Publicidad

Enlaces rápidos

Ego
Es
Es Built In - Ios
Manuale d'installazione
uso & manutenzione
CONSERVARE CON CURA
Installation manual
use & maintenance
KEEP CAREFULLY
Notice d'installation
emploi et entretien
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Installations Anweisung
Bedienung und Wartung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
uso y mantenimiento
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé
JACUZZI
®
DESIGNER COLLECTION

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jacuzzi Ego Ios Es

  • Página 1 & maintenance KEEP CAREFULLY Notice d’installation emploi et entretien GARDEZ SOIGNEUSEMENT Installations Anweisung Bedienung und Wartung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación uso y mantenimiento CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé JACUZZI ® DESIGNER COLLECTION...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Es Built In - Ios Index • ITALIANO • DEUTSCH ........6 .
  • Página 3 • H • C ARATTERISTICHE IDRAULICHE YDRAULIC SPECIFICATIONS ARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES • C • É É à à Ñ Ñ ê ê Ä Ä Ç Ç ã ã à à ó ó Ö Ö ë ë ä ä à à Ö Ö ï ï Ä Ä ê ê Ä Ä ä ä í í Ö Ö ê ê à à ë ë í í à à ä ä à à YDRAULIK ANGABEN ARACTERISTICAS HIDRAULICAS...
  • Página 4 LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT LEER COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE CO- DE PROCÉDER À L'INSTALLATION. MENZAR LA INSTALACIÓN. Contrôler l'éventuelle présence de défauts : une fois le produit Comprobar la posible presencia de defectos: una vez instala- installé, la garantie n'est plus applicable en cas de dommages do el producto, la garantía por daños debidos a choques o provoqués par des chocs ou des abrasions.
  • Página 5 Es built-in...
  • Página 6: Ego

    ITALIANO ) Posizionare la paretina doccia sul muro e collega- re provvisoriamente i flessibili di alimentazione al collettore (1) e ai raccordi a gomito predisposti a muro (2). (3-4) Dopo aver controllato la bolla, segnare i 5 punti di fissaggio nelle posizioni A e A1. Scollegare i flessibili dalla paretina e, dopo averla spostata, forare ed inserire i tasselli in plastica (5).
  • Página 7: Ego

    FRANÇAIS ESPAÑOL ) Placer la colonne de douche contre le mur et rac- ) Colocar la pared de ducha a muro y conectar pro- corder de façon provisoire les flexibles d'alimentation au visionalmente los tubos flexibles de alimentación al colec- collecteur (1) et aux coudes de raccord placés au mur (2).
  • Página 8 ITALIANO ) (1) Montare la copertura della paretina, fissando- la con la vite indicata ed applicare il logo autoadesivo Jacuzzi. (2-3) Fissare le mensole come indicato. (4) Montare il raccordo doccia. (5) Montare il soffione doccia. (6) Fissare il coperchio sulla sommità della paretina, co- me indicato.
  • Página 9 ) (1) Monter la couverture de la colonne, en la fixant avec ) (1) Montar la cubierta de la pared, fijándola con el la vis indiquée, puis appliquer le logo auto-adhésif Jacuzzi. tornillo indicado, y aplicar el logotipo adhesivo de Jacuzzi.
  • Página 10 ITALIANO (wall) ) Posizionare la paretina doccia sul muro e collega- re i flessibili di alimentazione ai raccordi a gomito predispo- sti a muro (1) e provvisoriamente alla paretina (2). (3-4) Dopo aver controllato la bolla, segnare i 5 punti di fissaggio nelle posizioni A e A1.
  • Página 11 FRANÇAIS ESPAÑOL ) Placer la colonne de douche sur le mur et raccorder ) Colocar la pared de ducha a muro y conectar los les flexibles d'alimentation aux coudes de raccord placés au mur tubos flexibles de alimentación a los empalmes de codo pre- (1), et raccorder de façon provisoire à...
  • Página 12 ITALIANO (corner) Collegare definitivamente i flessibili alla paretina. ) Fissare quindi la paretina doccia alle staffe, come indicato. ENGLISH Permanently connect the hoses to the panel. ) Then fasten the shower panel to the brackets, as shown. ITALIANO Accostare il coperchio della paretina al muro ed ef- fettuare i collegamenti idraulici indicati (rispettare la numera- zione ed assicurarsi che l’innesto dei tubi sia completo).
  • Página 13 FRANÇAIS ESPAÑOL Raccorder définitivement les flexibles à la colonne. Conectar definitivamente los tubos flexibles a la pared. ) Puis fixer la colonne de douche aux brides, com- ) A continuación, fijar la pared de ducha a los so- me indiqué. portes, como se indica.
  • Página 14 ITALIANO ) (1) Montare la copertura della paretina, fissando- la con la vite indicata ed applicare il logo autoadesivo Jacuzzi. (2) Montare il raccordo doccia. (3) Montare il soffione doccia. (4) Fissare il coperchio sulla sommità della paretina, co- me indicato.
  • Página 15 ) (1) Monter la couverture de la colonne, en la fixant ) (1) Montar la cubierta de la pared, fijándola con el avec la vis indiquée et appliquer le logo auto-adhésif Jacuzzi. tornillo indicado, y aplicar el logotipo adhesivo de Jacuzzi.
  • Página 16: Es Built In - Ios

