Toro Super Recycler 20381 Manual Del Operador
Toro Super Recycler 20381 Manual Del Operador

Toro Super Recycler 20381 Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para Super Recycler 20381:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.Toro.com.
Super Recycler® Lawn Mower
20381 20384
Cortacésped Super Recycler®
20381 20384
Tondeuse Super Recycler®
20381 20384
Form No. 3408-878 Rev A
*3408-878* A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Super Recycler 20381

  • Página 1 Form No. 3408-878 Rev A Super Recycler® Lawn Mower 20381 20384 Cortacésped Super Recycler® 20381 20384 Tondeuse Super Recycler® 20381 20384 *3408-878* A www.Toro.com.
  • Página 3: Figure 1

    Note emphasizes general information worthy of special product damage. You are responsible for operating the attention. product properly and safely. WARNING You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and accessory information, help finding a dealer, or to register CALIFORNIA your product. Proposition 65 Warning...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Cleaning under the Machine........16 label for your machine. To locate a dealer convenient to Folding the Handle ..........16 you, access our website at www.Toro.com or contact our Maintenance ..............18 Toro Customer Care Department at the number(s) listed Recommended Maintenance Schedule(s) ......18 in your Emission Control Warranty Statement.
  • Página 5: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. Indicates the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Página 6 decal115-8411 115-8411 1. Unlocked 2. Locked decal117-2718 117-2718 decal132-4470 decal131-4514b 132-4470 131–4514 Traction Adjustment 1. Warning—read the Operator's Manual. 1. Attention; read the 2. Scan the QR code for 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower Operator's Manual—1) more information on blade—stay away from moving parts;...
  • Página 7: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Important: To prevent accidental starting, do not insert the electric-start button into the electric starter switch until you are ready to start the engine. G017457 g017457 Figure 4...
  • Página 8: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the g186624 Figure 7 recoil-starter rope through the rope guide on the handle...
  • Página 9: Assembling The Grass Bag

    Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g027257 g027257 Figure 8 g027258 g027258 Figure 9 1. Handle 3. Grass bag 2. Frame 3. Hook the top and side channels of the bag onto the top Note: Do not slip the bag over the handle and sides of the frame, respectively (Figure...
  • Página 10: Product Overview

    Product Overview Operation Before Operation Before Operation Safety General Safety • Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls, and safety signs. • Check that all guards and safety devices, such as deflectors and/or grass catcher, are in place and working properly. •...
  • Página 11: Filling The Fuel Tank

    Filling the Fuel Tank • For best results, use only clean, fresh, unleaded gasoline with an octane rating of 87 or higher ((R+M)/2 rating method). • Oxygenated fuel with up to 10% ethanol or 15% MTBE by volume is acceptable. •...
  • Página 12: Adjusting The Cutting Height

    • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only. Slope Safety • Mow across the face of slopes; never up and down. Use extreme caution when changing direction on slopes.
  • Página 13: Starting The Engine

    Starting the Engine Note: If the machine does not start after several attempts, contact an Authorized Service Dealer. You can start the engine using either the electric-start button or the recoil-start handle. Starting the Engine Using the Recoil-Start Handle Starting the Engine Using the Electric-Start Button 1.
  • Página 14: Using The Self-Propel Drive

    Using the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, simply walk with your hands on the upper handle and your elbows at your sides, and the machine will automatically keep pace with you (Figure 20). g007288 Figure 21 1. Rear door 2.
  • Página 15: Bagging The Clippings

    Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side-discharge chute is on the machine, remove it and lock the side-discharge door; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 15).
  • Página 16: Side-Discharging The Clippings

    Note: To unlock the plug, rotate the lever on the plug to the right (Figure 28). 5. Lower the rear door. Side-Discharging the Clippings If the bag is on the machine, remove it and insert the rear plug; refer to Removing the Grass Bag (page 13).
  • Página 17: Operating Tips

    (electric-start model only), and examine the machine for damage. • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade.
  • Página 18: After Operation

