Unox ChefLux Manual Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ChefLux:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BACKÖFEN
HORNOS
Electric Humidified Convection Ovens
Fours Electriques à Convection Humidifiés
Elektro Heissluftbacköfen mit Beschwadung
Forni a Convezione Umidificati Elettrici
Hornos Eléctricos a Convección Humificados
Electric Combi Steam Convection Ovens
Fours Electriques Combinés Convection Vapeur
Elektro Kombi Dämpfer
Forni Combinati Convezione Vapore Elettrici
Hornos Eléctricos Convinados Convección Vapor
O
V
E
OVENS
FOURS
FORNI
XB
XV
N
S
P
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL INSTRUCTIONS
BEDIENUNGANLEITUNG
MANUALE ISTRUZIONI
MANUAL INSTRUCCIONES
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
L
A
N
E
12/2006
T

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unox ChefLux

  • Página 1 OVENS INSTRUCTION MANUAL FOURS MANUEL INSTRUCTIONS BACKÖFEN BEDIENUNGANLEITUNG FORNI MANUALE ISTRUZIONI HORNOS MANUAL INSTRUCCIONES ENGLISH Electric Humidified Convection Ovens Fours Electriques à Convection Humidifiés Elektro Heissluftbacköfen mit Beschwadung FRANCAIS Forni a Convezione Umidificati Elettrici Hornos Eléctricos a Convección Humificados DEUTSCH ITALIANO Electric Combi Steam Convection Ovens ESPAÑOL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH INDEX: Instructions for the installer Page 1. DATA PLATE Page 2. CERTIFICATION Page 3. Installation - PRELIMINARY OPERATIONS Page 4. Installation Page 4.1 - ELECTRICAL CONNECTION Page 4.2 - WATER CONNECTION Page 4.3 - ACCESSORIES CONNECTION (PROVER, HOOD, STEAM CONDENSER) Page II.
  • Página 3: Instructions For The Installer

    Dear customer, we would like to thank you and congratulate you on the purchase of Check the installation location one of UNOX products. The instructions and suggestions that follow concern the phases of Before placing the appliance, please verify the...
  • Página 4: Installation

    ENGLISH lation and side by side positioning. b- The appliance must be connected to the With particular reference to the ovens, all round line of the network. models must be placed upon a support, for Moreover, the appliance must be inclu- example a prover, a stand or a metal table.
  • Página 5 ENGLISH apart. Water connection - Connect the wires according to the chosen Connection to the water system connection scheme. - Fix the connecting cable through the moving part of the press cable. - Reassemble the terminal board box. It is necessary to place a mechanical filter between the water system and the water con- nection of the oven.
  • Página 6: Accessories Connection

    ENGLISH Accessories connections (PROVER, HOOD, STEAM CONDENSER) Prover connections: Consult the instructions contained inside the prover. HOOD / STEAM condenser connection Consult the instructions contained inside the hood/steam condenser - Remove the back of the oven If you are using the connector already installed - Disconnect the power supply wires from the in the back side of the oven to connect more electric valve...
  • Página 7: Notes For The Use

    ENGLISH authorized service centres. Always require periods. original UNOX spare parts. During the cooking, you see displayed the time left to the end of the total cooking time. The function IF can be activated only during the Failure to observe the above suggestions can first base time.
  • Página 8 ENGLISH control; in this case the set core temperature is 0ºC. If you push the "FANS STOP" key, you turn off the motors, the heating elements, the water Coocking with the function DELTA T (∆T) electric valve and the Venturi system. When this function is working, the respective DELTA T is a particular type of cooking where red led is lit up.
  • Página 9 ENGLISH "START / STOP" key Procedure to use a saved program: The "START / STOP" key has to be used when you want to start the cooking. Furthermore, it 1- Using the same knob you used to set the can to be used when you want to pause the number of the program when you were appliance: to continue the cooking program saving it, set the number of the program you...
  • Página 10 ENGLISH HUMIDITY DRAWING : --- you switch from the control of the oven to the FANS STOP : no control of the prover and vice versa. When the led is red, you control the oven. 3. Press the "MEM" key in the "time" area to When the led is green, you control the prover.
  • Página 11: Communication With The "External" World

