1
GB
The sealing area must be separated air-tight from the living area.
Fix the strips to the sides of the refrigerator (B) in a vertical
direction at the rear of the refrigerator. Fix the upper and lower flap
of the combustion sealing (A) as the drawing shows.
La zone d'étanchéité doit être hermétiquement séparée de
FR
l'habitacle. Fixez les bandes sur les côtés du réfrigérateur (B) dans
le sens vertical à l'arrière du réfrigérateur. Fixez le rabat supérieur
et le rabat inférieur du joint d'étanchéité (A) comme indiqué sur le
schéma.
Tätningsområdet måste separeras lufttätt från boytan. Sätt
SE
fast remsorna mot kylskåpets sidor (B) i lodrät riktning vid
kylskåpets baksida. Sätt fast den övre och nedre fliken av
förbränningstätningen (A) såsom bilden visar.
ES
El área de sellado debe estar aislada herméticamente del área
habitable. Fije las bandas a los lados del frigorífico (B) en dirección
vertical en la parte trasera del frigorífico. Fije la solapa superior
e inferior del sellado de combustión (A) tal y como muestra el
esquema.
DK
Forseglingsområdet skal være lufttæt adskilt fra opholdsrummet.
Fastgør båndene til køleskabets sider (B) i lodret retning på
bagsiden af køleskabet. Fastgør forbrændingsforseglingens
øverste og nederste flap (A) som vist på tegningen.
Der abgedichtete Bereich muss vom Wohnbereich luftdicht
DE
abgegrenzt werden. Befestigen Sie an der Rückseite des
Kühlschranks die Streifen in senkrechter Richtung an den Seiten
des Kühlschranks (B). Befestigen Sie die obere und untere
Verbrennungsdichtung (A), siehe Abbildung.
NL
De aparte ruimte moet volledig zijn afgedicht ten opzichte van de
woonruimte van het voertuig. Bevestig de strips aan de zijkant
van de koelkast (B) in verticale richting naar de achterkant van de
koelkast. Bevestig de boven- en onderflap van de afdichting (A)
zoals aangegeven.
IT
L'area della guarnizione deve essere isolata dalla zona giorno.
Fissare le strisce ai lati posteriori del frigorifero (B) in verticale.
Fissare la linguetta superiore e inferiore della guarnizione per la
combustione (A) come illustrato in figura.
A área de selagem tem de estar separada hermeticamente da
PT
área habitável. Fixe as faixas nos lados do frigorífico (B) numa
direção vertical na parte traseira do frigorífico. Fixe as abas
superior e inferior da vedação de combustão (A) conforme mostra
a ilustração.
Forseglingen til boligarealet må være lufttett. Fest remsene på
NO
sidene til kjøleskapet (B), vendt loddrett, bak på kjøleskapet. Fest
den øvre og nedre klaffen i forbrenningsseglet (A) som vist på
tegningen.
FI
Eristetyn tilan on oltava ilmatiiviisti erotettu asuinalueesta.
Kiinnitä nauha jääkaapin sivuille (B) pystysuunnassa jääkaapin
takaosassa. Kiinnitä ylempi ja alempi kaistale palotiivistettä (A)
kuvan mukaan.
Z atesnjeno obmoc ˇ je mora biti neprepustno izolirano od bivalnih
SI
prostorov. Pritrdite trakove navpic ˇ no na robove na zadnji strani
hladilnika (B). Pritrdite zgornjo in spodnjo loputo zgorevalnih tesnil
(A), kot prikazuje risba.
2B
2A
GB
Only carry the refrigerator at the strap handles on top (A). Do not use
your knee to lift the refrigerator (B).
Ne transportez le réfrigérateur qu' à l'aide des poignées de sangles
FR
situées sur le dessus (A). N'utilisez pas vos genoux pour soulever le
réfrigérateur (B).
Bär endast kylskåpet i remhandtagen på ovansidan (A). Använd inte
SE
ditt knä för att lyfta kylskåpet (B).
ES
Únicamente transporte el frigorífico utilizando las asas de las correas
en la parte superior (A). No utilice sus rodillas para elevar el frigorífico
(B).
DK
Bær kun køleskabet i håndtagsremmene øverst (A). Løft ikke
køleskabet (B) med dit knæ.
Tragen Sie den Kühlschrank nur an den seitlichen Henkeln oben (A).
DE
Verwenden Sie nicht Ihr Knie, um den Kühlschrank anzuheben (B).