    ES-BUILT IN / IOS ITALIANO ATTENZIONE: prima di posizionare la paretina nello sca- vo è opportuno procedere all’impermeabilizzazione dello stesso con prodotti appositi, specialmente nella zona in cui escono i tubi di alimentazione. Questo per proteggere la parete in caso di eventuale condensa o trafilamenti d’ac- qua durante le normali operazioni di pulizia.
  • Página 17: Es Built In - Ios

    FRANÇAIS ESPAÑOL avant de placer la colonne dans la cavité, il est antes de colocar la pared en el hueco, es oportu- ATTENTION: ATENCIÓN: opportun de procéder à l'imperméabilisation de cette dernière no proceder a la impermeabilización de éste con productos ade- avec les produits prévus à...
  • Página 18 ES-BUILT IN ITALIANO ) Regolare la profondità d’incasso secondo lo schema in- dicato. le alette del contenitore dovranno risultare a filo delle pia- strelle. Dato che le tolleranze tra lo scavo, il contenitore e la co- pertura sono strette, è necessario che il bordo delle piastrelle ri- sulti il più...
  • Página 19 FRANÇAIS ESPAÑOL ) Régler la profondeur d’encastrement selon le schéma ) Regular la profundidad de empotrado según el esque- indiqué. ma indicado. les ailettes de la boîte devront résulter placées au ras des las conexiones del contenedor deberán estar a ras de NOTA: carreaux.
  • Página 20 ES-BUILT IN / IOS ITALIANO ) Una volta che il cemento ha fatto presa, scollega- re i flessibili dalla paretina. I (1) Svitare i dadi (d) e rimuovere la paretina dallo scavo (2). I (3) Procedere quindi alla piastrellatura, o al suo completa- mento nelle zone di muratura delle zanche eventualmente la- sciate libere.
  • Página 21 FRANÇAIS ESPAÑOL ) Lorsque le ciment a fait prise, retirer les flexibles ) Una vez que el cemento ha agarrado, desconec- de la colonne. tar los tubos flexibles de la pared. I (1) Dévisser les écrous (d) et retirer la colonne de la cavité (2). I (1) Desenroscar las tuercas (d) y sacar la pared del hueco (2).
  • Página 22 ES-BUILT IN / IOS ITALIANO ) Collegare definitivamente i flessibili alla paretina. I Accostare il coperchio della paretina al muro ed effettuare i collegamenti idraulici indicati (rispettare la numerazione ed as- sicurarsi che l’innesto dei tubi sia completo). I Controllare la tenuta idraulica dei vari collegamenti, facendo scorrere l’acqua e verificando quindi l’assenza di perdite.
  • Página 23 FRANÇAIS ESPAÑOL ) Raccorder définitivement les flexibles à la colonne. ) Conectar definitivamente los tubos flexibles a la pared. I Placer le couvercle de la colonne près du mur et effectuer les I Acercar la tapa de la pared al muro y realizar las conexiones raccords hydrauliques indiqués (respecter la numération et hidráulicas indicadas (respetar la numeración y asegurarse de contrôler que le raccord des tuyaux soit complet).
  • Página 24 ES-BUILT IN / IOS ITALIANO ) (1) Montare la copertura della paretina, fissando- la con la vite indicata ed applicare il logo autoadesivo Jacuzzi. (2) Montare il raccordo doccia. (3) Montare il soffione doccia. ENGLISH ) (1) Assemble the cover of the panel, fastening it with the indicated screw.
  • Página 25 ) (1) Monter la couverture de la colonne, en la fixant ) (1) Montar la cubierta de la pared, fijándola con el avec la vis indiquée et appliquer le logo auto-adhésif Jacuzzi. tornillo indicado, y aplicar el logotipo adhesivo de Jacuzzi.
  • Página 26: Le Funzioni

