona sujeita a explosão. Dados técnicos Ex relevantes Vide capítulo 5 "Dados técnicos Ex relevantes" Página 31. 10 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 265 Fixar o suporte na parede com 4 Fixar o suporte no tubo com duas braçadeiras (Ø parafusos (Ø 10 mm). 10 mm). O suporte de tubo pode ser fixado em tubo com diâmetro máximo de 2,5". CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 11...
  • Página 266 3. Puxar cuidadosamente o display LCD para soltá-lo do suporte. 4. Encaixar o display LCD com cuidado até a posição desejada. 5. Aparafusar novamente a tampa da carcaça. 6. Desenroscar o parafuso de segurança até que a tampa da caixa esteja fixada. 12 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 267 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) 54 mm (2.13 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Fig. 5 1 Fim do canal de cabos CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 13...
  • Página 268 4.2.2 TTF300 Versões Ex d sem prensa-cabo As versões de produto TTF300-E3... (ATEX Ex d / blindagem à prova de pressão) e TTF300- E4..(ATEX Ex d e Ex ia ou blindagem à prova de pressão e segurança intrínseca) sem prensa-cabo requerem a utilização de um prensa-cabo com homologação ATEX Ex d, conforme a norma EN 60079.
  • Página 269 Conexões eléctricas 4.2.3 TTF300 Versões Ex d com prensa-cabo standard Dados gerais Tipo Capri Roscas Diâmetro externo Material ADE 1F do cabo 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm latão niquelado ou aço CrNi 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 270 Manutenção Verificar os prensa-cabos a cada intervalo de manutenção. Se o cabo afrouxar, voltar a apertar a tampa ou as tampas dos prensa-cabos. Caso não seja possível voltar a apertá-las, os prensa-cabos deverão ser trocados. 16 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 271 8. Caso existente, encaixar o display LCD com cuidado na posição anterior ou na posição desejada. 9. Aparafusar novamente a tampa da carcaça. 10. D esenroscar o parafuso de segurança até que a tampa da caixa esteja fixada. CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 17...
  • Página 272 7 1 x RTD, ligação de dois condutores e elemento Sensor 1 térmico Sensor 2 1) Backup do sensor / redundância do sensor, monitoração de derivação (drift) do sensor, medição do valor médio ou da diferença de temperatura 18 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 273 3 Cabo de ligação do sensor 8 Ponto de ligação à terra 4 Blindagem ligada à terra através da caixa do 9 Separador de alimentação / entrada do CLP transdutor 5 Caixa do transdutor, ligada à terra CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 19...
  • Página 274 7 Cabo de alimentação de tensão 3 Cabo de ligação do sensor 8 Ponto de ligação à terra 4 Blindagem da caixa do transdutor isolada 9 Separador de alimentação / entrada do CLP 5 Caixa do transdutor, ligada à terra 20 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 275 6 Cabo de alimentação de tensão 3 Cabo de ligação do sensor 7 Ponto de ligação à terra 4 Blindagens ligadas electricamente através da 8 Separador de alimentação / entrada do CLP caixa do transdutor CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 21...
  • Página 276 7 Cabo de alimentação de tensão 3 Cabo de ligação do sensor 8 Ponto de ligação à terra 4 Blindagem da caixa do transdutor isolada 9 Separador de alimentação / entrada do CLP 5 Caixa do transdutor, ligada à terra 22 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 277 Tensão mínima de operação do transformador de medição Mmín Tensão mínima de alimentação do separador de alimentação / entrada do CLP Smín Resistência do cabo entre o transformador de medição e o separador de cabo alimentação CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 23...
  • Página 278 Tensão mínima de operação do transformador de medição Mmín Tensão mínima de alimentação do separador de alimentação / entrada do CLP Smín Resistência do cabo entre o transformador de medição e o separador de cabo alimentação 24 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 279 ≥ ≥ (cabo) ≤ (cabo) ≤ Campo (zona Ex) Posto de controlo (área segura) A00096 Fig. 16 A Transformador de medição B Separador de alimentação / entrada do CLP com alimentação / acoplador de segmento CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 25...
  • Página 280 Fig. 17 A Sensor C Separador de alimentação [Ex ia] B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD A entrada do separador de alimentação tem de ser um modelo "Ex ia". Na utilização em zona 0, deve-se prestar atenção para que seja evitada uma carga electrostática excessiva do transformador de medição (avisos de advertência no aparelho).