    ENGLISH COMMUNICATION WITH THE "EXTERNAL" WORLD At the end of each cooking cycle, clean the cooking chamber using only proper products. The oven is provided of a serial gate to com- municate with the "external" world ( for exam- - To help the cleaning, remove the lateral ple a PC, a pocket PC, etc.) support pulling them out of their supports;...
  • Página 12: Cooking Principles

    ENGLISH from 0°C to the maximum - Humidity: - disconnect the electrical power supply auto- not used matic circuit breaker placed upstream from the appliance. In convection ovens the cooking is done by - consult a technical service center authorized hot air that circulates round and round inside by the manufacturer where you can find trained personnel.
  • Página 13: Cooking Variables

    ENGLISH profitable and efficient working system among The combination of temperature and steam the cooking methods used today. allows to do different types of cooking depen- Cooking times are considerably reduced. At ding of the kind of food that has to be cooked. the same time, the food remains moister and The possibility to set temperature and steam nearly unaltered in weight.
  • Página 14: Ordinary Maintenance

    ENGLISH ORDINARY Then rotate of about 20° counterclockwise - remove the cover of the fuse holder All maintenance operations must be done only - remove the fuse from the cover of the fuse by qualified personnel. holder Before starting any maintenance operation, - replace the fuse with one with the same you need to disconnect the appliance from characteristics...
  • Página 15: More Frequent Breakings

    ENGLISH ENGLISH...
  • Página 16: Appendix - 1 Control Panel (Xb/G-Xv)

    ENGLISH APPENDIX - 1 ENGLISH...
  • Página 17: Appendix - 2 Control Panel (Xb)

    ENGLISH APPENDIX - 2 ENGLISH...
  • Página 18 FRANCAIS INDEX: Instructions pour l’installateur Pag. 02 1. PLAQUETTE DONNÉES Pag. 02 2. CERTIFICATION Pag. 02 3. Installation Pag. 02 - OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Pag. 02 4. Installation Pag. 03 4.1- CONNEXION ELECTRIQUE Pag. 03 4.2- CONNEXION HYDRIQUE Pag. 04 4.3 CONNEXION D’ACCESSOIRES (ÉTUVE, HOTTE, ABATTEUR) Pag.
  • Página 19 Cher Client, nous Vous remercions et nous du personnel compétent conforme aux nor- nous complimentons pour avoir acheté un mes en vigueur. produits UNOX. Les advertissemnts et les conseils que Vous Contrôler le lieu d’installation trouverez ci-après se rapportent aux phases pour une installation correcte, l’usage et l’en-...
  • Página 20: Enlever Les Pellicules De Protection De Parois

    FRANCAIS réseau, soit accessible. électrique et aussi pour consentir l’entretien Placer entre l’appareil et le réseau, un de l’appareil. interrupteur omnipolaire qui doit être accessible après l’installation, avoir un L’appareil n’est pas pour l’enchâssement et débit approprié et une ouverture de con- pour le positionnement en batterie.
  • Página 21 FRANCAIS - enlever la boite couvre-boite à bornes (2); par son personnel autorisé - Démonter la partie amovible du presse- cable (3); - Connecter les conducteurs selon le schéma Connexion hidrique de connexion choisi; - Fixer le câble d’alimentation au moyen la partie amovible du presse-cable;...
  • Página 22: Pour L 'Utilisa- Teur

    FRANCAIS cuation, pour faciliter l’écoulement. Connexion d’accessories (ÉTUVE, HOTTE, ABATTEUR) Raccordement étuve: CONSULTER LES INSTRUCTIONS INCLUIS A' L'INTERIEUR DE L'ETUVE Raccordement HOTTE / ABATTEUR - enlever le dos du four; CONSULTER LES INSTRUCTIONS INCLUIS A' - détacher les files d’alimentation de l’élec- L'INTERIEUR DE LA HOTTE/ABBATTEUR trovalve;...
  • Página 23: Panneau De Commandes