    I Ruotare la manopola (M) in modo che la tacca di riferimento • Pulire gli ugelli. Se non basta, contattare il Centro Assi- coincida con il valore prescelto. La manopola è provvista di un stenza Jacuzzi ® per una verifica della pressione e della por- fermo di sicurezza che blocca la temperatura a 38 °C;...
  • Página 27: Manutenzione

    “D - doccetta” e posizionando quindi la doccetta sul pavi- mento, in modo da agevolare lo scarico dell’acqua. Aprire del tut- logo Jacuzzi e togliere anche la vite sottostante (1). to il rubinetto d’arresto (R) e, dopo aver scaricato l’acqua resi- I Dopo aver rimosso il pannello di copertura (2), svitare i tappi dua, richiuderlo.
  • Página 28: Avvertenze E Note

    Per tutti gli interventi di manutenzione e/o riparazione che comportino la sostituzione di componenti, devono es- sere utilizzati ricambi originali Jacuzzi ® , pena la decaden- za della responsabilità del Costruttore per danni derivan-...
  • Página 29: Use & Maintenance

    The knob is provided with a safety lock that fixes the PRESSURE temperature at 38°C; to select higher temperatures, push the • Clean the nozzles. If this does not work, contact the Jacuzzi ® button (P). Service Centre to check the pressure and the water system capacity.
  • Página 30: Maintenance

    I Remove the shower head and the shower connection. Remove ring nut (G) on the position “D- showerhead”. Then set the shower- the Jacuzzi logo and also the screw beneath it (1). head on the floor to improve water drainage. Completely open the I After removing the cover panel (2), unscrew the closure plugs stop tap(R), drain the remaining water, and then close it again.
  • Página 31: Warnings And Notes

    A considerable difference in pressure may prevent correct and speedy adjustment of the water temperature. For all maintenance and/or repair operations that require the replacement of components, original Jacuzzi ® spare parts must be used, since failure to comply with this regu- lation will mean that the Manufacturer is not liable for any damage.
  • Página 32: Les Fonctions

    • Nettoyer les gicleurs. Si cela ne suffit pas, contacter le Cen- passer 38°C ; pour sélectionner une température supérieure, tre d'Assistance Jacuzzi ® pour un contrôle de la pression et appuyer sur le bouton (P).
  • Página 33: Entretien

    à fa- ciliter l'évacuation de l'eau. Ouvrir complètement le robinet d'arrêt le logo Jacuzzi et la vis placée dessous (1). (R), puis le refermer après avoir évacué l'eau résiduelle.
  • Página 34: Recommandations Et Notes

    Pour toutes les opérations d'entretien et/ou de réparation qui consiste à remplacer des composants, utiliser des piè- ces détachées originales Jacuzzi ® ; dans le cas contraire, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages...
  • Página 35: Bedienung & Wartung

    UNZUREICHENDER DRUCK DER HYDROMASSAGE werden, die Taste (P) drücken. • Die Düsen reinigen. Ist das nicht ausreichend, den Kunden- dienst Jacuzzi ® für eine Überprüfung des Drucks und der I Will man die Wassertemperatur testen, stellt man den Ring (G) Durchflussmenge der Wasserleitung verständigen.
  • Página 36: Wartung

    I (1) Die Wasserversorgung (Warm- und Kaltwasser) zur Dusch- DIE TEMPERATUR DES WASSERS (MISCHUNG) KANN NUR SCHWER EINGESTELLT WERDEN. kabine unterbrechen. • Überprüfen, ob die Druckwerte (bei Gebrauch) zwischen I (2) Das Wasser in der Mischgruppe ablassen, in dem man den Kalt- und Warmwasser ausgeglichen sind.
  • Página 37: Ratschläge Und Hinweise

    I Den Anweisungen unter den Punkten (1) und (2) im Kap. "Reinigung des Thermostatventils" folgen. I Die Kopfbrause und den Anschlussstutzen der Dusche ab- nehmen, das Logo Jacuzzi und die darunter befindliche Schraube (1) entfernen. I Nach Entfernen der Abdeckplatte (2), die Schliesskappen mit einem geeigneten Schlüssel (3) ausdrehen (sie befinden sich auf...
  • Página 38: Uso Y Mantenimiento

