Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Compact Circular Saw
Elektrische kreissäge
Scie circulaire électrique
Motosega circolare elettrica
Sierra circular eléctrica
Elektrische cirkelzaag
Pilarka elektryczna
Elektromos körfűrész
Ferăstrău circular electric
Elektrická okružní pila
Elektrická okružná píla
Serra circular elétrica
Elektrisk cirkelsåg
Električna krožna žaga
WX439
EN
P08
D
P18
F
P29
I
P40
ES
P51
NL
P62
PL
P73
HU
P84
RO
P95
CZ
P106
SK
P116
PT
P126
SV
P137
SL
P147

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WORXSAW XL WX439

  • Página 1 Compact Circular Saw Elektrische kreissäge Scie circulaire électrique Motosega circolare elettrica Sierra circular eléctrica Elektrische cirkelzaag Pilarka elektryczna Elektromos körfűrész Ferăstrău circular electric Elektrická okružní pila P106 Elektrická okružná píla P116 Serra circular elétrica P126 Elektrisk cirkelsåg P137 Električna krožna žaga P147 WX439...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 8 PRODUCT SAFETY inattention while operating power tools may result in serious personal injury. GENERAL POWER TOOL b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment SAFETY WARNINGS such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate WARNING! Read all safety warnings, conditions will reduce personal injuries.
  • Página 9: Cutting Procedures

    power tool repaired before use. Many washers or bolt. The blade washers and accidents are caused by poorly maintained power bolt were specially designed for your saw, for tools. optimum performance and safety of operation. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges FURTHER SAFETY are less likely to bind and are easier to control.
  • Página 10 ADDITIONAL SAFETY g) Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding RULES FOR YOUR CUTTING- blade may cut objects that can cause kickback. OFF MACHINES a) The guard provided with the tool must be SAFETY INSTRUCTIONS securely attached to the power tool and FOR CIRCULAR SAW WITH...
  • Página 11: Kickback And Related Warnings

    of stopping small abrasive or workpiece conditions. fragments. The eye protection must be Kickback is the result of power tool misuse and/or capable of stopping flying debris generated incorrect operating procedures or conditions and can by various operations. The dust mask or be avoided by taking proper precautions as given below.
  • Página 12: Additional Safety Rules

    ADDITIONAL SAFETY RULES: Plastic 1. Always wear a dust mask. Incorrect SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must Correct read instruction manual Lock Double insulation Unlock Warning Abrasive cutting disc Wear ear protection HCS blade Wear eye protection TCT blade Wear dust mask Waste electrical products must not be...
  • Página 13: Component List

    COMPONENT LIST SAFETY SWITCH ON/OFF TRIGGER SOFT GRIP HANDLE HEX KEY BLADE GUARD LEVER BLADE GUARD BASE PLATE PARALLEL GUIDE CUTTING MARK, 0° 10. CUTTING MARK, 45° 11. PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE 12. BEVEL ADJUSTMENT LEVER 13. DUST EXTRACTION OUTLET 14.
  • Página 14: Noise Information

    NOISE INFORMATION ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any (Cutting wood/Cutting metal) anti vibration and noise accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
  • Página 15: Assembly And Operation

    ASSEMBLY AND OPERATION WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating Action Figure cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the Mounting and Removing the Blade job.
  • Página 16: Environmental Protection

    MAINTAIN TOOLS WITH Keep all working controls free of dust. If the supply cord is damaged, it must be replaced CARE by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Remove the plug from the socket before Periodically clear dust and chips from guard and base carrying out any adjustment, servicing or to ensure proper performance.
  • Página 17: Important

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany instructions below. IMPORTANT Declare that the product The wires in the mains lead are colored in Description WORX Electric Circular Saw accordance with the following code: Type WX439 (4 - designation of machinery, BLUE =NEUTRAL representative of Saw)
  • Página 18 PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ALLGEMEINE eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht WARNUNG! Machen Sie sich mit allen vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 19: Sicherheitsanweisungen Für Alle Sägen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im FÜR ALLE SÄGEN Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen. SÄGEVERFAHREN 4) Verwendung und Behandlung des WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren Elektrowerkzeuges Händen nicht in den Sägebereich und a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Página 20: Sicherheitshinweise Für Kreissägen Mit Pendelschutzhaube

    — Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden sägen in einen verborgenen Bereich, z. B. in einer bestehenden Wand. Das eintauchende Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Bedienperson zurück;...
  • Página 21 bearbeiten. werden. h) Die Aufsteckhalter von Schleifscheiben 2. Benutzen Sie keinerlei Schleifscheiben. und Flanschen müssen genau auf 3. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit die Spindel Ihres Elektrowerkzeugs einem Durchmesser entsprechend den passen. Schleifscheiben und Flansche mit Kennzeichnungen. 4. Ermitteln Sie das korrekte Sägeblatt für das Aufsteckhalterlöchern, die nicht genau auf die jeweils zu schneidende Material.
  • Página 22: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals Linie mit der Drehscheibe. Der Rückschlag ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung Stillstand gekommen ist. Das rotierende entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der an der Blockierstelle.
  • Página 23 SYMBOLE Falsch Zur Reduzierung der Verletzungsge- fahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Richtig Schutzisolation Verriegeln WARNUNG Entriegeln Tragen Sie einen Gehörschutz Schleiftrennscheibe Tragen Sie eine Schutzbrille HCS Sägeblatt Tragen Sie eine Staubmaske TCT Sägeblatt Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Página 24: Technische Daten

    KOMPONENTEN SICHERHEITSSCHALTER EIN-/AUS-SCHALTER SOFTHANDGRIFF INBUSSCHLÜSSEL SÄGEBLATTSCHUTZ-HEBEL SÄGEBLATTSCHUTZ GRUNDPLATTE PARALLELANSCHLAG SCHNITTMARKIERUNG 0° 10. SCHNITTMARKIERUNG 45° 11. PARALLELFÜHRUNG-KLEMMBEFESTIGUNG 12. SCHRÄGENEINSTELLHEBEL 13. STAUBSAUGER-ANSCHLUSS 14. STAUBSAUGERADAPTER 15. FESTER OBERER SÄGEBLATTSCHUTZ 16. SPINDEL-STOPP-TASTE 17. TIEFENEINSTELLUNGSHEBEL 18. SCHRAUBE FÜR SÄGEBLATT-BEFESTIGUNG 19. ÄUSSERER FLANSCH 20. SÄGEBLATT 21. INNERER FLANSCH Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 25 INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen (Schnitte in Holz/Schnitte in geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Metall) Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
  • Página 26: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    HINWEISE ZUM BETRIEB Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor geschnitten oder angebohrt werden. Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. durch. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
  • Página 27 TIPPS ZUR ARBEIT MIT Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer autorisierten IHREM WERKZEUG Serviceeinrichtung reparieren. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält Wenn Ihr Elektrowerkzeug zu heiß werden sollte, lassen keine Teile, die Sie warten müssen.
  • Página 28: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser produkt Beschreibung WORX Elektrische kreissäge WX439 (4 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Schneiden verschiedener Materialien Funktion mit einer rotierenden Zahnhobeleisen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Página 29 SÉCURITÉ DU PRODUIT e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation AVERTISSEMENTS DE extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc SÉCURITÉ GÉNÉRAUX électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement POUR L’OUTIL humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
  • Página 30: Procedures De Coupe