    FRANCAIS en cas de besoin. Exprimé en minutes et programmable sur la base de 4 temps de base. Pour un entretien éventuel, s’adresser seu- Il règle le temps de cuisson jusqu à un maxi- lement à un centre d’assistance technique mum de 9 heures 59 minutes premières pour autorisé...
  • Página 24 FRANCAIS actuelle présente au cœur du produit. En appuyant sur le bouton “STOP D’HÉLICES” Pendant le fonctionnement du four, la visuali- les moteurs, les résistances, l’électrovalve de sation de la température se déplace automa- l’eau et le système Venturi s’arrêtent. tiquement de SET avec le symbole “œil”...
  • Página 25 FRANCAIS programme qu’on veut mémoriser NOTA BENE: 2- établir les différents paramètres de fonc- quand on utilise la solution b la fonction Delta tionnement relatifs aux 4 phases de cuis- T est désactivé; quand on utilise la solution c la fonction tem- 3- mémoriser le programme en appuyant pérature chambre de cuisson est désactivé...
  • Página 26 FRANCAIS TEMPÉRATURE SONDE : --- vent fonctionner en même temps et grâce au QUANTITÉ’ DE LA VAPEUR : 100% bouton OVEN / PROVER il est possible passer EXTRACTION DE L’HUMIDITÉ : --- de la gestion four à la gestion étuve. STOP VENTILATEURS : no Quand le led est rouge il veut dire que le four...
  • Página 27: Nettoyage Du Four

    FRANCAIS à peu près 5 seconds: le four émettra un bip éventuels odeurs de l’isolation thermique. qui va confirmer que la mémorisation du pro- gramme a été faite. Nettoyage de la chambre de cuisson COMMUNICATION AVEC LE MONDE À chaque cycle de cuisson nettoyer l’intérieur EXTÉRIEUR de la chambre de cuisson en utilisant produi- ts appropriés au but.
  • Página 28: Principes De Cuisson

    FRANCAIS Cuisson à Convection: l’appareil. - Température variable: de 0°C au maximum - s’adresser à un centre d’assistance techni- - Vapeur ne pas utilisé que ayant du personnel qualifié. La cuisson dans le four ventilé se produit grâce au recercle d’air chaud à l’intérieur de la chambre de cuisson.
  • Página 29: Autres Types De Cuisson

    FRANCAIS vapeur comme moyen de cuisson. Il repré- correctes, brûlent les aliments extérieure- sente le système de travail plus avantageux ment. et plus efficace dans les méthodes de cuis- son aujourd’hui utilisés. Vapeur La combinaison de la température et de la Les temps de cuisson se redussent notable- vapeur permet d’effectuer différents types de ment, en même temps les produits maintien-...
  • Página 30: Entretien Ordinaire

    FRANCAIS soit brûlé. - Plaques en acier: premier plats, viande, Pour remplacer le fusible procéder comme poisson, pommes de terre suivant: - Grilles: viande à rissoler comme les bif- - exercer une pression sur le bouchon du tecks, les saucisses de Frankfort, les saucis- tableau des fusibles et faire une rotation de ses, le pain surgelé, la pizza surgelée 20°...
  • Página 31 FRANCAIS FRANCAIS...
  • Página 32 FRANCAIS APPENDICE - 1 FRANCAIS...
  • Página 33 FRANCAIS APPENDICE - 2 FRANCAIS...
  • Página 34 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS: Anweisungen zur Installation Seite 02 1. Typenschild Seite 02 2. CE- Prüfung Seite 02 3. Anweisungen zur Installation Seite 02 -Vorinstallation 4. Anschluss Seite 03 4.1 - Elektrischer Anschluss Seite 03 4.2 - Wasser Anschluss Seite 04 4.3 - Zusatzgeräte anschließen (Gärschrank, Abzugshaube, Achtung: warme Oberfläche Dampf-Kondensator)
  • Página 35: Typenschild