  • Página 281 Fig. 18 A Sensor C Separador de alimentação [Ex ib] B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD A entrada do separador de alimentação tem de ser um modelo [Ex ib]. O sensor tem de ser instrumentalizado pelo utilizador conforme as normas de protecção contra explosão vigentes.
  • Página 282 Fig. 20 A Sensor C Separador de alimentação B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD Quanto à tensão de alimentação, tem de ser assegurado que em caso de falha esta não ultrapasse 40% acima do valor normal.
  • Página 283 Fig. 22 A Sensor C Separador de alimentação B Transformador de medição TTF300 D Interface para display LCD Na utilização do sensor em zona 0 e do transformador de medição em zona 20, o transformador de medição tem de corresponder à categoria 1D e o circuito eléctrico tem de ser feito em "ia".
  • Página 284 A entrada do separador de alimentação tem de ser um modelo [Ex ia]. O sensor tem que ser instrumentalizado pelo utilizador conforme as normas Ex vigentes. Ele pode encontrar-se na zona 1 ou na zona 0. Para a zona 0 é necessário um circuito eléctrico [Ex ia]. 30 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 285 Dados técnicos Ex relevantes Dados técnicos Ex relevantes Wechsel ein-auf zweispaltig Tipo de protecção contra ignição com segurança intrínseca Ex ia TTF300-E1X, segurança intrínseca ATEX IIC (Parte 1) Protecção Ex TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Homologado para zona 0, 1 e 2...
  • Página 286 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: Declaração do fabricante ABB em conformidade com a directiva Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) ATEX Tabela de temperatura 5.11 TTF300-L3X, À prova de explosão FM Classe de Categoria do aparelho Aplicação 3...
  • Página 287 2 Folhear para trás 4 Seleccionar Circuito de alimentação Tensão máx. = 9 V Corrente de curto- = 65,2 mA circuito Potência máx. = 101 W Indutância interna = 0 mH Capacitância = 0 nF interna CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 33...
  • Página 288 = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 C i = 0,4 µF; L i = 0 Control-Drawing: SAP_214 750 Control-Drawing: SAP_214 751 34 - PT TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 289 Directiva ATEX (identificação adicional ao símbolo CE) Normas IEC FM Approvals (US) CSA International (Canada) IMPORTANTE (NOTA) Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 PT - 35...
  • Página 291 Tfn.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Página 292 Säkerhets-/ varningssymboler, hänvisningssymboler................5 1.4.2 Typskylt ..............................6 1.4.3 Typskylt TTF300 - HART ........................6 1.4.4 Typskylt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus ..............7 Säkerhetsanvisningar för transport ........................7 Säkerhetsanvisningar för elinstallation......................8 Säkerhetsanvisningar för idrifttagning......................8 Säkerhetsanvisningar för drift ........................8 Retursändning av apparater...........................8 1.10 Avfallshantering..............................9...
  • Página 293 Innehåll TTF300-L1X, Intrinsically Safe FM.......................32 5.10 TTF300-L2X, Non-Incendive FM........................32 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM ........................32 5.12 TTF300-L7X, Explosion proof + Intrinsically Safe FM..................32 5.13 TTF300-R1X, Intrinsically Safe CSA......................32 5.14 TTF300-R2X, Non-Incendive CSA.......................32 5.15 TTF300-R3X, Explosion proof CSA ......................32 5.16 TTF300-R7X, Explosion proof + Intrinsically Safe CSA................32 LCD-indikator Typ B............................33...
  • Página 294 Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
  • Página 295 Att inte beakta säkerhetsanvisningarna kan leda till störningar eller skador på produkten och/eller anläggningsdelar. VIKTIGT (HÄNVISNING) Symbolen betyder användartips, särskilt användbar eller viktig information rörande produkten eller dess användning. Detta är inte ett signalord för en falig eller skadlig situation. CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 5...
  • Página 296 Säkerhet 1.4.2 Typskylt 1.4.3 Typskylt TTF300 - HART Typskylten sitter på mätomvandlingskåpan. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW. Rev. 1.01.03 Cfg: 1 x Pt100 3W;...
  • Página 297 Säkerhet 1.4.4 Typskylt TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Typskylten sitter på mätomvandlingskåpan. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW. Rev. 1.00.00 IDENT 3470 [9700], PA-3.01...
  • Página 298 Enligt EU-direktivet för farliga ämnen ansvarar ägaren för avfallshanteringen av miljöfarligt avfall resp. måste han vid transport därav iakttaga följande föreskrifter: Alla till ABB Automation Products GmbH levererade apparater måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.).