    After Operation After Operating Safety General Safety • Clean grass and debris from the machine to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Allow the engine to cool before storing the machine in g189103 Figure 34 any enclosure. 1.
  • Página 19 3. To unfold the handle, refer to 1 Assembling and Unfolding the Handle (page g186627 Figure 35 1. Electric starter 2. Electric-start button 2. Rotate the handle forward (Figure 36). Important: Route the cables to the outside of the handle knobs as you fold the upper handle. g189128 Figure 36...
  • Página 20: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Change the engine oil. After the first 5 hours • Check the engine oil level. •...
  • Página 21: Replacing The Air Cleaner

    Replacing the Air Cleaner Changing the Engine Oil Service Interval: Yearly Service Interval: After the first 5 hours 1. Press down on the latch tabs on top of the air-cleaner Yearly cover (Figure 38). Engine oil capacity: 0.5 L (19 fl. oz) Oil viscosity: SAE 30 or SAE 10W-30 detergent oil API service classification: SJ or higher Note: Run the engine a few minutes before changing the...
  • Página 22: Charging The Battery

    8. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. 9. Insert the dipstick into the oil-fill tube, then remove the dipstick. 10. Read the oil level on the dipstick (Figure 40). g189390 Figure 42 2. Plug the charger into a wall outlet. g186624 Figure 41 Note: When the battery no longer holds a charge,...
  • Página 23: Lubricating The Wheel Gears

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly . If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Página 24: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. 1. Turn the adjustment knob counterclockwise to loosen the cable adjustment (Figure 47). g005455 g027231 Figure 46 Figure 47 1.
  • Página 25: Storage

    Storage 1. On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel. 2. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes, or use it in your automobile.
  • Página 26 Toro importer. If all other remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company. Australian Consumer Law: Australian customers will find details relating to the Australian Consumer Law either inside the box or at your local Toro Dealer.
  • Página 27: Introducción

    Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o ADVERTENCIA información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga CALIFORNIA a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura Advertencia de la Propuesta 65 identifica la ubicación de los números de modelo y serie...
  • Página 28 Consejos de operación ..........17 en contacto con cualquier distribuidor autorizado de Después del funcionamiento ........18 Toro para obtener el kit de gran altitud adecuado y la Seguridad después del uso........18 etiqueta de gran altitud para su máquina. Para localizar Limpieza de los bajos de la máquina ......18 un distribuidor cerca de usted, visite nuestra página...
  • Página 29: Seguridad

    Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.1–2012. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
  • Página 30: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1.
  • Página 31 decal115-8411 115-8411 1. Desbloqueado 2. Bloqueado decal117-2718 117-2718 decal132-4470 132-4470 decal131-4514b 131-4514 Ajuste de la tracción 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. Atención: lea el Manual 2. Escanee el código 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la del operador –...
  • Página 32: Montaje

    Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Importante: Para evitar un arranque accidental, no inserte el botón de arranque eléctrico en el arrancador eléctrico hasta que vaya a arrancar el motor. G017457 g017457 Figura 4...
  • Página 33: Instalación De La Cuerda De Arranque En La Guía De La Cuerda

    2. Espere de 3 a 5 minutos para que el aceite se asiente. 3. Retire la varilla (Figura 7) y vierta el aceite especificado hasta llegar aproximadamente a tres cuartas partes de la capacidad total del cárter por el tubo de llenado de Instalación de la cuerda de aceite.
  • Página 34: Cómo Cargar La Batería

    Cómo cargar la batería No se necesitan piezas Procedimiento Modelo de arranque eléctrico solamente Consulte Cómo cargar la batería (página 23). Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento 1. Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor, según se muestra en la Figura g027258...
  • Página 35: El Producto

    El producto Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad en general • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. • Compruebe que todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo deflectores y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente.
  • Página 36: Cómo Llenar El Depósito De Combustible

    Comprobación del nivel de ADVERTENCIA aceite del motor El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o causar lesiones y enfermedades graves. diariamente •...
  • Página 37: Ajuste De La Altura Del Manillar

    Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda. Gire el bloqueo del manillar, mueva el manillar a una de las tres posiciones posibles, y bloquee el manillar en esa posición (Figura 14).
  • Página 38: Seguridad En Las Pendientes

    • Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company. Seguridad en las pendientes G020174 • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 39: Uso De La Transmisión Autopropulsada

    Uso de la transmisión 2. Tire de la cuerda de arranque (Figura 19). autopropulsada Para activar el sistema de autopropulsión, simplemente camine con las manos sobre el manillar superior y los codos junto al cuerpo, y la máquina mantendrá automáticamente su misma velocidad (Figura 20).
  • Página 40 retirar el conducto de descarga lateral (página 17) antes de reciclar los recortes. Importante: Asegúrese de que el tapón trasero está bloqueado en su sitio. Para bloquear el tapón: Levante la puerta trasera (Figura 21), introduzca el tapón y presione firmemente hasta que encaje detrás de las pestañas, y gire la palanca del tapón a la izquierda (Figura...
  • Página 41: Ensacado De Los Recortes

    Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. Si el conducto de descarga lateral está instalado en la máquina, retírelo y cierre la puerta de descarga lateral; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 17).
  • Página 42: Descarga Lateral De Los Recortes

    Nota: Para desbloquear el tapón, gire la palanca del tapón a la derecha (Figura 28). 5. Baje la puerta trasera. Descarga lateral de los recortes Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela e introduzca el tapón trasero; consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 15).
  • Página 43: Consejos De Operación

    • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla g007430 Figura 31 de repuesto Toro. Cómo cortar la hierba 3. Instale el conducto de descarga lateral y cierre la puerta sobre el conducto (Figura 32).
  • Página 44: Después Del Funcionamiento

    Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad en general • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina g189103 para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite Figura 34 o combustible derramado. 1. Orificio de lavado •...
  • Página 45: Cómo Plegar El Manillar

    Cómo plegar el manillar ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 46: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Después de las primeras • Cambie el aceite del motor. 5 horas •...
  • Página 47: Sustitución Del Limpiador De Aire

    Sustitución del limpiador de antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. aire. Siempre coloque la máquina de lado con la varilla de aceite hacia abajo. Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Presione hacia abajo los cierres de la parte superior de la tapa del limpiador de aire (Figura 38).
  • Página 48: Cómo Cambiar El Aceite Del Motor

    Cómo cambiar el aceite del 7. Introduzca el pre-filtro de gomaespuma y el filtro de aire de papel en el limpiador de aire. motor 8. Coloque la tapa. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada año Capacidad de aceite del motor: 0.5 litros (19 fl oz) Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 Clasificación API: SJ o superior...
  • Página 49: Cómo Cargar La Batería

    6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes y cargue la batería a temperatura ambiente (22 °C/70 °F) aproximadamente de la capacidad total de siempre que sea posible. aceite del motor en el tubo de llenado. 1. Conecte el cargador al arnés de cables situado debajo 7.
  • Página 50: Lubricación De Los Engranajes De Las Ruedas

    Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente . Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 51: Ajuste De La Transmisión Autopropulsada

    Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale un nuevo de la transmisión autopropulsada o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. 1. Gire el pomo de ajuste en sentido antihorario para aflojar el cable (Figura 47).
  • Página 52: Almacenamiento

    1. En el último repostaje del año, añada estabilizador (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de 8. Conecte el cable de la bujía. Toro) al combustible. 2. Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil.
  • Página 53 Notas:...
  • Página 54 Notas:...
  • Página 55 Notas:...
  • Página 56 Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.
  • Página 57 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention pour tout renseignement concernant un produit ou un sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,...
  • Página 58 Utilisation ..............9 aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous Avant l'utilisation ............9 sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de Sécurité avant l'utilisation.......... 9 votre modèle. Remplissage du réservoir de carburant .......10 Contrôle du niveau d'huile moteur ......10...
  • Página 59: Sécurité

    Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.1–2012. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
  • Página 60: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal94-8072 94-8072 decal104-7953...
  • Página 61 decal115-8411 115-8411 1. Débloqué 2. Bloqué decal117-2718 117-2718 decal132-4470 132-4470 decal131-4514b 131-4514 Réglage de la traction 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Attention – lisez le 2. Scannez le code QR pour 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par Manuel de l'utilisateur plus de renseignements la lame du tablier de coupe –...
  • Página 62: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique qu'au dernier moment.
  • Página 63: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    3. Retirez la jauge (Figure 7) et versez de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage pour remplir le carter jusqu'aux 3/4 de sa capacité. Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité...
  • Página 64: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarreur électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 24). Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure g027258 g027258 Figure 9...
  • Página 65: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g007283 Figure 11 1. Bac à herbe 3. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) 2. Goulotte d'éjection latérale 4. Obturateur arrière (en place) Utilisation g189025 Figure 10 Avant l'utilisation 1. Levier de hauteur de 8.
  • Página 66: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Sécurité relative au carburant et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. DANGER • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Le carburant est extrêmement inflammable et • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des hautement explosif.
  • Página 67: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    g186624 g188996 Figure 13 Figure 14 1. Repère 3. Basse 2. Haute Réglage de la hauteur de 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. coupe 4. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, mais sans la visser, puis ressortez-la. ATTENTION 5.
  • Página 68: Pendant L'utilisation

    Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company.
  • Página 69 G020174 g009548 Figure 19 Remarque: Tirez la poignée du lanceur lentement g020174 jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez Figure 17 vigoureusement (Figure 19). Laissez le lanceur se 1. Démarreur électrique 3. Bouton de démarrage rétracter lentement jusqu'à la poignée. électrique (en place) Remarque: Si le moteur ne démarre pas après 2.
  • Página 70: Utilisation De L'autopropulsion

    Utilisation de l'autopropulsion Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur : relevez Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les le volet arrière (Figure 21), appuyez fermement sur mains posées sur la poignée supérieure et les coudes serrés; la l'obturateur jusqu'à...
  • Página 71: Ramassage De L'herbe Coupée

    Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si la goulotte latérale est installée, déposez-la et verrouillez le volet d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte latérale (page 18).
  • Página 72 g007288 Figure 27 g007287 1. Volet arrière 2. Obturateur arrière Figure 25 1. Volet arrière 3. Ergot de bac à herbe (2) Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est 2. Crans – supports de verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, poignée (2) appuyez fermement dessus jusqu'à...
  • Página 73: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    g007288 Figure 29 1. Volet arrière 2. Obturateur arrière Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez son levier vers la droite (Figure 28). Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 30). g002590 Figure 30 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 31).
  • Página 74: Conseils D'utilisation

    Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque...
  • Página 75: Après L'utilisation

    Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. g189103 • Figure 34 Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
  • Página 76 g186627 Figure 35 1. Démarreur électrique 2. Bouton de démarrage électrique 2. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 36). Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. g189128 Figure 36 3.
  • Página 77: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières • Vidangez l'huile moteur. heures de fonctionnement • Contrôlez le niveau d'huile moteur. •...
  • Página 78: Remplacement Du Filtre À Air

    Remplacement du filtre à air utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le Périodicité des entretiens: Une fois par an côté, avec la jauge en bas. 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à...
  • Página 79: Vidange De L'huile Moteur

    Vidange de l'huile moteur 7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de 8. Reposez le couvercle. fonctionnement Une fois par an Capacité d'huile moteur : 0,5 L (19 oz) Viscosité...
  • Página 80: Charge De La Batterie

    7. Attendez environ 3 minutes que l'huile se stabilise dans 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la situé le moteur. sous le bouton de démarrage électrique (Figure 42). 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la.
  • Página 81: Lubrification Des Engrenages Des Roues

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement . Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
  • Página 82: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 47). g005455 g027231 Figure 46 Figure 47 1.
  • Página 83: Remisage

    8. Branchez le fil de la bougie. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant (tel l'additif de traitement de carburant haute qualité Toro). 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
  • Página 84 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Este manual también es adecuado para:

Super recycler 20384

Tabla de contenido