    - VORINSTALLATION Alle elektrischen Anschlüsse und Sehr geehrter Kunde, wir danken und gratu- Wasserinstallationen müssen von lieren Ihnen zum Kauf dieses UNOX Produktes. Bitte Fachpersonal nach den gültigen deutschen befolgen Sie die Anweisungen und Regeln Normen, Regeln und Sicherheitsrichtlinien zu den einzelnen Schritten der Installation, ausgeführt werden.
  • Página 36: Anschluss

    DEUTSCH Leistungsabnahme ausgelegt sein. - Plazieren Sie das Gerät so dass die - Das Gerät muss mit einem allpoligen Rückseite und die Außenseiten für die Netztrennschalter (Magnet- ElektroInstallation und für eine spätere Thermoschalter) mit einer Kontaktöffnung Wartung gut erreichbar sind. von mindestens 3mm vom Netz getrennt - Das Gerät ist nicht für den Einbau in werden, welcher zudem leicht zugänglich ist.
  • Página 37 DEUTSCH deckt (siehe Bild), unten; - nehmen Sie den Schaltkasten, der die Wenn Stromversorgungskabel Klemmleiste zudeckt, weg (2), beschädigt wird, darf es nur vom Hersteller - Montieren Sie den beweglichen Teil des oder von Fachpersonal ersetz werden. Kabelbeschwerers ab(3); - verbinden Sie die Leiter wie auf Wasser Anschluss dem gewählten Schema beschrieben;...
  • Página 38: Zusatzgeräte Anschließen

    DEUTSCH gen damit das Wasser leicht abfließen kann. Wasserpumpe) Der Abfluss des Gerätes darf keinesfalls fest an ein Abflusssystem angeschlossen werden, Einige Geräte bieten die Option, das da es sonst zur Bildung eines Überdruckes Magnetventi l durch eine Wasserpumpe zu kommen kann ersetzen.
  • Página 39: Benutzer

    Zeitphasen einstellen. Die digitale Steuerung erlaubt Ihnen eine machen kann. Für jede anfallende Reparatur, wenden Sie sich nur an autorisierte UNOX Einstellung der maximalen Kochzeit auf 9 Stunden 59 Minuten für jede Zeitphase. In Kundendienst Stationen. Verlangen Sie den Einbau von UNOX Original Ersatzteilen.
  • Página 40 DEUTSCH Kerntemperatur, die Position „Auge“ die am Kerntemperaturfühler gemessene Temperatur Motor Stop System an. Wenn das Gerät arbeitet, wechselt das Display ca. alle 4 Sekunden von gemessener Temperatur auf eingestellte Temperatur und zurück. Wenn die gemessene Kerntemperatur die eingestellte Temperatur „SET“ erreicht hat, schaltet das Gerät automatisch ab (auch wenn die eingestellte Zeit noch nicht abgelaufen ist) sie gehen in die folgende Kochenphase.
  • Página 41: Steuerung

    DEUTSCH aktiviert werden; Vorgehensweise um ein Programm zu spei- Bei Möglichkeit "C", keine Einstellung der chern. Backkammer Temperatur 1- Verwenden Sie den Program- mwahldrehknopf im unteren Teil der Zum Einstellen der verschiedenen Steuerung, stellen Sie den gewünschten Betriebsarten, drücken Sie bitte den Knopf Programmplatz ein, auf Welchem das auf der linken Seite neben dem Temperatur Programm abgelegt werden soll.
  • Página 42 DEUTSCH Die komplette Garzeit ist insgesamt über alle "ON / OFF" Taste 4 Zeitphasen 37 Minuten lang. Die „ON/OFF“ Taste schaltet den Ofen ein und aus. Wenn die Kontrollleuchte aktiv ist, heißt 1. Mit dem Programmwahldrehknopf wählen das der Ofen am Stromnetz angeschlossen ist Sie das Programm (1-70) (Standby).
  • Página 43: Serielle Schnittstelle

    DEUTSCH Kerntemperatur :--------- oder sonstigen aggressiven Mitteln reinigen. Dampf in % :--------- Lassen Sie die Backkammer leer und heizen Entfeuchtung : 100% Sie das Gerät für 30 Minuten auf 200ºC. In die- Motor Stop System : Nein ser Zeit kann es zu Geruchsentwicklung kom- men.
  • Página 44: Störungen