  • Página 299 (PBB) och polybromerade difenyleter (PBDE) (förbud mot vissa ämnen) släpps ut på marknaden. De produkter som är levererade av ABB Automation Products GmbH faller inte under nuvarande tillämpningsområde beträffande förbud mot vissa ämnen eller direktiv för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall enligt ElektroG. Under förutsättning att de nödvändiga komponenterna finns på...
  • Página 300 Ex-område med godkända handhållna terminaler och även inkopplad via ett Ex-modem i strömkretsen utanför område med explosionsrisk. Ex-relevanta tekniska data Se kapitel 5"Ex-relevanta tekniska data" sida 31. 10 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 301 Vid väggmontering: Vid rörmontering: Fäst vägghållaren med 4 skruvar Fäst rörhållaren med 2 rörklämmor (Ø 10 mm) på (Ø 10 mm) i väggen röret. Rörhållaren kan monteras på rör med en diameter på max 2,5". CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 11...
  • Página 302 2. Lossa höljets lock moturs. 3. Dra försiktigt loss LCD-indikatorn för att lossa den från hållaren. 4. Sätt försiktigt LCD-indikatorn i önskad position. 5. Skruva åter på höljets lock. 6. Vrid ut säkringsskruven tills höljeslocket är fixerat. 12 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 303 Ø 8,5 mm 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm 54 mm (2.13 inch) (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Fig. 5 1 Kabelkanalens ände CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 13...
  • Página 304 4.2.2 TTF300 Ex d varianter utan kabelförskruvning Vid leverans av produktvarianterna TTF300-E3... (ATEX Ex d / trycksäker kapsling) och TTF300-E4..(ATEX Ex d och Ex ia resp. trycksäker kapsling och egensäkerhet) utan kabelförskruvning måste en godkänd ATEX Ex d-kabelförskruvning enligt EN 60079-1 användas.
  • Página 305 Elektriska anslutningar 4.2.3 TTF300 Ex d varianter med standard-kabelförskruvning Allmänna uppgifter Typ Capri ISO gänga Kabelns Material ADE 1F ytterdiameter 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm förnicklad mässing eller CrNi-stål 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø...
  • Página 306 Kabelinföringens hermetiska tätning måste även upprätthållas under driftsvillkor. En dragavlastning för kabeln måste tillhandahållas på platsen. Underhåll Kontrollera förskruvningarna vid varje skötselintervall. Om kabeln har lossnat, ska förskruvningarnas hätta eller hättor spännas. Om det inte går att spänna, måste förskruvningen bytas ut. 16 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 307 6. Avisolera ledarna och förse dem med ledningshylsor. 7. Anslut ådrorna enligt anslutningsschemat. 8. Om befintlig, sätt försiktigt LCD-indikatorn i den tidigare resp. i önskad position. 9. Skruva åter på höljets lock. 10. V rid ut säkringsskruven tills höljeslocket är fixerat. CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 17...
  • Página 308 3 2 x termoelement 7 1 x RTD, tvåledarströmbrytare och termoelement Jordningsklämmor för sensor- och 4 1 x termoelement försörjnings / signallednings- skärmkontakt Sensor 1 Sensor 2 1) Sensor-backup / sensor-redundans, sensor-driftövervakning, medelvärdesmätning eller differenstemperaturmätning 18 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 309 Skärmarna på sensoranslutningskabeln och försörjningsspänningskabeln är åtskilda och båda ensidigt jordade 1 Temperaturgivare 6 Skärm isolerad av mätomformarhöljet 2 Skärm till sensorn är isolerad 7 Försörjningsspänningskabel 3 Sensoranslutningskabel 8 Jordningspunkt 4 Skärm jordad via mätomformarhöljet 9 Matarbrytare / PLS-ingång 5 Mätomformarhölje, jordat CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 19...
  • Página 310 Bild 10: Skärmarna på sensoranslutningskabeln och försörjningsspänningskabeln är åtskilda och båda ensidigt jordade 1 Temperaturgivare 6 Skärm isolerad av mätomformarhöljet 2 Skärm jordad via sensor 7 Försörjningsspänningskabel 3 Sensoranslutningskabel 8 Jordningspunkt 4 Skärm isolerad av mätomformarhöljet 9 Matarbrytare / PLS-ingång 5 Mätomformarhölje, jordat 20 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 311 Bild 11: Skärmarna till sensoranslutningskabeln och försörjningsspänningskabeln är elektriskt förbundna via mätomformarhöljet och ensidigt jordade 1 Temperaturgivare 5 Mätomformarhölje, inte jordat 2 Skärm till sensorn är isolerad 6 Försörjningsspänningskabel 3 Sensoranslutningskabel 7 Jordningspunkt 4 Skärmar elektriskt förbundna via 8 Matarbrytare / PLS-ingång mätomformarhöljet CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 21...