    4) Utilisation et entretien de l’outil dehors de la zone de coupe et éloignées de a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à la lame. Si les deux mains maintiennent la scie, la votre application. L ’outil adapté réalisera mieux lame ne pourra pas les atteindre.
  • Página 31 ouverte. Si la scie tombe accidentellement, en suivant les instructions ci-dessous. a) Maintenir fermement la scie et positionner le capot inférieur peut se tordre. Soulever les bras pour résister aux forces de le capot inférieur avec la poignée rétractable l’effet de rebond. Positionner le corps de et s’assurer qu’il bouge librement et ne touche chaque côté...
  • Página 32 à la meule. Vous et d’éventuelles personnes une protection de visage, des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité. présentes devez vous placer à distance de la zone Selon le cas, portez un masque contre la de l’accessoire en rotation. La protection aide poussière, des protections auditives, des à...
  • Página 33: Mesures De Sécurité Supplémentaires

    RETOUR ET complet. Ne jamais essayer de sortir du tracé le disque à tronçonner encore en rotation, sinon il y AVERTISSEMENTS LIÉS a un risque de contrecoup. Investiguez et prenez des actions correctrices pour éliminer la cause de Le retour est une réaction soudaine lorsqu’une roue la contrainte au niveau du disque.
  • Página 34 SYMBOLES Incorrect Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Correct Double isolation Verrouiller Avertissement Déverrouiller Porter une protection pour les oreilles Disque de tronçonnage abrasif Porter une protection pour les yeux Lame de coupe métallique HCS Porter un masque contre la poussière Lame à...
  • Página 35: Liste Des Composants

    LISTE DES COMPOSANTS INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ DÉTENTE ON/OFF POIGNÉE GRIP SOUPLE CLÉ HEXAGONALE LEVIER DE PROTECTION LAME PROTECTION LAME SOCLE GUIDE PARALLÈLE MARQUAGE DE LA COUPE 0° 10. MARQUAGE DE LA COUPE 45° 11. MONTAGE DE BRIDAGE DE GUIDES PARALLÈLES 12.
  • Página 36 INFORMATIONS RELATIVES l’outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d’autres variations concernant AU BRUIT (Découpe dans le mode d’utilisation de l’outil : Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont du bois/Découpe dans du coupés ou percés.
  • Página 37: Utilisation Prévue

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L ’outil est en bon état et bien entretenu. REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire L ’utilisation du bon accessoire pour l’outil et attentivement le mode d’emploi. l’assurance qu’il est affûté...
  • Página 38: Protection De L'environnement

    ASTUCES DE TRAVAIL POUR être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre UTILISER VOTRE OUTIL revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Si votre scie circulaire chauffe de manière excessive, faites la fonctionner à...
  • Página 39: Déclaration De Conformité

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit Description WORX Scie circulaire électrique Modèle WX439 (4 - désignations des pièces, illustration de la scie) La coupe de matériaux différents Fonction avec une lame dentée tournante...
  • Página 40 SICUREZZA DEL PRODOTTO e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente AVVISI GENERALI PER cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il UTENSILI A MOTORE rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Página 41: Procedure Di Taglio

    si trasformi in autocompiacimento e tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza trascuratezza dei principi di sicurezza. dell’apparecchio. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi entro una frazione di secondo. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4) Maneggio e impiego accurato di PER TUTTE LE SEGHE elettroutensili a) Non sovraccaricare l’elettroutensile.
  • Página 42 prevenirli eseguono segare su pareti o altre zone cieche. La lama può tagliare oggetti che - I contraccolpi sono reazioni immediate all’incastro, inceppamento o mancato allineamento delle lame provocano in contraccolpi. che provocano il sollevamento e l’allontanamento incontrollato dell’attrezzo dal pezzo in lavorazione ISTRUZIONI DI SICUREZZA verso l’operatore.
  • Página 43 4. Identificare la lama corretta per il materiale da o crepe. Se l’elettroutensile oppure il tagliare. disco impiegato dovesse sfuggire dalla 5. Utilizzare esclusivamente lame sulle quali è mano e cadere, accertarsi che questo marcata una velocità uguale o maggiore alla non abbia subito nessun danno oppure velocità...
  • Página 44: Altre Istruzioni Di Sicurezza

    ventilazione dell’utensile. Le ventole del e) Non attaccare una catena, una lama per sculture di legno, dischi diamantati con motore aspirano all’interno della scocca la un distacco superiore a 10 mm o seghe polvere, e un accumulo eccessivo di polvere può dentate.
  • Página 45 SIMBOLI Non corretto Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Corretto Doppio isolamento Blocco Avvertenza Sblocca Indossare protezione per le orecchie Mola da taglio abrasiva Indossare protezione per gli occhi HCS Lama Indossare una mascherina antipolvere TCT Lama I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Página 46: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI INTERRUTTORE DI SICUREZZA GRILLETTO DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO IMPUGNATURA MORBIDA CHIAVE ESAGONALE LEVA DI PROTEZIONE DELLA LAMA PROTEZIONE DELLA LAMA PATTINO GUIDA PARALLELA MARCATURA DEL TAGLIO 0° 10. MARCATURA DEL TAGLIO 45° 11. DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO GUIDA PARALLELA 12. LEVA DI REGOLAZIONE INCLINAZIONE 13.
  • Página 47: Informazioni Sul Rumore

    INFORMAZIONI SUL RUMORE Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati. (Taglio del legno/Taglio del Le condizioni e la buona manutenzione dell’elettroutensile. metallo) L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La tenuta della presa sulle impugnature e se Pressione acustica ponderata A = 84dB(A)
  • Página 48: Istruzioni Sul Funzionamento

