GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this product without notice.
Read and keep this manual for future reference.
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical substances for cleaning. Use a soft cloth dampened in a bland solution of
water and neutral detergent. Dip the cloth in the solution and then wring it until it is nearly dry.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de ce produit sans préavis.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre accessible pour de futures consultations.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou de substances chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l'instrument au
moyen d'un chiffon souple humidifié avec une solution délicate à base d'eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la
solution et essorer jusqu'à ce qu'il sèche presque entièrement.
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere ähnliche chemische Substanzen.
Reinigen Sie das Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und
neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten Sie das Tuch und drücken Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones específicas a sus productos, sin tener que comunicarlo
obligatoriamente a sus clientes.
Lea y conserve el presente manual para futuras consultas.
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol, disolventes o productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño suave
humedecido con una solución no agresiva de agua y detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo hasta que esté casi seco.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características técnicas do produto sem prévio aviso.
Ler e conservar o presente manual para futuras consultas.
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou substâncias químicas semelhantes para a limpeza. Limpar o instrumento com um pano
macio humedecido com água e pouco detergente neutro. Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische eigenschappen van het product zonder kennisgeving te wijzigen
Lezen en bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol, oplosmiddelen of gelijkaardige chemische substanties. Reinig het instrument met
een zachte doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing van water en een neutraal reinigingsmiddel. De doek in de
oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto
Leggere e conservare il presente manuale per future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool, solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo strumento con un panno morbido inumidito
con una blanda soluzione di acqua e detergente neutro. Immergere il panno nella soluzione e strizzarlo fino a quando è quasi asciutto.
ICOM S.p.A.
IMPORTED and DISTRIBUTED by:
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com
Cod. 131025IM2
Baby Electronic
13 1025
GB - OWNER'S MANUAL ......................1
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ..........8
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS ..............2
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ...............9
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ...............3
EE - KASUTUSJUHEND .........................10
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ...............4
CZ - NÁVOD K OBSLUZE .....................11
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ...............5
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ...................12
NL - GEBRUIKSAANWIJZING ..................6
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...13
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................7
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ................14
E N G L I S H
____
MAINS SUPPLY: The instrument can be
supplied by the AC/DC (Vdc =5V / I = 300
mA)
positive central adapter (not sup-
plied) conforms to national and internatio-
nal safety regulations covering electrical
appliances. Insert the jack (3,5mm) in the
DC 5V socket f.
keyboard
BATTERY SUPPLY: Open the battery com-
partment. Insert 4 x 1,5V batteries R6/AA
(not included). Re-fit battery cover.
Replace batteries when the quality of
sound becomes bad. Use alkaline batte-
ries to obtain a longer duration.
F R A N Ç A I S
ALIMENTATION
SUR
SECTEUR:
L'instrument peut être alimenté par un
adaptateur de réseau (qui n'est pas fourni)
qui aura en sortie les caractéristiques sui-
vantes: Vdc = 5V;
I = 300 mA (terminal
positif central). Insérer la fiche (3,5mm) dans
la prise DC5V f.
ALIMENTATION PAR PILES: Ouvrir l'em-
placement porte-piles. Brancher 4 piles de
1,5V type R6/AA (non fournies) et remet-
tre le couvercle. Substituer les piles quand
la qualité du son devient mauvaise.
Utiliser des piles alcalines pour obtenir
une longue durée.
D E U T S C H
NETZANSCHLUSS - Der Netzanschluß
erfolgt
über
einem
handelsüblichen
Netzadapter (nicht enthalten) mit folgenden
Eigenschaften: Vdc = 5V; I =300mA (positiv
mittlerer Steckerkontakt). Den Stecker
(3,5mm) in die Steckdose (DC5V) stecken f.
BATTERIEBETRIEB:
Das
Batteriefach
öffnen. Dann werden 4 Batterien á 1,5V
(Typ R6/AA) einlegen. Batterien sind nicht
im Lieferumfang enthalten. Batteriefach
schließen. Batterien auswechseln, sobald
die Klangqualität abnimmt. Um die
Lebensdauer des Instrumentes zu verlän-
gern,
wird
die
Verwendung
Alkalibatterien empfohlen.