  • Página 312 Bild 12: Skärmarna på sensoranslutningskabeln och försörjningsspänningskabeln är åtskilda och båda ensidigt jordade 1 Temperaturgivare 6 Skärm isolerad av mätomformarhöljet 2 Skärm jordad via sensor 7 Försörjningsspänningskabel 3 Sensoranslutningskabel 8 Jordningspunkt 4 Skärm isolerad av mätomformarhöljet 9 Matarbrytare / PLS-ingång 5 Mätomformarhölje, jordat 22 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 313 B Matarbrytare / PLS-ingång med matning Vid sammankopplingen ska följande hållas:  U + 0,022 A x R Mmin Smin Detta betyder: Mätomvandlarens minimala driftspänning Mmin Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLS-ingången Smin Ledningsmotstånd mellan mätomvandlare och matarbrytare CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 23...
  • Página 314 A Mätomvandlare B Segmentkopplare Vid sammankopplingen ska följande hållas:  U + 0,012 A x R Mmin Smin Detta betyder: Mätomvandlarens minimala driftspänning Mmin Minimala matarspänningen hos matarbrytaren / PLS-ingången Smin Ledningsmotstånd mellan mätomvandlare och matarbrytare 24 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 315 Mätomvandlare Matarbrytare / PLS-ingång (egensäkert driftsmedel) (tillhörande driftsmedel) ≥ ≥ ≥ (kabel) ≤ (kabel) ≤ Fält (Ex-område) Kontrollrum (säkert område) A00096 Fig. 16 A Mätomvandlare B Matarbrytare / PLS-ingång med matning / segmentkopplare CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 25...
  • Página 316 A00126 Fig. 17 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare [Ex ia] B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Inmatningsfrånskiljarens ingång måste vara utförd i "Ex ia". Vid användning i zon 0 måste säkerställas, att en otillåten elektrostatisk uppladdning av mätomformaren undviks (varningshänvisningar på apparaten).
  • Página 317 A00127 Fig. 18 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare [Ex ib] B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Inmatningsfrånskiljarens ingång måste vara utförd i [Ex ib]. Sensorn måste instrumenteras av användaren enligt gällande normer för explosionsskydd. Den kan befinna sig i zon 1 eller zon 0.
  • Página 318 Ex-område zon 2 Säkert område A00129 Fig. 20 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Rörande spänningsförsörjningen måste garanteras att i fall av störning överskridelsen ej blir högre än 40 % av normalfallet. nene 4.6.1.5 Dammexplosionsskydd - zon 20 Mätomformarutförande: ATEX II 1D IP65 T135°C...
  • Página 319 A00131 Fig. 22 A Sensor C Inmatningsfrånskiljare B Mätomvandlare TTF300 D Gränssnitt för LCD-indikator Används sensorn i zon 0 och mätomformaren i zon 20 måste mätomformaren motsvara kategori 1D och strömkretsen utförd i "ia". Om mätomformaren har egensäkert utförande, måste matningsapparaten alltid leverera en egensäker strömkrets.
  • Página 320 Inmatningsfrånskiljarens ingång måste vara utförd i [Ex ia]. Sensorn måste instrumenteras av användaren enligt gällande Ex-normer. Den kan befinna sig i zon 1 eller zon 0. För zon 0 måste strömkretsen vara av utförande [Ex ia]. 30 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 321 Ex-relevanta tekniska data Ex-relevanta tekniska data Wechsel ein-auf zweispaltig Tändskyddsklass egensäkerhet Ex ia IIC (del 1) TTF300-E1X, egensäkerhet ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-skydd TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Tillåten för zon 0, 1 och 2 Försörjningsk Försörjningskrets Märkning rets FISCO...
  • Página 322 Märkning Control Drawing: SAP_214830 II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB tillverkarintyg enligt ATEX-direktivet Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Temperaturtabell 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM...
  • Página 323 1 Lämna / Avbryt 3 Gå framåt max. spänning = 9 V 2 Gå bakåt 4 Välj Kortslutningsström = 65,2 mA max. effekt = 101 W inre induktivitet = 0 mA inre kapacitet = 0 nF CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 33...