    ISTRUZIONI SUL affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di FUNZIONAMENTO accessori antivibrazione. L ’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale quanto previsto. delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Questo strumento potrebbe causare la ATTENZIONE: sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo Non rilasciare l’impugnatura finché...
  • Página 49: Tutela Ambientale

    locali o con il rivenditore per localizzare il centro di Rimozione dei trucioli di taglio Vedere Figura. H riciclaggio più vicino. SUGGERIMENTI DI LAVORO PER LO STRUMENTO Se l’attrezzo diventa troppo caldo, impostare la velocità al massimo e farlo funzionare a vuoto per 2-3 minuti in modo da raffreddare il motore.
  • Página 50: Risoluzione Guasti

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Indirizzo Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Motosega circolare elettrica WORX Codice WX439 (4 - Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) Funzione Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata È...
  • Página 51 SEGURIDAD DEL PRODUCTO o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIAS DE e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para SEGURIDAD GENERALES uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga SOBRE HERRAMIENTAS eléctrica.
  • Página 52: Mantenimiento De La Herramienta Motorizada

    puede provocar heridas graves en una fracción de de recambio idénticas. Esto es primordial para segundo. mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA MOTORIZADA INSTRUCCIONES DE a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar SEGURIDAD PARA TODAS la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
  • Página 53 a) Verifique que cubierta inferior de protección - Si el disco se frena o se alinea mal en el corte, éste corre el riesgo de reaccionar en dirección al usuario. cierre apropiadamente antes de cada uso. No accione la sierra si esta no se mueve Este fenómeno es el resultado de una mala utilización y/o de un mal montaje y/o de la utilización libremente ni se cierra inmediatamente.
  • Página 54 ADVERTENCIA DE de la rueda y la herramienta eléctrica debe hacerse funcionar a la máxima velocidad SEGURIDAD ADICIONAL sin carga durante un minuto. Normalmente, las ruedas deterioradas suelen romperse durante PARA EL CORTE DE esta fase de prueba. AZULEJOS j) Utilice equipamiento de protección personal.
  • Página 55: Advertencias Sobre Retroceso Yrelacionadas

    ADVERTENCIAS del corte mientras esté en movimiento, ya que podría producirse retroceso. Investigue SOBRE RETROCESO Y y tome las acciones correctoras necesarias para eliminar la causa del atasco en la rueda. RELACIONADAS h) No vuelva a iniciar la operación de corte con la pieza de trabajo.
  • Página 56 SÍMBOLOS Incorrecto Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Correcto Doble aislamiento Bloquear Advertencia Desbloquear Utilice protección auditiva Disco de corte abrasivo Utilice protección ocular Disco (HCS) Utilice una máscara antipolvo Disco (TCT) Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica.
  • Página 57: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE SEGURIDAD BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO EMPUÑADURA BLANDA LLAVE HEXAGONAL PALANCA DEL PROTECTOR DE LA HOJA PROTECTOR DE LA HOJA PLACA BASE GUÍA PARALELA MARCAS DE POSICIÓN 0° 10. MARCAS DE POSICIÓN 45° 11. PIEZA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA PARALELA 12.
  • Página 58 INFORMACIÓN DE RUIDO (Corte Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento. en madera/Corte en metal) Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones. Nivel de presión acústica ponderada = 84dB(A) La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
  • Página 59: Accesorios

    en buenas condiciones. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA: La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización La herramienta está diseñada para el corte de accesorios antivibración. longitudinal y perpendicular de madera y otros El uso de la herramienta conforme a su diseño y materiales, en línea recta, mientras reposa estas instrucciones.
  • Página 60: Mantenimiento

    diente de la hoja de sierra. Por ello, utilizar solamente ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua hojas de sierra con buen filo y adecuadas al tipo de o productos químicos para limpiar su herramienta. material a trabajar. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su Elección de cuchillas: 24 dientes para tareas herramienta en un lugar seco.
  • Página 61: Declaración De Conformidad

    Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción WORX Sierra circular eléctrica Modelo WX439 (4 - Denominación de la máquina, representa una sierra) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación...
  • Página 62: Elektrische Veiligheid

    PRODUCTVEILIGHEID stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. Beschadigde ALGEMENE of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VOOR VERMOGENSMACHINE voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
  • Página 63: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    dan kan dit leiden tot het negeren van 5) SERVICE de veiligheidsprincipes, probeer dit te a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren vermijden. Een achteloze actie kan binnen een door een bevoegde reparateur die alleen originele reserveonderdelen gebruikt. Zo bent fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. u er zeker van dat uw gereedschap veilig blijft.
  • Página 64 Hierdoor schiet de zaag omhoog, uit het werkobject mogelijk in voorwerpen die een terugslag kunnen en richting de bediener; veroorzaken. — als het blad klemt of sterk vastloopt omdat de zaagsnede te smal wordt, stopt het zaagblad en als VELLIGHEIDSINSTRUCTIES gevolg van de motorreactie schiet het apparaat snel terug richting de bediener;...
  • Página 65 materiaal. het elektrische gereedschap of het 5. Gebruik alleen zaagbladen die gemarkeerd zijn inzetgereedschap valt, dient u te met een snelheid die gelijk is aan of hoger dan de controleren of het beschadigd is, of gebruik snelheid die op het apparaat is vermeld. een onbeschadigd inzetgereedschap.
  • Página 66: Terugslag En Daarmee Verwante Waarschuwingen

    elektrisch gevaar ontstaan. mm of een getand zaagblad. Dergelijke q) Gebruik de machine niet bij ontbrandbare gereedschappen geven vaak terugslag en het materialen. Ze zouden door vonken in brand gevaar dat u de macht over de machine verliest. kunnen raken. f) “Knel”...
  • Página 67 SYMBOLEN Onjuist Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Goed Dubbele isolatie Vergrendelen Waarschuwing Ontgrendelen Draag oorbescherming Schurende snijschijf Draag oogbescherming Zaagblad (HCS) Draag een stofmasker Zaagblad (TCT) Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen.
  • Página 68: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST VEILIGHEIDSCHAKELAAR AAN/UIT-SCHAKELAAR ZACHTE HANDGREEP INBUSSLEUTEL HENDEL VOOR BLADAFSCHERMING BLADAFSCHERMING VOETPLAAT PARALLEL GELEIDER ZAAGMARKERING 0° 10. ZAAGMARKERING 45° 11. SPANINSTALLATIE PARALLELGELEIDER 12. AFSTELHENDEL SCHUINE KANT 13. UITLAAT VOOR ZAAGSEL 14. STOFZUIGERADAPTER 15. BEVESTIGDE BLADAFSCHERMING BOVENAAN 16. VERGRENDELKNOP SPIL 17. HENDEL VOOR DIEPTEVERSTELLING 18.
  • Página 69 GELUIDSPRODUCTIE (Zagen machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze in hout/Zagen in metaal) scherp zijn en in goede conditie. Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en of er anti-trilling en -geluidsaccessoires worden A-gewogen geluidsdruk = 84dB(A) gebruikt. De machine moet gebruik worden zoals door de A-gewogen geluidsvermogen = 95dB(A)
  • Página 70: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. OPMERKING: Lees het instructieboekje De stevigheid van de grip op de handgrepen en het aandachtig voor gebruik van het gereedschap eventuele gebruik van antivibratie-accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor WAARSCHUWING: het ontworpen is en in overeenstemming met deze...
  • Página 71: Bescherming Van Het Milieu