    Sie den Netzstecker. Während des Backens im Heißluftbetrieb zir- - Rufen Sie einen technischen Kundendienst kuliert heiße Luft im Inneren des Garraumes. autorisiert von UNOX, der Ihnen mit Dies gewährleistet ein gleichmäßiges Fachpersonal weiterhilft. Backergebnis, da die Hitze gleichmäßig verteilt wird.
  • Página 45 DEUTSCH System der Kochmethoden zu Zeit. Kochzeiten und den Dampf frei zu wählen. Dies erlaubt werden reduziert, in der selben Zeit werden eine dreifache Kombination: Heißluft, Dampf die Speisen saftiger und verlieren kaum an und Kombination von Dampf und Heißluft. Gewicht.
  • Página 46: Wartung

    - Die Teile, die einer normalen Wartung bedür auslösen, liegt eine Fehlfunktion vor. Wenden fen sind von der Vorderseite oder durch Sie sich an den UNOX Kundendienst. Demontage der Rückwand zu erreichen. Auswechseln der Lampe in der Backkammer Zum Auswechseln der Lampe gehen Sie bitte wie folgt vor: - trennen Sie das gerät vom Netz und lassen...
  • Página 47 DEUTSCH DEUTSCH...
  • Página 48 DEUTSCH ANHANG- 1 DEUTSCH...
  • Página 49 DEUTSCH ANHANG- 2 DEUTSCH...
  • Página 50 ITALIANO INDICE: Istruzioni per l’installatore Pag 02 1. TARGHETTA DATI Pag. 02 2. CERTIFICAZIONE Pag. 02 3. Installazione Pag. 02 - OPERAZIONI PRELIMINARI 4. Installazione Pag. 03 4.1 -COLLEGAMENTO ELETTRICO Pag. 03 4.2 - COLLEGAMENTO IDRICO Pag. 04 4.3 -COLLEGAMENTO ACCESSORI (LIEVITATORE, CAPPA, ABBATTITORE) Pag.
  • Página 51 Gentile Cliente, La ringraziamo e ci personale qualificato secondo le norme in complimentiamo per aver acquistato un vigore. prodotto UNOX. Le avvertenze e i consigli che seguono riguardano le fasi per la corret- Controllare il luogo di installazione ta installazione, l’uso e la manutenzione del- l’attrezzatura, a tutela della Sua sicurezza e...
  • Página 52: Collegamento Elettrico

    ITALIANO di portata appropriata (ad es.: interruttore accessibili per effettuare l’allacciamento elet- magnetotermico). trico e per consentire la manutenzione del- La tensione di alimentazione, quando l’apparecchiatura. l’apparecchio è in funzione, non deve dis- L’apparecchiatura non è adatta all’incasso e costarsi dal valore della tensione nomina- al posizionamento in batteria.
  • Página 53 ITALIANO - Svitare la vite di fissaggio(1) della scatola Se il cavo di alimentazione risulta essere copri morsettiera (vedere figura inizio para danneggiato, esso deve essere sostitui- grafo); to dal costruttore o da suo personale - Togliere la scatola copri morsettiera (2); autorizzato - Smontare la parte mobile del pressacavo (3);...
  • Página 54 ITALIANO Collegamento accessori (lievitatore, cappa, abbattitore) CONSULTARE LE ISTRUZIONI CONTENUTE ALL'INTERNO DEL LIEVITATORE Collegamento cappa/abbattitore CONSULTARE LE ISTRUZIONI CONTENUTE ALL'INTERNO DELLA CAPPA/ABBATTITORE Utilizzando il connettore posto sul retro del forno nel caso si debbano collegare più appa- - togliere la schiena del forno recchi al forno (lievitatore cappa o abbattitore, - scollegare i fili di alimentazione dell’elettro- sistema di lavaggio) essi vanno collegati in...
  • Página 55: Pannello Comandi