  • Página 324 = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 C i = 0,4 µF; L i = 0 Styrningsschema: SAP_214 750 Styrningsschema: SAP_214 751 34 - SV TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 325 ATEX-direktivet 94/9/EG Explosionsskydd Märkning för ändamålsenlig användning inom explosionsfarliga områden enligt: ATEX-direktivet (ytterligare märkning till CE-märket) IEC-normer FM Approvals (US) CSA International (Canada) Viktigt All dokumentation, tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner hos ABB. www.abb.com/temperature CI/TTF300-X1 TTF300 SV - 35...
  • Página 327 Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2011 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää.
  • Página 328 1.4.1 Turvallisuus-/ varoitussymbolit, ohjeiden symbolit..................5 1.4.2 Tyyppikilpi..............................6 1.4.3 Tyyppikilpi TTF300 - HART........................6 1.4.4 Tyyppikilpi TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus.............7 Turvallisuusohjeet kuljetusta varten .......................7 Turvallisuusohjeet sähköasennusta varten ....................8 Käyttöönottoa koskevat turvallisuusohjeet .....................8 Turvallisuusohjeet käyttöä varten........................8 Laitteiden palauttaminen ..........................8 1.10 Hävittäminen ..............................9...
  • Página 329 Läpi-iskuvarmuus ATEX........................33 6.4.2 Läpi-iskuvarmuus IECEx........................33 6.4.3 Turvallisuustekniset tiedot läpi-iskuvarmuudesta ATEX / IECEx............33 6.4.4 Intrinsically Safe FM..........................34 6.4.5 Non-Incendive FM..........................34 6.4.6 Intrinsically Safe CSA..........................34 6.4.7 Non-Incendive CSA..........................34 Liite ..................................35 Myös huomioonotettavat dokumentit ......................35 Hyväksynnät ja sertifioinnit...........................35 CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 3...
  • Página 330 Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
  • Página 331 Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättämisen seurauksena voi olla tuotteen ja/tai muiden laitteiston osien vahingoittuminen tai tuhoutuminen. TÄRKEÄÄ (OHJE) Symboli merkitsee käyttäjälle tarkoitettuja vihjeitä, erityisen hyödyllisiä tai tärkeitä tuotetta tai sen lisäominaisuuksia koskevia tietoja. Tämä ei ole vaarallista tai haitallista tilannetta merkitsevä merkkisana. CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 5...
  • Página 332 Turvallisuus 1.4.2 Tyyppikilpi 1.4.3 Tyyppikilpi TTF300 - HART Tyyppikilpi on kiinnitetty mittausmuuntajan koteloon. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2008 O-Code: TTF300-E1H 2400045678 Ser.-No: 2065342 HW. Rev. 1.06 U = + 11...30 V, I = 4...20 mA, HART SW. Rev. 1.01.03 Cfg: 1 x Pt100 3W;...
  • Página 333 Turvallisuus 1.4.4 Tyyppikilpi TTF300 - PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus Tyyppikilpi on kiinnitetty mittausmuuntajan koteloon. TTF300 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2009 O-Code: TTF300-E1P 2400034561 Ser.-No: 2064388 HW. Rev. 1.00 U = + 9...32 V, I = 12 mA, FISCO SW.
  • Página 334 Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan ongelmajätteitä tuottavat ovat vastuussa niiden hävittämisestä ja niiden kuljetuksessa on huomioitava seuraavat määräykset: ABB Automation Products GmbH:oon toimitetuissa laitteissa ei saa olla vaarallisia aineita (happoja, lipeää, liuoksia jne.). Ota yhteyttä huollon asiakaspalveluun (osoite sivulla 1) ja kysy, missä on lähin huollon toimintapiste.
  • Página 335 (PBB) polybromattuja difenyylieettereitä (PBDE), (ns. ainekiellot). ABB Automation Products GmbH -yhtiön toimittamat tuotteet eivät kuulu ainekieltojen tämänhetkiseen voimassaoloalueeseen tai sähkö- ja elektroniikkaromun alueeseen ElektroG:n mukaan. Edellyttäen, että tarvittavia rakenne-elementtejä on markkinoilla ajoissa käytettävissä, me voimme uusissa tuotteissa tulevaisuudessa kokonaan lopettaa näiden aineiden käytön...