    TIPS VOOR HET WERKEN MET UW APPARAAT Wordt de machine te heet, laat hem dan 2 à 3 minuten onbelast draaien om de motor af te koelen. Vermijd langdurig gebruik bij zeer lage snelheden. Bescherm de zaagbladen tegen schokken en stoten. Te sterke voorwaartse aandrukkracht beperkt de capaciteit van het gereedschap aanzienlijk en bekort de levensduur van het zaagblad.
  • Página 72: Problemen Oplossen

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product Beschrijving WORX Elektrische cirkelzaag Type WX439 (4 - aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Functie snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad...
  • Página 73 BEZPIECZEŃSTWO urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem. PRODUKTU e) W przypadku, że elektronarzędziem OGÓLNE OSTRZEŻENIA pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, DOTYCZĄCE który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko PODCZAS PRACY Z...
  • Página 74 może osłabić twoją uwagę i być przyczyną użyciu oryginalnych części zamiennych. To niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie Nieuważne działanie może spowodować poważne zachowane. szkody w ułamku sekundy. PRZEPISY 4) Staranne obcowanie oraz użycie elektronarzędzi BEZPIECZEŃSTWA DLA a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać...
  • Página 75 INSTRUKCJE — kiedy tarcza zostaje złapana lub mocno zgięta przez zamykające się przecięcie, tarcza blokuje się a działanie BEZPIECZEŃSTWA silnika wywołuje nagłe wyrzucenie urządzenia w kierunku DOTYCZĄCE PIŁY operatora. — jeśli tarcza pognie się lub źle się ułoży w szczelinie, TARCZOWEJ Z zęby tylnej krawędzi tarczy mogą...
  • Página 76 DODATKOWE nieuszkodzoną ściernicę. Jeżeli ściernica została sprawdzona i umocowana, INSTRUKCJE operator i osoby znajdujące się w BEZPIECZEŃSTWA DO pobliżu powinny znajdować się z dala od płaszczyzny obracającej się ściernicy, CIĘCIA PŁYTEK a elektronarzędzie należy pozostawić włączone przez minutę, bez obciążenia, na a) Osłona dostarczona wraz z narzędziem najwyższych obrotach.
  • Página 77 g) Po zakleszczeniu tarczy lub przerwaniu lub innych cieczy może spowodować porażenie cięcia z dowolnego powodu, narzędzie prądem nawet śmiertelne. należy wyłączyć i przytrzymać do całkowitego zatrzymania tarczy. Nigdy nie OSTRZEŻENIA należy próbować poruszającą się jeszcze ściernicę tarczową do cięcia wyciągać z miejsca cięcia, w DOTYCZĄCE ODBICIA przeciwnym razie może nastąpić...
  • Página 78 SYMBOLE Tworzywo sztuczne Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Błędnie Podwójna izolacja Poprawnie Ostrzeżenie Blokada Używać ochrony słuchu Odblokowanie Używać ochrony wzroku Tarcza tnąca ścierna Używać maski przeciwpyłowej Piła tarczowa HCS Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być...
  • Página 79: Lista Komponentów

    LISTA KOMPONENTÓW WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA PRZEŁĄCZNIK WŁĄ./WYŁ. MIĘKKA RĘKOJEŚĆ KLUCZ SZEŚCIOKĄTNY DŹWIGNIA OSŁONY OCHRONNEJ TARCZY OSŁONA OCHRONNA TARCZY PŁYTA PODSTAWOWA PROWADNICA RÓWNOLEGŁA PODZIAŁKA CIĘCIA, 0° 10. PODZIAŁKA CIĘCIA, 45° 11. PRZYRZĄD MOCUJĄCY PROWADNICY DO CIĘCIA WZDŁUŻNEGO 12. DŹWIGNIA REGULACJI KĄTA SKOSU 13.
  • Página 80: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    DANE DOTYCZĄCE elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, w zależności od sposobu używania urządzenia, przede HAŁASU I WIBRACJI wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości (Cięcie drewna/Cięcie korzystania z urządzenia: Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty metalu) czy wiercony.
  • Página 81: Montaż I Obsługa

    od sposobu używania narzędzia w następujących dotykać tarczy podczas pracy urządzenia. przykładach i innych sposobach używania narzędzia: UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM: Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony. Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia wzdłużnego Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo i przecinania drewna oraz innych materiałów wzdłuż...
  • Página 82: Ochrona Środowiska

    należy używać wyłącznie naostrzonych tarcz tnących, wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy odpowiednich do ciętego materiału. nie należy używać wody czy środków czyszczących do Dobór pił tarczowych: piły o 24 ostrzach do typowych czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić zastosowań, o ok. 40 ostrzach do cięcia liniowego, o suchą...
  • Página 83: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis WORX Pilarka elektryczna Typ WX439 (4 - oznaczenie maszyny, reprezentuje pilarkę) Cięcie różnych materiałów Funkcja obracającą się tarczą z zębami tnącymi Jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Normy są...
  • Página 84 TERMÉKBIZTONSÁG kockázata. d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne ELEKTROMOS hordozza, húzogassa vagy húzza ki az KÉZISZERSZÁMOK áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a BIZTONSÁGOS hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy összegubancolódott kábel HASZNÁLATÁVAL növeli az áramütés kockázatát.
  • Página 85 csökkenthetőek a porral kapcsolatos kockázatok. akadályozzák a szerszám biztonságos megfogását, h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori kezelését és irányítását. használata túl elbizakodottá tegye, és hogy ezáltal figyelmen kívül hagyja a 5) Szerviz szerszám biztonsági követelményeit. a) Az elektromos kéziszerszámot csak A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy képzett szerelő...
  • Página 86 TOVÁBBI BIZTONSÁGI f) Mielőtt vágni kezd, szorítsa meg és rögzítse a fűrészlap vágásmélység- és ELŐÍRÁSOK AZ szögbeállító lezáró karjait. Ha vágás közben ÖSSZES FŰRÉSZRE változik a fűrészlap beállításának helyzete, ez a fűrészlap beszorulásához és visszarúgáshoz VONATKOZÓAN vezethet. g) Legyen különösen óvatos, amikor A visszarúgás okai és kapcsolódó...
  • Página 87 TOVÁBBI BIZTONSÁGI fordulatszámára méretezve, és széttörhetnek. g) A tartozék külső átmérőjének és SZABÁLYOK A vastagságának meg kell felelnie az KÖRFŰRÉSSZEL elektromos kéziszerszám névleges teljesítményének. A hibásan méretezett KAPCSOLATBAN tartozékokat nem lehet megfelelően védeni vagy irányítani. 1. Csak az EN 847-1 szabványnak megfelelő és a h) A tárcsáknak és karimáknak feltétlenül gyártó...
  • Página 88 Ön keze vagy karja is a forgó tárcsához érhet. csiszolókorongnak a leblokkolási pillanatban fennálló n) Soha ne tegye le az elektromos forgásirányával ellentétes irányba lendíti. kéziszerszámot, mielőtt a tartozék teljesen d) A sarkok és élek közelében különösen leállna. A forgásban lévő tárcsa beakadhat a óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon a felületbe, és Ön elvesztheti az uralmát az elektromos...
  • Página 89 SZIMBÓLUMOK Helytelen A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Helyes Dupla szigetelés Zár Figyelmeztetés Nyit Viseljen fülvédőt Dörzsvágó korong Viseljen szemvédőt HCS fűrészlap Viseljen pormaszkot TCT fűrészlap A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő...
  • Página 90: Műszaki Adatok

    AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA BIZTONSÁGI KAPCSOLÓ BE/KI KAPCSOLÓ PUHA BEVONATÚ MARKOLAT VILLÁSKULCS TÁRCSA VÉDŐBURKOLAT KAR TÁRCSA VÉDŐBURKOLAT TALP PÁRHUZAMOS VEZETŐ VÁGÁSJELZÉS, 0° 10. VÁGÁSJELZÉS, 45° 11. PÁRHUZAMOS VEZETŐ RÖGZÍTŐJE 12. FERDEVÁGÁS-ÁLLÍTÓ KAR 13. PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS 14. PORSZÍVÓ ADAPTER 15. FELSŐ FIX TÁRCSA VÉDŐBURKOLAT 16.
  • Página 91 ZAJÉRTÉKEK Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e. (Fában/Fémlemez Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, fűrészelésekor) vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban maradjon. A fogantyú megragadásának erősségétől és az esetleg A-súlyozású hangnyomásszint = 84dB(A) használt vibrációs- és zajcsökkentő tartozék típusától. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a A-súlyozású...
  • Página 92 HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK maradjon. A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot rezgéscsillapító tartozékokat. A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a használná, olvassa el figyelmesen az jelen utasításoknak megfelelően használják-e. utasításokat. Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, VIGYÁZAT: kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. Ne engedje fel a markolatot, amíg a fűrészlap teljesen meg nem állt, és ne érintse meg a még mozgó...
  • Página 93 AZ ESZKÖZ HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS JAVASLATOK Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik, kérjük, járassa a körfűrészt terhelés nélkül 2-3 percig a motor lehűlése érdekében. Kerülje a hosszantartó használatot alacsony sebességen. Óvja a fűrészlapokat az ütődéstől és rázkódástól. A túlzott előtolás jelentősen csökkenti a gép teljesítőképességét, illetve a fűrészlap élettartamát.
  • Página 94: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Név Marcel Filz Cím Positec Germany GmbH Kijelenti, hogy a termék: Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany WORX Elektromos körfűrész Leírás Típus WX439 (4 - a készülék megjelölése, fűrészt jelöl) Rendeltetés Különböző anyagok vágása egy forgó...
  • Página 95: Ferăstrău Circular

    SECURITATEA exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui PRODUSULUI cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul AVERTISMENTE electrocutării. f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un GENERALE DE loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată cu dispozitiv de SIGURANŢĂ...
  • Página 96: Cauze Ale Reculului Şi Alte Avertismente Similare

    AVERTISMENT DE 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor electrice SIGURANŢĂ PENTRU a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. TOATE FERĂSTRAIELE Cu o unealtă electrică potrivită veţi lucra mai bine şi mai în siguranţă, la viteza pentru care a fost PROCES DE TĂIERE concepută.
  • Página 97 inferior este închis corect înainte de şi reculul înspre operator. fiecare utilizare. Nu acţionaţi ferăstrăul Reculul este rezultatul utilizării incorecte a ferăstrăului dacă dispozitivul de protecţie inferior şi/sau al procedeelor sau condiţiilor de lucru nu se mişcă liber şi nu se închide necorespunzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor instantaneu.
  • Página 98 nu sunt ciobite sau crăpate. Dacă scula rotaţie egală sau mai mare decât viteza indicată pe electrică sau discul este scăpat pe jos, eticheta sculei electrice. verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau montaţi un alt disc nedeteriorat. După INSTRUCŢIUNI verificarea şi montarea discului, atât dumneavoastră, cât şi privitorii îndepărtaţi-vă...
  • Página 99 RECUL ŞI ALTE în interiorul piesei prelucrate,. Lăsaţi discul să ajungă la viteza maximă şi apoi AVERTISMENTE pătrundeţi din nou în canalul de debitare SIMILARE cu atenţie. Discul se poate bloca, poate sări sau poate provoca un recul dacă unealta electrică este repornită...
  • Página 100 SIMBOLURI Plastic Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Incorect Izolaţie dublă Corect Avertisment Blocare Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Deblocare Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Disc abraziv de retezare Purtaţi mască de protecţie contra prafului Pânză...
  • Página 101: Date Tehnice

    LISTĂ DE COMPONENTE CONJUNCTOR DE SIGURANŢĂ PORNIRE CUPLAT/DECUPLAT MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE CHEIE HEXAGONALĂ MANETA CAPACULUI DE PROTECŢIE DISC DE TĂIERE CAPAC PROTECTOR DISC DE TĂIERE PLACĂ DE BAZĂ GHIDAJ PARALEL SEMN DE TĂIERE LA 0° 10. SEMN DE TĂIERE LA 45° 11.
  • Página 102 ZAJÉRTÉKEK Scula este în stare bună de funcţionare şi bine întreţinută. (Fában/Fémlemez Folosirea accesoriului corect pentru sculă şi păstrarea fűrészelésekor) acesteia în condiţii bune. Forţa de apucare a mânerelor şi dacă s-a utilizat vreun accesoriu de reducere a vibraţiilor şi a zgomotului. Scula este folosită...
  • Página 103 ASAMBLARE ŞI OPERARE accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni. ACŢIUNE FIGURA Această unealtă poate cauza sindromul Plasarea și scoaterea discului de tăiere vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată NOTĂ: Indiferent de faptul că corespunzător.
  • Página 104: Protecţia Mediului