E S P A Ñ O L
____
ALIMENTACIÓN CON LA CORRIENTE: La
alimentación puede ser suministrada por
un adaptador (que no se entrega con el
instrumento) que tenga las siguientes
caracteristicas: (Vdc =5V; I = 300 mA) (posi-
tivo central). Introduzca la clavija (3,5mm)
en la toma DC 5V f.
ALIMENTACIÓN CON PILAS - Abran el
hueco destinado a las pilas. Coloquen 4
pilas de 1,5V del tipo R6 AA (que no se
entregan con el aparato). Cierren la tapa.
Sustituya las baterías cuando la calidad del
sonido se convierta mediocre.
Para una larga duración se aconseja usar
baterías alcalinas.
P O R T U G U Ê S
ALIMENTAÇÃO COM A REDE ELÉCTRICA: O
instrumento pode ser alimentado com um
adaptador de rede (não incluído) que possua
em saida as siguintes caracteristicas: Vdc =
E E S T I
5V; I = 300 mA (terminal positivo central).
VÕRGUTOITED:
Instrumendi
Inserir a ficha na tomada DC 5V f.
ühendada võrgutoitega. See eeldab AC/DC
(Vdc =5V / l = 300mA) adapterit (pole
ALIMENTAÇÃO Á PILHAS: Abrir a tampa
do alojamento das pilhas. Inserir 4 pilhas
kaasas). Võimalus on kooskõlas riiklikute ja
rahvusvaheliste turvaregulatsioonidega, mis
de 1,5V tipo R6/AA (não incluídas). Fechar
puudutavad elektrivahendeid.
novamente a tampa. Substituir as pilhas
Sisestage
pistik
(3,5mm)
DC
quando a qualidade do som não for boa.
pistikupesasse (joonisel f).
Para uma longa duração, aconselha-se o
uso de pilhas alcalinas.
PATAREIDE TOITEALLIKAS: Avage patarei
sahtel kruvikeerajaga). Sisestage 4 x 1,5V
N E D E R L A N D S
patareid R6/AA (pole kaasas) kindlustades
STROOMVERZORGING AAN HET NET: Het
õige polaarsus. Pange patarei kaas tagasi.
apparaat kan van stroom worden voorzien
Vahetage patareid välja kui helikvlaiteet
met een converter voor het net (niet bijgele-
muutub halvaks. Kasutage leeliseliseid
verd) die de volgende spanningskenmerken
patareisid, et need püsiksid kauem.
heeft: VDC = 5V; I = 300 mA (centrale positief
contact). Steek de stekker (3,5mm) in het
Č E S K O
___
stopcontact 5V DC f.
SÍŤOVÉ NAPÁJENÍ: Přístroj může být
napájen síťovým adaptérem (není součástí
STROOMVERZORGING MET BATTERIJEN:
dodávky), který má následující vlastnosti:
Open het batterijenvak met een kruisschro-
evendraaier. Breng 4 batterijen van 1,5V
Vdc = 5V; I = 300 mA (centrální kladný ter-
minál). Zasuňte zástrčku (3,5mm) do
type R6/AA (niet bijgeleverd). Sluit de
zásuvky f.
deksel. Vervang de batterijen wanneer de
__
geluidskwaliteit te wensen over laat. Voor
NAPÁJENÍ S BATERIÍ: Otevřete kryt prostoru
een lange levensduur wordt het geadvi-
pro baterie. Vložte 4 baterie 1,5V typu R6/
seerd alkalinebatterijen te gebruiken.
AA (nejsou součástí dodávky). Zavřete kryt.
P O L S K A
__
Vyměňte baterie, když je kvalita zvuku
špatná.
Pro
dlouhou
životnost
ZASILANIE GŁÓWNE - Przyrząd może być
doporučujeme používat alkalické baterie.
zasilany przez zasilacz AC / DC (Vdc = 5V /
I = 300 mA) (brak w zestawie) zgodny z
S L O V E N S K Ý
krajowymi i międzynarodowymi przepisa-
SIEŤOVÉ NAPÁJANIE: Prístroj môže byť
mi bezpieczeństwa dotyczącymi urządzeń
napájaný sieťovým adaptérom (nie je
elektrycznych. Włóż wtyczkę (3,5mm) do
súčasťou dodávky), ktorý má tieto vlastno-
gniazda DC5V f.
sti: Vdc = 5V; I = 300 mA (centrálny kladný
terminál). Zasuňte zástrčku (3,5mm) do
ZASILANIE
BATERIĄ:
Należy
użyć
zásuvky DC5V f.