  • Página 336 Mittausmuuntajan konfigurointi on sallittu räjähdysalttiin alueen sisäpuolella noudatettaessa yhteenkytkentätodistusta sekä suoraan räjähdysvaarallisella alueella hyväksytyn Hand Held - terminaalin kautta, että myös Ex-modeemin kytkennällä virtapiiriin räjähdysalttiin alueen ulkopuolella. Ex-tekniset tiedot Katso luku 5"Ex-tekniset tiedot" sivu 31. 10 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 337 Kiinnitä pidike vain tukevaan kohtaan. Seinäasennuksessa: Putkiasennuksessa: Kiinnitä seinäpidike neljällä ruuvilla Kiinnitä putkipidike kahdella putkikiinnikkeellä (Ø 10 mm) seinään. (Ø 10 mm) putkeen. Putkipidike voidaan kiinnittää putkiin, joiden halkaisija on enintään 2,5“. CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 11...
  • Página 338 2. Avaa kotelon kansi kääntämällä sitä vastapäivään. 3. Vedä LCD-näyttö varovasti irti, jotta se voidaan poistaa pidikkeestä. 4. Työnnä LCD-näyttö varovasti haluttuun asentoon. 5. Kierrä mittausmuuntajan kotelon kansi takaisin paikoilleen. 6. Kierrä lukitusruuvia ulos, kunnes kotelon kansi on kiinnittynyt. 12 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 339 Ø 8,5 mm 70 mm (2.76 inch) (0.47 inch) (0.33 inch) 20 mm 54 mm (2.13 inch) (0.79 in.) 50 mm (1.97 inch) ~140 mm (5.51 inch) 50 mm (1.97 inch) A00271 Kuva 5 1 Kaapelikanavan pää CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 13...
  • Página 340 4.2.2 TTF300 Ex d -versiot ilman kaapeliruuviliitosta Toimitettaessa tuotevariaatiot TTF300-E3... (ATEX Ex d/paineenkestävä kapselointi) ja TTF300-E4..(ATEX Ex d ja Ex ia tai paineenkestävä kapselointi ja läpi-iskuvarmuus) ilman kaapeliruuviliitosta, on käytettävä ATEX Ex d -kaapeliruuviliitosta standardin EN 60079-1 mukaisesti. Käytetyn kaapeliruuviliitoksen Ex-teknisten tietojen (M20 x 1,5 6H tai 1/2" NPT liitäntäalue, lämpötila-alue jne.) on vastattava PTB 99 ATEX 1144 -hyväksynnän vaatimuksia osan TTF300...
  • Página 341 Sähköliitännät 4.2.3 TTF300 Ex d -variaatiot vakio-kaapeliruuviliitoksella Yleisiä tietoja Tyyppi Capri ISO-kierre Kaapelin Materiaali ADE 1F ulkohalkaisija 816674 No. 4 M20 x 1,5 Ø 6 ... 8,5 mm nikkelöity messinki tai CrNi-teräs 818674 No. 4 1/2“ NPT Ø 6 ... 8,5 mm nikkelöity messinki tai CrNi-teräs...
  • Página 342 Myös käyttöolosuhteissa on ylläpidettävä kaapelin sisäänviennin ilmatiiviyttä. Rakennuksessa on varmistettava mahdollisuus kaapelin vedonpoistoon. Huolto Tarkista ruuviliitokset huoltovälien mukaisesti. Jos kaapeli on löystynyt, kiristä ruuviliitoksen suojusta tai suojuksia. Jos kiristäminen ei ole mahdollista, ruuviliitos on vaihdettava. 16 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 343 6. Kuori molemmat johtimet ja varusta ne johdinpäätteillä. 7. Yhdistä johtimet liitäntäkaavion mukaan. 8. Jos sellainen on, työnnä LCD-näyttö varovasti sen aikaisempaan tai haluttuun asentoon. 9. Kierrä mittausmuuntajan kotelon kansi takaisin paikoilleen. 10. K ierrä lukitusruuvia ulos, kunnes kotelon kansi on kiinnittynyt. CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 17...