    ÎNTREŢINERE În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său Scoateţi ştecherul din priza de alimentare de service sau persoane cu calificare similară, pentru a înainte de a efectua orice ajustări, operaţiuni evita orice pericol.
  • Página 105: Declaraţie De Conformitate

    DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Ferăstrău circular electric WORX Descriere Tip WX439 (4 - denumire maşină, reprezentând ferăstrăul) Tăierea unor diferite materiale cu o Funcţie pânză rotativă cu dinţi Respectă...
  • Página 106 BEZPEČNOST VÝROBKU pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým OBECNÁ proudem. BEZPEČNOSTNÍ e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použijte prodlužovací kabel vhodný pro UPOZORNĚNÍ PRO použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro venkovní prostředí, snižujete tím riziko ELEKTRICKÉ...
  • Página 107: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    d) Nikdy nedržte řezaný kus v rukou nebo bylo navrženo. položený přes nohu. Upevněte řezaný b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně nefunguje vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí, materiál ke stabilní podložce. Je důležité které se nedá ovládat vypínačem, je nebezpečné a upevnit řezaný...
  • Página 108 zpětného rázu. Dbejte zvýšené opatrnosti a obsluha otevře kryt kotouče manuálně, přebírá zodpovědnost za možné následky. dodržujte správný postup řezání, abyste eliminovali d) Před odložením pily na podlahu vždy důvod zaseknutí kotouče. zkontrolujte, jestli spodní ochranný kryt c) Při spouštění pily v řezu, dejte kotouč zakrývá...
  • Página 109 jeho prasknutí. a přílišné nahromadění práškového kovu může f) Nepoužívejte opotřebené kotouče z většího způsobit úraz elektrickým proudem. q) Brusku nepoužívejte v blízkosti hořlavých nářadí. Kotouče určené pro větší typy nářadí se materiálů. Odlétávající jiskry mohou materiál nehodí pro vyšší otáčky menšího nářadí a mohou se roztrhnout.
  • Página 110 následovat zpětný ráz. Přezkoumejte a udělejte Vysloužilé elektrické přístroje by neměli opravné kroky, abyste minimalizovali důvod pro být vyhazovány společně s odpadem z zaseknutí kotouče. domácnosti. Nářadí recyklujte ve sběrnách h) V řezání nepokračuje, je-li kotouč v řezu. zřízených k tomuto účelu. O možnostech Nechte kotouč...
  • Página 111: Technické Údaje

    SEZNAM KOMPONENTŮ BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ SPOUŠŤ ZAP./VYP. MĚKKÁ RUKOJEŤ IMBUSOVÝ KLÍČ PÁČKA OCHRANNÉHO KRYTU KOTOUČE OCHRANNÝ KRYT KOTOUČE ZÁKLADNÍ DESKA VODÍTKO PRO PODÉLNÉ ŘEZY ZNAČKA ÚHLOVÉHO ŘEZU, 0° 10. ZNAČKA ÚHLOVÉHO ŘEZU, 45° 11. UCHYCENÍ ROVNOBĚŽNÉHO VODÍTKA 12. PÁČKA PRO NASTAVENÍ POKOSU 13.
  • Página 112 INFORMACE TÝKAJÍCÍ nebo vrtány. Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna SE HLUČNOSTI (Řezání jeho řádná údržba. dřeva/Řezání kovu) S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. Pevnost uchopení rukojetí a zda je použito jakékoliv příslušenství...
  • Página 113: Příslušenství

    SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ příslušenství. Používání nástroje k účelů určených konstrukcí a v souladu s těmito pokyny. POSTUP OBRÁZEK Při neřízeném používání může tento nástroj Nasazení a sejmutí kotouče způsobit syndrom vibrací rukou a paží.ed POZNÁMKA: Při zajištění nebo uvolnění šroubu čepele je nutné VAROVÁNÍ: Je třeba upřesnit: že v odhadu stisknout tlačítko zámku hřídele.
  • Página 114: Ochrana Životního Prostředí

    PROVÁDĚJTE PEČLIVOU Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí výměnu provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně ÚDRŽBU NÁSTROJŮ kvalifikované osoby, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti osob. Předtím, než provedete jakékoliv úpravy nebo Pro zajištění správného fungování pravidelně očišťujte údržbu odpojte nářadí od el. sítě. prach a piliny z chrániče a základny.
  • Página 115: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že produkt WORX Elektrická okružní pila Popis Typ WX439 (4 - označení stroje, zástupce pily) Řezání různých materiálů ozubeným Funkce řezacím kotoučem Splňuje následující směrnice: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Splňované...
  • Página 116 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri VŠEOBECNÉ použite predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného na BEZPEČNOSTNÉ použitie v exteriéri redukujete riziko vzniku elektrického šoku. UPOZORNENIA f) Pokiaľ je práca s ručným náradím vo vlhkých podmienkach nevyhnutná, použite VAROVANIE: Prečítajte si všetky napájanie chránené...
  • Página 117 e) Tam, kde by sa nástroj pri práci mohol byť opravené. c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou dostať do kontaktu so zakrytými vodičmi násad alebo uskladnením elektrického , držte náradie za izolované časti na náradia vytiahnite sieťovú zástrčku zo uchopenie náradia. Elektrický kontakt nástroja so zásuvky alebo, ak to bude možné, vytiahnite „živým“...
  • Página 118 ZVLÁŠTNE hmotnosťou prehýbajú. Podložka musí byť pod oboma koncami rezaného kusu, blízko línie rezu a pri BEZPEČNOSTNÉ okraji rezaného kusu. e) Tupé alebo poškodené pílové kotúče UPOZORNENIA PRE nepoužívajte. Nebrúsené alebo nesprávne OKRUŽNÚ PÍLU rozvedené zuby vyrábajú úzku drážku a spôsobujú nadmerné...
  • Página 119 SPÄTNÝ NÁRAZ A mohlo spôsobiť stratu kontroly. i) Nepoužívajte poškodené kotúče. Pred SÚVISIACE VÝSTRAHY každým použitím skontrolujte, či nie je z kotúčov odštiepené a či nie sú Spätný náraz je náhla reakcia na zovretie alebo zaseknutie popraskané. Ak dôjde k pádu nástroja otáčajúceho sa kotúča.
  • Página 120 môže zaseknúť vybehnúť z rezu alebo je celé náradie vymrštené z materiálu, Pred každou prácou na samotnom stroji i) Veľké ploché kusy podložte, aby ste znížili vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej riziko zovretia kotúča a vymrštenia píly. zásuvky. Veľké kusy sa pri rezaní vlastnou váhou ohýbajú. Podložka musí...
  • Página 121 ZOZNAM SÚČASTÍ BEZPEČNOSTNÝ SPÍNAČ SPÚŠŤ ZAP./VYP. MÄKKÁ RUKOVÄŤ ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ PÁČKA OCHRANNÉHO KRYTU NA KOTÚČ OCHRANNÝ KRYT NA KOTÚČ ZÁKLADOVÁ DOSKA PARALELNÁ VODIACA LIŠTA ZNAČKA UHLOVÉHO REZU, 0° 10. ZNAČKA UHLOVÉHO REZU, 45° 11. UPÍNADLO PARALELNEJ VODIACEJ LIŠTY 12. KUŽEĽOVÉ NASTAVOVACIA PÁČKA 13.
  • Página 122 INFORMÁCIE O HLUKU toto príslušenstvo musí byť ostré a v dobrom stave. Pevnosť uchopenia rukovätí a či je použité akékoľvek (Rezanie dreva/Rezanie príslušenstvo znižujúce úroveň vibrácií a hluku. kovu) Toto náradie môže byť použité iba na určené účely a podľa týchto pokynov. Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim Nameraný...
  • Página 123: Montáž A Obsluha

