Requisiti Per L'installazione; Installation; Installation Requirements; Conditions Requises Pour L'installation - Ravaglioli KP5.315WK Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para KP5.315WK:
Tabla de contenido

Publicidad

6
INSTALLAZIONE
Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento piano ed
orizzontale in grado di reggere i CARICHI TRASMESSI AL PIANO
DI APPOGGIO indicati n fig.1.

6.1 Requisiti per l'installazione

Le caratteristiche di minima della pavimentazione debbono esse-
re:
a) Calcestruzzo utilizzato: non inferiore a C28/35 secondo UNI EN
206-2006 e UNI 11104-2004.
b) Spessore minimo della pavimentazione al netto della eventuale
pavimentazione e del relativo massetto di posa: 15 cm.
6

INSTALLATION

The lift should be installed on a flat level floor able to support LOAD
TRANSMITTED TO SUPPORT AREA, as indicated in fig.1.

6.1 Installation requirements

Minimum features for floor should be the following:
a) Concrete used: class not lower than C28/35 according to UNI EN
206-2006 and UNI 11104-2004.
b) Minimum thickness of the floor, without any tiling and layout
blocks: 15 cm.
6
AUFSTELLUNG
Die Hebebühne muss auf einem ebenen und waagrechten Boden
installiert werden, der in der Lage ist, die in der Abb. 1 angegebe-
nen AUF DEN BODEN ÜBERTRAGENEN LASTEN auszuhalten.
6.1 Installationsanforderungen
Die Eigenschaften des Boden müssen folgenden Mindestanforde-
rungen entsprechen:
a) Beton: nicht unter C28/35 gemäß UNI EN 206-2006 und UNI
11104-2004.
b) Mindeststärke des Bodens ohne eventuelle Bodenbeläge
und entsprechenden Unterbeton: 15 cm.
6
INSTALLATION
Le pont élévateur doit être installé sur un sol plat et horizontal à
même de soutenir les CHARGES TRANSMISES AU PLAN D'AP-
PUI (voir figure 1).

6.1 Conditions requises pour l'installation

Les caractéristiques minimales du sol doivent être les suivantes :
a) Béton utilisé: pas inférieur à C28/35 selon UNI EN 206-2006 et
UNI 11104-2004.
b) Epaisseur minimum du sol, sans considérer un carrelage éven-
tuel avec son lit de pose: 15 cm.
6
INSTALACIÓN
El elevador debe instalarse sobre un pavimento plano y horizontal
capaz de soportar las CARGAS TRANSMITIDAS AL PLANO DE
APOyO indicadas en la fig. 1.
6.1 Requisitos para la instalación
Las características del pavimento deben ser como mínimo las
siguientes:
a) Hormigón utilizado: no inferior a C28/35 según UNI EN 206-2006
y UNI 11104-2004.
b) Espesor mínimo del pavimento sin el revestimiento y la capa de
asiento: 15 cm.
c) Armatura superiore ed inferiore realizzata con rete elettrosaldata
Ø 4 x 150 mm od assimilabile, con maglia non superiore a 250mm.
Copriferro non superiore a 25 mm
d) Portanza del terreno non inferiore a 1,3 kg/cm
Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area
minima di di m 4,00x1,50 (fig.1), nella quale non debbono essere
presenti giunti di dilatazione o tagli che interrompono la continuità
della maglia superiore.
c) Upper and lower reinforcement with electro-welded wire net Ø 4
x 150 mm or similar, with mesh not exceeding 250mm.
Concrete thickness between exterior and iron no greater than 25
mm
d) Load bearing capacity of area not less than 1.3 kg/cm
These characteristics must be guaranteed over a minimum area of
m 4.00x1.50 (fig.1), without expansion joints or cuts to break the
continuity of the upper reinforcement.
c) Obere und untere Bewehrung mit elektroverschweißtem Gitter Ø
4 x 150 mm oder ähnlich ausgeführt, mit Raster nicht über 250
mm.
Betonauflage auf Eisen bis max. 25 mm
d) Bodenbelastbarkeit mindestens 1,3 kg/cm
Die angeführten Eigenschaften müssen in einem Bereich von min-
destens 4,00x1,50 m (Abb.1) gewährleistet sein. Hier dürfen keine
Dehnkopplungen oder Schnitte vorhanden sein, die die Kontinuität
des oberen Rasters unterbrechen.
c) L'armature supérieure et inférieure doivent être réalisées
avec un grillage électrosoudé Ø 4 x 150 mm ou similaire, mm ou
équivalent, dont
la maille ne dépasse pas 250 mm.
La couverture en béton ne doit pas excéder les 25 mm.
d) Résistance minimale du sol 1,3 kg/cm2
Les caractéristiques que nous venons d'exposer doivent être garan-
ties
sur une surface minimale de 4,00 x 1,50 m (fig. 1) qui ne doit pré-
senter ni joints de dilatations, ni coupures pouvant interrompre la
continuité de l'armature supérieure.
c) Armadura superior e inferior realizada con red electrosoldada Ø
4 x 150 mm o similar, con malla no superior a 250 mm.
Espesor del hormigón no superior a 25 mm.
d) Capacidad de carga mínima del suelo no inferior a 1,3 kg/cm2
Las características mencionadas anteriormente deben garantizar-
se para una superficie mínima de m 4,00x1,50 (fig.1) sin juntas de
dilatación o cortes que interrumpan la continuidad de la armadura
superior.
0445-M002-3
6
2
2
2
25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kp5.315lwk

Tabla de contenido