NL
Draag de koelkast alleen aan de handgrepen bovenop de koelkast
(A). Maak nooit gebruik van een knie om de koelkast op te lichten (B).
IT
Trasportare il frigorifero afferrandolo dalle apposite maniglie poste
sulla parte superiore (A). Non sollevare il frigorifero con le ginocchia
(B).
Transporte apenas o frigorífico com as correias na parte superior (A).
PT
Não utilize o seu joelho para levantar o frigorífico (B).
Kjøleskapet skal kun løftes og flyttes etter stroppene på toppen (A).
NO
Ikke bruk kneet til å løfte kjøleskapet (B).
FI
Kanna jääkaappia vain yläosan kantohihnoista (A). Älä käytä polvea
apuna jääkaapin nostamisessa (B).
Pri nošenju hladilnik držite samo za roc ˇ ice na vrhu (A). Za njegovo
SI
dvigovanje ne uporabljajte kolena (B).
30
3
GB
The refrigerator must be installed in a completely air-tight sealed
place from the living area of the vehicle.
Le réfrigérateur doit être installé dans un emplacement
FR
complètement hermétique séparé de l'habitacle du véhicule.
Kylskåpet måste monteras i ett utrymme som är fullständigt
SE
avtätat mot fordonets boyta.
ES
El frigorífico debe instalarse en una ubicación aislada
herméticamente del área habitable del vehículo.
DK
Køleskabet skal installeres på et sted, der er fuldstændigt lufttæt,
forseglet fra køretøjets opholdsrum.
DE
Der Kühlschrank muss in einem vom Wohnbereich des Fahrzeugs
vollständig luftdicht abgegrenzten Ort eingebaut werden.
NL
De koelkast moet worden ingebouwd in een aparte ruimte, die
volledig is afgedicht ten opzichte van de woonruimte van het
voertuig.
IT
Il frigorifero deve essere installato in una zona completamente
isolata rispetto alla zona giorno del veicolo.
O frigorífico tem de estar instalado num local hermeticamente
PT
selado da área habitável do veículo.
Kjøleskapet må installeres i et fullstendig lufttett område som er
NO
avstengt fra boligområdet i kjøretøyet.
FI
Jääkaappi on asennettava täysin ilmatiiviiseen paikkaan siten,
että se on eristetty asuinalueesta.
H ladilnik mora biti namešc ˇ en v popolnoma neprepustnem
SI
prostoru, loc ˇ enem od bivalnih prostorov vozila.
4
Min. 135 mm
Max. 170 mm
GB
For optimal performance it is important to keep underneath
distances between the back of the refrigerator and the RV wall.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
Pour des performances optimales, il est important de garder une
FR
distance entre l'arrière du réfrigérateur et la paroi du véhicule.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
För optimal funktion är det viktigt att utrymmet mellan kylskåpets
SE
baksida och husbilsväggen begränsas.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
ES
Para obtener un rendimiento óptimo es importante mantener las
siguientes distancias entre la parte trasera del frigorífico y la pared
del vehículo.~
Min. 135 mm / Max. 170 mm
DK
For optimal ydeevne er det vigtigt at overholde nedenstående
afstande mellem køleskabets bagside og RV-væggen.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
Für eine optimale Leistungsfähigkeit ist es wichtig,
DE
Zwischenabstände von der Rückseite des Kühlschranks zur Wand
des Wohnwagens einzuhalten.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
NL
Voor optimale werking van de koelkast is het belangrijk een
afstand tussen de achterkant van de koelkast en de wand van het
voertuig aan te houden, zoals hieronder is aangegeven.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
IT
Per avere prestazioni ottimali, è importante mantenere le distanze
indicate qui in basso tra il retro del frigorifero e la parete RV.~
Min. 135 mm / Max. 170 mm
PT
Para obter um desempenho ideal é importante manter distâncias
entre a parte traseira do frigorífico e a parede da auto-caravana.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
NO
For optimal ytelse er det viktig å ha avstand mellom baksiden på
kjøleskapet nedenunder og RV-veggen.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
FI
Parhaan mahdollisen tehon saamiseksi jääkaapin takaosan ja
matkailuauton seinän väliin on tärkeää jättää alla annetuissa
rajoissa oleva väli.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
SI
Za optimalno delovanje je pomembno, da ohranite spodnje razdalje
med zadnjim delom hladilnika in steno vozila.
Min. 135 mm / Max. 170 mm
31