    Toto náradie môže vyvolávať syndróm Nasadenie a odobratie kotúča trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie POZNÁMKA: Pri zaistení alebo nie je správnym spôsobom riadené. uvoľnení skrutky čepele je nutné stlačiť tlačidlo zámku hriadeľa. Pozri Obr. A VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad VÝSTRAHA: Pred výmenou úrovne expozície v skutočných podmienkach pílového kotúča vždy z náradia...
  • Página 124: Ochrana Životného Prostredia

    zásuvky. zranenia. Nástroje udržiavajte ostré a čisté pre lepšie a Na zabezpečenie riadneho výkonu musíte z ochranného bezpečnejšie vykonávanie práce. Dodržiavajte pokyny na krytu a podložky pravidelne odstraňovať prach a piliny. mazanie a výmenu príslušenstva. Pravidelne kontrolujte napájacie káble a v prípade poškodenia ich odovzdajte OCHRANA ŽIVOTNÉHO na opravu do autorizovaného servisu.
  • Página 125: Vyhlásenie O Zhode

    VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis WORX Elektrická Okružná Píla Typ WX439 (4 - označenie nástroja predstavujúce pílu) Rezanie rôznych materiálov pomocou Funkcie otočnej ozubenej čepele Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Spĺňa posudzované...
  • Página 126 SEGURANÇA DO PRODUTO extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para AVISOS GERAIS uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma DE SEGURANÇA ferramenta eléctrica num local húmido, DE FERRAMENTAS utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual.
  • Página 127: Assistência Técnica

    INSTRUÇÕES DE 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA SEGURANÇA PARA TODAS a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para cada aplicação. AS SERRAS A utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais PROCEDIMENTOS DE SERRAR segura, à...
  • Página 128 INSTRUÇÕES DE fecho do entalhe, a lâmina encrava e o motor reage movendo rapidamente a unidade para trás na SEGURANÇA PARA UMA direcção do operador; —se a lâmina estiver torcida ou desalinhada durante SERRA CIRCULAR COM o corte, os dentes na extremidade de retorno podem PROTECÇÃO PENDULAR descer mais fundo na superfície superior da madeira, fazendo com que a lâmina salte do entalhe e recue na...
  • Página 129 5. Utilize apenas lâminas de serra que estejam elétrica ficam sem equilíbrio, vibram marcadas com uma velocidade igual ou superior excessivamente e podem causar perda de à velocidade marcada na ferramenta. controlo da ferramenta. i) Não utilize discos danificado. Antes de cada utilização, inspecione os discos AVISO DE SEGURANÇA quanto a aparas e fissuras.
  • Página 130 corpo quando esta estiver a funcionar. O e leve à perda de controlo ou ao retorno da ferramenta eléctrica. contacto acidental com o acessório em rotação e) Não acople uma motosserra, lâmina de pode prender a sua roupa e puxar o acessório na entalhe na madeira, disco de diamante direcção do seu corpo.
  • Página 131 SÍMBOLOS Incorreto Para reduzir o risco de ferimentos o uti- lizador deve ler o manual de instruções Correto Duplo isolamento Bloquear Aviso Desbloquear Usar protecção para os ouvidos Disco de corte abrasivo Usar protecção ocular Lâmina HCS Usar máscara contra o pó Lâmina TCT Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico.
  • Página 132: Dados Técnicos

    LISTA DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE SEGURANÇA DISPARO LIGAR/DESLIGAR PEGA COM PUNHO MACIO CHAVE HEXAGONAL ALAVANCA DE PROTEÇÃO DA LÂMINA PROTEÇÃO DA LÂMINA PLACA BASE GUIA PARALELA MARCAÇÃO DE CORTE 0° 10. MARCAÇÃO DE CORTE 45° 11. FIXAÇÃO DE APERTO DA GUIA PARALELA 12.
  • Página 133 INFORMAÇÃO DE RUÍDO cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem (Cortar madeira/Cortar conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta metal) e a garantia de que está afiado e em boas condições. A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados acessórios anti-vibração e ruído.
  • Página 134: Acessórios

    A firmeza com que se segura nas pegas e se assentando ao mesmo tempo firmemente na peça quaisquer acessórios vibratórios são utilizados de trabalho. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. MONTAGEM E Esta ferramenta pode causar síndrome de FUNCIONAMENTO...
  • Página 135: Manutenção

    material a ser cortado. não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo Seleção de lâminas: 24 dentes para trabalho em utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos geral, aprox. 40 dentes para cortes mais finos, mais para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano de 40 dentes para cortes muito finos em superfícies macio.
  • Página 136: Declaração De Conformidade

    Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto Descrição Serra circular elétrica WORX Tipo WX439 (4 - designação de aparelho mecânico, representativo de Serra circular) Função Corte de materiais diversos, com uma lâmina rotativa dentadas...
  • Página 137 PRODUKTSÄKERHET och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett GENERELLA strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga ELVERKTYG personskador.
  • Página 138 e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. fästanordningar kommer att arbeta excentriskt så Kontrollera inriktningen eller fästet för att du förlorar kontrollen över maskinen. rörliga delar, defekta delar och alla andra h) Använd aldrig skadade eller felaktiga saker som kan påverka användningen av bladbrickor eller bultar.
  • Página 139 YTTERLIGARE g) Var extra försiktig när sågningen ska börja mitt i en befintlig vägg eller på något annat SÄKERHETSVARNING okänt ställe. Det utstickande bladet kan träffa föremål som kan orsaka backslag. GÄLLANDE KAKELKAPNING a) Skyddet som medföljer verktyget måste SÄKERHETSINSTRUKTIONER monteras korrekt på...
  • Página 140 små fragment från slip eller arbetsdel. beroende på riktningen på hjulets rörelse vid Ögonskydd måste kunna stoppa flygande nyppunkten. Sliphjul kan också gå sönder under flisor som kommer från olika sorters sådana förhållanden. användning. Dammasken eller andningsmasken Kickback rä resultatet när verktyget inte används som det ska och/eller under inkorrekta måste kunna filtrera partiklar som kommer från användningsförhållanden, och kan undvikas genom...
  • Página 141 andra blinda områden. Det utskjutande hjulet kan skära av gas- eller vatteledningar, elektriska Aluminum sladdar eller objekt som orsakar kickback. YTTERLIGARE Metall SÄKERHETSREGLER: 1. Använd alltid andningsskydd. Plast SYMBOLER För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Rätt Dubbel isolering Lås Varning...
  • Página 142: Teknisk Information

    LADDARENS KOMPONENTER SÄKERHETSBRYTARE AV/PÅ-KNAPP HANDTAG MED MJUKT GREPP INSEXNYCKEL KLINGSSKYDDS-SPAK KLINGSKYDD FOTPLÅT PARALLELLSTYRNING KAPMARKERING, 0° 10. KAPMARKERING, 45° 11. PARALLELLANSLAG FÄSTANORDNING 12. VINKELJUSTERINGSSPAK 13. DAMMUTSUG 14. VAKUUMADAPTER 15. FAST ÖVRE KLINGSKYDD 16. LÅSKNAPP FÖR AXELN 17. DJUPJUSTERINGSSPAK 18. BLADBULT 19. YTTRE FLÄNS 20.
  • Página 143 BULLERINFORMATION Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är skarpa och i bra skick. (Sågning av trä/Sågning av Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om några antivibrations- och bullertillbehör används. metall) Och att verktyget används såsom avsett enligt dess konstruktion och dessa instruktioner.
  • Página 144 VARNING: För att det ska bli korrekt bör en Montering och borttagning av klingan beräkning av exponeringsnivån under verkliga OBS: Lås eller lossa bladbulten, förhållanden vid användning också tas med för alla spindellåsningsknappen ska tryckas in. Se A delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget VARNING: Ta alltid bort är avstängt och när det körs på...
  • Página 145 MILJÖSKYDD med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Om strömkabeln är skadad och att undvika fara, Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras måste den ersättas av tillverkaren, servis agenten som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter eller liknande kvalifiserad person.
  • Página 146: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, WORX Elektrisk cirkelsåg Beskrivning WX439 (4 - maskinbestämning, sågrepresentant) Skärning av olika material med en Funktion roterande tandad blad Uppfyller följande direktiv: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Standarder överensstämmer med...
  • Página 147 VARNOST IZDELKA prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v SPLOŠNA VARNOSTNA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. OPOZORILA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILO! Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna 3) Osebna varnost opozorila, navodila, preglejte ilustracije a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter...
  • Página 148: Varnostna Opozorila Za Vse Žage

    c) Globino reza prilagodite na debelino boste v navedenem zmogljivostnem področju delali obdelovanca. Med delom naj gleda izpod bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s obdelovanca manj kot polni zob rezila. pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki d) Nikoli ne držite obdelovanca v vaših rokah ali na nogah.
  • Página 149 saj to lahko povzroči povratni udarec. poti. Upoštevajte, da se rezilo po izklopu še nekaj Preverite in glede na ugotovitve ukrepajte tako, da časa vrti. odstranite razlog za zagozdenje rezila. c) Če želite ponovno zagnati žago v DODATNI VARNOSTNI obdelovanec, ga poravnajte v rez, in preverite, da zobje rezila niso potopljeni v PREDPISI ZA KROŽNO material.
  • Página 150 električnega orodja. Napačno dimenzioniranih zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo. p) Prezračevalne reže Vašega električnega vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro zavarovati orodja morate redno čistiti. Ventilator motorja ali nadzorovati. h) Luknja z apritrditev koluta in prirobnice povleče v ohišje prah in velika količina nabranega se morajo natančno prilegati dimenzijam prahu je lahko vzrok za električno nevarnost.
  • Página 151 zatikanje ali blokiranje in s tem možnost povratnega Odpadnih električnih naprav ne smete udarca ali zloma brusila. zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi g) Če se rezalna plošča zagozdi ali e prekinete odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno z delom, električno orodje izklopite in ga zbiranje odpadkov.
  • Página 152: Sestavni Deli

    SESTAVNI DELI VARNOSTNO STIKALO STIKALO VKLOP/IZKLOP ROČAJ Z MEHKO OBLOGO IMBUS KLJUČ VZVOD ŠČITA REZILA ŠČIT REZILA OSNOVNA PLOŠČA VZDOLŽNO VODILO OZNAKA 0° 10. OZNAKA 45° 11. PRITRDILO ZA VZDOLŽNO VODILO 12. ROČICA ZA NASTAVITEV REZA 13. ODTOČNI KANAL ZA PRAH 14.
  • Página 153 PODATKI O HRUPU (Žaganje OPOZORILO: Če želimo resnično natančno lesa/Rezanje kovine) oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas, ko deluje v Vrednotena raven zvočnega tlaka = 84dB(A) prostem teku in neobremenjeno.
  • Página 154 DODATKI Nastavljanje kota rezanja OPOMBA: Poravnajte rezalno Glejte sliko F linijo žaginega lista z rezalno Vzdolžno vodilo oznako 45°. Imbus Ključ Žep/zajera Glejte sliko G1, G2 Sesalni nastavek Odstranjevanje žagovine Glejte sliko H 24T TCT rezilo WA5100 HCS rezilo WA8302 NAPOTKI ZA UPORABO Abrazivni rezalni kolut (WA5048) ORODJA...
  • Página 155: Odpravljanje Napak

    Naslov Positec Germany GmbH Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, WORX električna krožna žaga Opis izdelka WX439 (4 - zasnova naprave, Vrsta izdelka predstavnik žag) Rezanje različnih materialov z Funkcija vrtečim se zobatim rezilom...
  • Página 156 Copyright © 2019, Positec. All Rights Reserved. AR01432702...

Tabla de contenido