  • Página 344 6 1 x RTD, kolmijohtiminen kytkentä ja Maadoitusliittimet anturi- ja 4 1 x lämpöelementti lämpöelementti syöttöjännite- / signaalijohdon 7 1 x RTD, kaksijohtiminen kytkentä ja suojausalustaa varten lämpöelementti anturi 1 anturi 2 1) Anturivarmistus/anturiredundanssi, anturin ryömintävalvonta, keskiarvon mittaus tai lämpötilamittauksen ero 18 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 345 Kuva 9: Anturiliitäntäkaapelin ja syöttöjännitekaapelin suojaukset on erotettu toisistaan ja kumpikin on maadoitettu yksipuolisesti. 1 Lämpötila-anturi 6 Mittausmuuntajan kotelon suojaus, maadoitettu 2 Anturin suojaus, eristetty 7 Syöttöjännitekaapeli 3 Anturiliitäntäkaapeli 8 Maadoituspiste 4 Suojaus maadoitettu mittausmuuntajan kotelon 9 Syöttöerotin / PCS-tulo kautta 5 Mittausmuuntajan kotelo, maadoitettu CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 19...
  • Página 346 Kuva 10: Anturiliitäntäkaapelin ja syöttöjännitekaapelin suojaukset on erotettu toisistaan ja kumpikin on maadoitettu yksipuolisesti. 1 Lämpötila-anturi 6 Mittausmuuntajan kotelon suojaus, maadoitettu 2 Suojaus maadoitettu anturin kautta 7 Syöttöjännitekaapeli 3 Anturiliitäntäkaapeli 8 Maadoituspiste 4 Mittausmuuntajan kotelon suojaus, maadoitettu 9 Syöttöerotin / PCS-tulo 5 Mittausmuuntajan kotelo, maadoitettu 20 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 347 Kuva 11: Anturiliitäntäkaapelin ja syöttöjännitekaapelin suojaukset on kytketty toisiinsa sähköisesti mittausmuuntajan kotelon kautta ja maadoitettu yksipuolisesti. 1 Lämpötila-anturi 5 Mittausmuuntajan kotelo, ei maadoitettu 2 Anturin suojaus, eristetty 6 Syöttöjännitekaapeli 3 Anturiliitäntäkaapeli 7 Maadoituspiste 4 Suojaukset kytketty sähköisesti 8 Syöttöerotin / PCS-tulo mittausmuuntajan kotelon kautta CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 21...
  • Página 348 Kuva 12: Anturiliitäntäkaapelin ja syöttöjännitekaapelin suojaukset on erotettu toisistaan ja kumpikin on maadoitettu yksipuolisesti. 1 Lämpötila-anturi 6 Mittausmuuntajan kotelon suojaus, maadoitettu 2 Suojaus maadoitettu anturin kautta 7 Syöttöjännitekaapeli 3 Anturiliitäntäkaapeli 8 Maadoituspiste 4 Mittausmuuntajan kotelon suojaus, maadoitettu 9 Syöttöerotin / PCS-tulo 5 Mittausmuuntajan kotelo, maadoitettu 22 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 349 B Syöttöerotin / PCS-tulo ja syöttö Yhteenkytkennässä on noudatettava seuraavaa ehtoa:  U + 0,022 A x R Mmin Smin johto Tässä tarkoittavat: mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite Mmin Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / PCS-tulo Smin Mittausmuuntajan ja syöttöerottimen välinen johtovastus CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 23...
  • Página 350 Kuva 15 A Mittausmuuntaja B Osiokytkin Yhteenkytkennässä on noudatettava seuraavaa ehtoa:  U + 0,012 A x R Mmin Smin johto Tässä tarkoittavat: mittausmuuntajan vähimmäiskäyttöjännite Mmin Syöttöerottimen vähimmäissyöttöjännite / PCS-tulo Smin Mittausmuuntajan ja syöttöerottimen välinen johtovastus 24 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 351 Mittausmuuntaja Syöttöerotin / PCS-tulo (läpi-iskuvarma käyttöväline) (siihen kuuluva käyttöväline) ≥ ≥ ≥ (kaapeli) ≤ (kaapeli) ≤ Kenttä (Ex-alue) Arvot (turvallinen alue) A00096 Kuva 16 A Mittausmuuntaja B Syöttöerotin / PCS-tulo ja syöttö / osiokytkin CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 25...
  • Página 352 Mittausmuuntajarakenne: II 1 G Ex ia IIC T6 Vyöhyke 0 Ex-alue, vyöhyke 0 Turvallinen alue A00126 Kuva 17 A Anturi C Syöttöerotin [Ex ia] B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöerottimen tulon täytyy olla rakenteeltaan "Ex ia". Käytössä vyöhykkeellä huolehdittava siitä, että...
  • Página 353 A00127 Kuva 18 A Anturi C Syöttöerotin [Ex ib] B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöerottimen sisääntulon täytyy olla rakenteeltaan [Ex ib]. Anturi täytyy kojeistaa käyttäjän toimesta voimassa olevien räjähdyssuojastandardien mukaisesti. Se voi sijaita vyöhykkeellä 1 tai vyöhykkeellä 0.