    HIDROMASAJE CON PRESIÓN INSUFICIENTE. peratura del agua en el valor deseado de la siguiente manera: • Limpiar las boquillas. Si no fuera suficiente, ponerse en con- tacto con un Centro de Asistencia de Jacuzzi ® para com- I Girar el mando (M) de manera que la marca de referencia se probar la presión y el caudal de la red hidráulica.
  • Página 39: Mantenimiento

    Abrir del todo el grifo (R) y des- pués de haber vaciado el agua remanente, volver a cerrarlo. tar el logotipo de Jacuzzi y quitar también el tornillo que se en- cuentra debajo (1).
  • Página 40: Advertencias Y Notas

    Para todas las operaciones de mantenimiento o reparación que conlleven la sustitución de componentes, deben utili- zarse repuestos originales Jacuzzi ® , so pena de anulación de la responsabilidad del fabricante ante daños causados...
  • Página 41: Îûìíˆëë

    Á̇˜ÂÌËÂÏ. ê͇ۘ ÓÒ̇˘Â̇ Á‡˘ËÚÌ˚Ï ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÓÏ, ·ÎÓÍËÛ˛˘ËÏ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÛ ÔË 38 °C; ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ·ÓΠç‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË „ˉÓχÒ҇ʇ. ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, ̇ʇڸ ÍÌÓÔÍÛ (P). • é˜ËÒÚËÚ¸ ÙÓÒÛÌÍË. ÖÒÎË ˝ÚÓ„Ó Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ, Ò‚flÁ‡Ú¸Òfl ÒÓ ëÎÛÊ·ÓÈ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Jacuzzi ® ‰Îfl ÔÓ‚ÂÍË ‰‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡ÒıÓ‰‡ „ˉ‡‚΢ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË.
  • Página 42: Íâıìë˜âòíóâ Ó·òîûêë'‡Ìëâ

    I (1) á‡Í˚Ú¸ ‚Ó‰Û („Ófl˜Û˛ Ë ıÓÎÓ‰ÌÛ˛), ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÛ˛ íÛ‰ÌÓÒÚ¸ ‚ „ÛÎËÓ‚Í ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ (Òϯ˂‡ÌËfl) ‚Ó‰˚. • èÓ‚ÂËÚ¸, ˜ÚÓ Á̇˜ÂÌËfl ‰‡‚ÎÂÌËfl ÒÂÚË (ÔË ‚ ‰Û¯Â‚Û˛ ͇·ËÌÍÛ. ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË) ÏÂÊ‰Û „Ófl˜ÂÈ Ë ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ I (2) ëÎËÚ¸ ‚Ó‰Û, Ëϲ˘Û˛Òfl ‚ „ÛÔÔ Òϯ˂‡ÌËfl, ÒÓ‡ÁÏÂÂÌ˚. èË ÓÚ΢Ì˚ı Á̇˜ÂÌËflı ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚Á‚‡Ú¸...
  • Página 43: È‰ÛôÂê‰Âìëfl Ë Á‡Ï☇Ìëfl

    I Ç˚ÔÓÎÌflÚ¸ Û͇Á‡ÌËfl, Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ ‚ ÔÛÌÍÚ‡ı (1) Ë (2) „·‚˚. "é˜ËÒÚ͇ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÓ„Ó Í·ԇ̇" I ëÌflÚ¸ ‰Û¯Â‚ÓÈ ÒËÙÓÌ Ë ÒÓ‰ËÌÂÌË ‰Û¯‡; ÒÌflÚ¸ ÎÓ„ÓÚËÔ Jacuzzi, ‡ Ú‡ÍÊ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È ‚ÌËÁÛ ‚ËÌÚ (1). I èÓÒΠÒÌflÚËfl Á‡Í˚‚‡˛˘ÂÈ Ô‡ÌÂÎË (2), ÓÚ‚ËÌÚËÚ¸ Á‡„ÎÛ¯ÍË (‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ ̇‰ ÙËθÚ‡ÏË) ÔË ÔÓÏÓ˘Ë...
  • Página 44 Tel (93) 238 5031- (93) 238 4162 • Fax (93) 238 5032 - (93) 272 2149 www.jacuzzi.es - spagna@jacuzzi.it I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione...

Tabla de contenido