    ITALIANO compromettere la sicurezza dell’apparec- Il tempo totale visualizzato sul display è la chiatura e la garanzia viene a decadere. somma di tutti i tempi base impostati. Durante la cottura il tempo visualizzato sul NOTE PER L ’USO display è il tempo residuo di cottura. Premessa: Quando sul display del tempo è...
  • Página 56: Controllo Temperatura Al Cuore Del Prodotto

    ITALIANO Cottura e utilizzo del delta T Tale funzione serve per far lievitare il prodot- (∆ T) to all’interno del forno o per ritardare l’inizio della cottura. Ciclicamente le ventole compiono una inver- sione di marcia: girano per un verso per 1’ 43’’, si fermano per 17’’...
  • Página 57 ITALIANO Pulsante START / STOP Procedura per l’utilizzo di un programma già memorizzato: Il pulsante START / STOP serve per dare l’av- vio alla cottura. Inoltre può servire per inter- 1- impostare, mediante la manopola, il rompere ed avviare il forno durante un ciclo numero di programma che si vuole utiliz- di cottura.
  • Página 58 ITALIANO TEMPERATURA CAMERA : 150°C vitatore possono funzionare contemporanea- TEMPERATURA SONDA : --- mente e tramite il pulsante OVEN / PROVER è QUANTITA’ DI VAPORE : 100% possibile passare dalla gestione forno alla ESTRAZIONE UMIDITA’ : --- gestione lievitatore. STOP VENTILATORI : no Quando il led è...
  • Página 59: Apertura Del Carter

    ITALIANO premuto per almeno 5 secondi il tasto MEM PROG: il forno emetterà un bip per confermare Riscaldarlo quindi a vuoto per 30 minuti l’avvenuta memorizzazione del programma. circa alla temperatura di 200°C per eliminare eventuali odori dell’isolamento termico. COMUNICAZIONE CON IL MONDO ESTERNO Pulizia camera di cottura Il forno dispone di una porta seriale per la...
  • Página 60 ITALIANO to allo standard richiesto da un prodotto SPEGNIMENTO IN CASO DI GUASTO porta ad una cottura non uniforme. c- Cottura di pane e pasticceria: non utilizza- re teglie con un altezza superiore ai 20 In caso di guasto disattivare l’apparecchia- mm ed evitare che i prodotti posti nella tura: teglia si tocchino.
  • Página 61 ITALIANO il peso. Infatti con questo tipo di cottura non vi Tempo è perdita di liquidi da parte del cibo. Questa variabile dipende molto dalla quanti- tà di cibo introdotto nel forno. Maggiore è la Cottura mista CONVEZIONE + VAPORE quantità...
  • Página 62: Manutenzione Ordinaria

    ITALIANO e lasciarla raffreddare; USO DI TEGLIE – GRIGLIE - Togliere le griglie laterali; Si consiglia l’uso di: - Svitare il coperchio in vetro e sostituire la - Teglie in alluminio: pasticceria, pane non surgelato; lampada con una di uguali caratteristiche - Teglie in acciaio: primi piatti, carni, pesce, - Riavvitare il vetro;...
  • Página 63 ITALIANO ITALIANO...
  • Página 64 ITALIANO APPENDICE - 1 ITALIANO...
  • Página 65 ITALIANO APPENDICE - 2 ITALIANO...
  • Página 66 ESPAÑOL INDICE I. Instructiones para el instalador Pag. 02 1. Tarjeta de datos Pag. 02 2. Certificación Pag. 02 3. Instalación -OPERACIONES PRELIMINARES Pag. 02 4. Instalación Pag. 03 4.1- Connexión eléctrica Pag. 03 4.2- Connexión hidraulica Pag. 04 4.3- Connexión accessorios (fermentadora, cúpola, abatidor) Pag.
  • Página 67: Instrucciones Para La Installacion

    Estimado cliente, le agradecemos y felicita- mos por haber aquirido un producto UNOX. Controlar el lugar de la instalactión La advertencia y el consejo le hacemos es para que efectue una correcta installación, el...
  • Página 68: Instalacion