  • Página 354 Ex-alue, vyöhyke 2 Turvallinen alue A00129 Kuva 20 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Syöttöjännitteeseen viitaten täytyy varmistaa, että häiriötapauksessa ei voi ilmetä yli 40 %:n ylityksiä normaalitilanteeseen verrattuna. nene 4.6.1.5 Pöly-räjähdyssuojaus - vyöhyke 20 Mittausmuuntajarakenne: ATEX II 1D IP65 T135°C...
  • Página 355 A00131 Kuva 22 A Anturi C Syöttöerotin B Mittausmuuntaja TTF300 D Rajapinta LCD-näyttöä varten Käytettäessä anturia vyöhykkeellä 0 ja mittausmuuntajaa vyöhykkeellä Zone 20 täytyy mittausmuuntajan vastata luokkaa 1D ja virtapiirin olla rakenteeltaan "ia". Kun mittausmuuntaja on rakenteeltaan läpi-iskuvarma, niin syöttölaitteella täytyy aina olla läpi- iskuvarma virtapiiri.
  • Página 356 Syöttöerottimen sisääntulon täytyy olla rakenteeltaan [Ex ia]. Anturi täytyy kojeistaa käyttäjän toimesta voimassa olevien Ex-standardien mukaisesti. Se voi sijaita vyöhykkeellä 1 tai vyöhykkeellä 0. Vyöhykettä 0 varten täytyy virtapiirin olla rakenteeltaan [Ex ia]. 30 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 357 Ex-tekniset tiedot Ex-tekniset tiedot Wechsel ein-auf zweispaltig Sytytyssuojaluokka läpi-iskuvarmuus Ex ia IIC (osa 1) TTF300-E1X, läpi-iskuvarmuus ATEX TTF300-E1H TTF300-E1P / -H1P Ex-suoja TTF300-H1H TTF300-E1F / -H1F Hyväksytty vyöhykkeelle 0, 1 ja 2 Syöttöpiiri Syöttöpiiri Merkintä FISCO ENTITY II 1G Ex ia IIC T6 (vyöhyke 0) Maksimijännite...
  • Página 358 Merkintä Control Drawing: SAP_214830 II 3 G Ex nA II T6 TTF300-L2P: II 3 D IP 65 T 135 °C Control Drawing: TTF300-L2..P (NI_PS), TTF300-L2..P (NI_AA) TTF300-L2F: ABB-valmistajan vakuutus ATEX-direktiivin mukaan Control Drawing: TTF300-L2..F (NI_PS), TTF300-L2..F (NI_AA) Lämpötilataulukko 5.11 TTF300-L3X, Explosion proof FM Lämpötilaluokka...
  • Página 359 Kuva 25: LCD-näyttö tyyppi B Syöttöpiiri 1 Poistu/keskeytä 3 Selaa eteenpäin Maksimijännite = 9 V 2 Selaa taaksepäin 4 Valitse Oikosulkuvirta = 65,2 mA Maksimiteho = 101 W Sisäinen = 0 mH induktiivisuus Sisäinen = 0 nF kapasiteetti CI/TTF300-X1 TTF300 FI - 33...
  • Página 360 = 9V, I i / I < 65,2 mA, P i = 101 mW C i < 0,4 µF, L i = 0 C i = 0,4 µF; L i = 0 Control Drawing: SAP_214 750 Control Drawing: SAP_214 751 34 - FI TTF300 CI/TTF300-X1...
  • Página 361 Liite Wechsel ein-auf zweispaltig Liite Myös huomioonotettavat dokumentit • Tietosivu (DS/TTF300) • Käyttöohje (OI/TTF300) • SIL-turvallisuusohjeet (SM/TTX3X0/SIL) • Rajapintakuvaus HART (COM/TTX300/HART) • Rajapintakuvaus PROFIBUS PA (COM/TTX300/PB) • Rajapintakuvaus FOUNDATION Fieldbus (COM/TTX300/FF) Hyväksynnät ja sertifioinnit CE-merkki Myymämme laitteen malli vastaa seuraavien EU-direktiivien määräyksiä:...
  • Página 364 ABB has Sales & Customer Support expertise in over The Company’s policy is one of continuous product 100 countries worldwide. improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/temperature Printed in the Fed. Rep. of Germany (06.2011) ©...