śrubokrętu, aby otworzyć komorę baterii i
umieścić 4 baterie R6/AA po 1,5V (nie
NAPÁJANIE S BATÉRIAMI: Otvorte kryt
wchodzą w skład zestawu), upewniając
priestoru pre batérie. Vložte 4 batérie 1,5
___
się, że polaryzacja jest prawidłowa.
typu R6/AA (nie sú súčasťou dodávky).
Zamknąć wieko. Zmienić baterie, kiedy
Zatvorte kryt. Vymeňte batérie, keď je kva-
jakość
dźwięku
pogarsza
się.
Dla
lita zvuku zlá. Pre dlhú životnosť
dłuższego użytku, stosować baterie
odporúčame používať alkalické batérie.
alkaliczne.
R O M Â N Ă
___
L I E T U V I Ų
___
ALIMENTAREA ELECTRICĂ: Instrumentul
poate fi alimentat de la adaptorul central
PAGRINDINIS ELEKTROS TIEKIMAS
pozitiv AC / DC (Vdc = 5V / I = 300 mA) (nu
Prietaisą gali tiekti AC / DC (Vdc = 5V /
este furnizat) conform cu reglementările
I = 300 mA) teigiamas centrinis adap-
naționale
și
internaționale
teris (nepridedamas) atitinka nacionali-
siguranța aparatelor electrice. Introduceți
nius ir tarptautinius saugos reikalavimus,
mufa (3,5mm) în priza DC5V f.
apimančius elektros prietaisus. Įstatykite
lizdą (3,5mm) į DC 5V lizdą f.
ALIMENTAREA CU BATERII: Folositi o
von
șurubelniță pentru a deschide comparti-
BATERIJŲ TIEKIMAS: Atidarykite su
mentul bateriei. Introduceți bateriile R6 /
atsuktuvu baterijų skyrių. Įdėkite 4 x 1,5V
AA de 4 x 1,5 V (nu sunt furnizate), asi-
baterijas R6/AA (neįtrauktos). Uždarykite
gurând polaritatea corectă. Reinstalați
skyrelį. Pakeiskite baterijas kai suprastės
capacul bateriei. Înlocuiți bateriile atunci
garso kokybė. Naudokite alkaline bateri-
când calitatea sunetului este afectata.
jas, kad ilgiau veiktų prietaisas.
Utilizați baterii alcaline pentru a obține
L A T V I E Š U
___
o durată mai lungă.
STRĀVAS PADEVE: Lerīce darbojas no AC
I T A L I A N O
___
/ DC (Vdc = 5V / I = 300 mA) pozitīva
ALIMENTAZIONE A RETE: Lo strumento
centrālā
adaptera
(nav
iekļauts
può essere alimentato con adattatore da
komplektācijā), kas atbilst valsts un starp-
rete (non fornito) che abbia in uscita le
tautiskajiem drošības noteikumiem, kas
seguenti caratteristiche: Vdc = 5V; I = 300
attiecas uz elektroierīcēm. Ievietojiet kon-
mA (terminale positivo centrale). Inserire lo
taktligzdu (3,5mm) DC 5V ligzdā f.
spinotto da 3,5mm nella presa DC5V f.
BATERIJAS: Izmantojot skrūvgriezi, atve-
ALIMENTAZIONE A BATTERIE: Aprire il
riet bateriju nodalījumu. Ievietojiet 4 x 1.5
coperchio del vano batterie. Inserire 4 bat-
V baterijas R6/AA (nav komplektā),
terie da 1,5V tipo R6/AA (non incluse).
pārliecinoties par pareizu polaritāti.
Richiudere il coperchio. Sostituire le batte-
Uzlieciet
atpakaļ
bateriju
vāciņu.
rie quando la qualità del suono diventa
Nomainiet baterijas, ja skaņas kvalitāte
scadente. Per una lunga durata si consi-
kļūst slikta. Izmantojiet sārma baterijas,
glia l'uso di batterie alcaline.
tās kalpo ilgāku laiku.
___
saab
5V
privind