    ESPAÑOL b) - El aparato debe de conectarse a la linea Con particular referenctia del horno, todos los de tierra de la red. modelos deben de colocarse encima de un A su vez el aparato debe de incorporar soporte tipo fermentadora, porta bandeja o un sistema equipotencial la cual debe de una mesa.
  • Página 69: Conexión Hidraulica

    ESPAÑOL parte movil de la abrazadera de cables. el horno un grifo de interceptatción y un filtro -Re-instalar la tapa de uniòn de cable. mecánico. Antes de conectar el tubo de agua en el horno, hacer fluir el agua para eliminar eventuales residuos.
  • Página 70: Conexión De Accesorios

    ESPAÑOL CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS - conectar el tubo de carga de agua (3) a la AL INTERNO DEL ASPIRADOR DEL ABATIDOR bomba; - cortar la extremidad del tubito del agua Utilizando el conector situado en la parte como indica el diseño, introducirlo profunda posterior del horno , en el debido caso que mente (2) y fisarlo al filtro (1) del agua;...
  • Página 71: Panel De Mando

    ESPAÑOL te concebido. Cuando en la pantalla del tiempo es visualiza- Los hornos han estados projectados, conce- do el valor 000, girando el puño en dirección bido para la cocción al horno de alimentos en sentido inverso a las agujas del reloj en la como abajo se indica.
  • Página 72: Control De La Temperatura En La Camara De Coccion

    ESPAÑOL Cocción con utilisation de la function DELTA T por el encendido de la correspondiente lám- (∆T) para, ésta función sirve para hacer fermentar La cocción DELTA T funciona manteniendo con- el producto en el interior del horno o para stante la diferencia de temperatura del interior retrasar el comienzo de la cocción.
  • Página 73 ESPAÑOL Pulsador +1 MEM PROG. Funciona manualmente, en cada presión sobre el pulsador se incrementa en 1 minuto Pre calientamiento automático el tiempo programado de cocción. El pre calientamento automático funciona solo Con la utilización del pulsante al final de cuando se utiliza un programa.
  • Página 74: Comunicacion Con El Mundo Exterior

    ESPAÑOL para evitar que se derrame). 6. Programar los parametros relativos al tor- cer tiempo: Ejemplo de planteamiento del control electro- nico TIEMPO : 10 minutos TEMPERATURA CAMARA : 260°C TEMPERATURA SONDA : ----- CUANTIDAD DE VAPOR : 80% ESTRACCION HUMEDAD : ----- STOP VENTILADOR : no...
  • Página 75: Antes De La Utilizacion Del Horno

    ESPAÑOL nicación con el mundo exterior (por ejemplo lavado externo del horno. un PC etc.). Utilizar un paño humedo. Esta conexion , permite el introducirse en el programa de cocción, modificar algunos Abertura cárter parametros del funcionamiento del horno. La conexión esta colocada en la parte inferior derecha (observando el horno de frente) del horno, debajo del panel electrónico de con- trol.
  • Página 76 ESPAÑOL za (con tal que la temperatura de cocción sea 2. CONVECCION + HUMEDAD: utilizando el la misma) sin mezclarse los sabores. aire caliente como medio de cocción con añadidura de la humedad. Coccion a CONVECION + HUMEDAD - La cocción profesionnal del producto - Temperatura variable: de 0°C al máximo gastronomia en modalidad:...
  • Página 77: Variaciones En La Coccion

    ESPAÑOL Da este modo se consigue un producto crujien- - Temperatura variable: de 0°C al máximo te y friabile en el exterior (por ejemplo el pan - Vapor variable: de 0% al 100% o la carne) manteniendo el interior seco y con una estructura uniforme.
  • Página 78: Manutencion Extraordinaria

    ESPAÑOL nos una vez al año) a un control total por El aparato esta dotado de un dispositivo tér- mediacion de un tecnico especializado. mico de interrupción y rearme manual para la protección contra un exceso de temperatura, MANUTENCION EXTRAORDINARIA en el caso de intervención apagar el aparato.
  • Página 79 ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Página 80: Apéndice

    ESPAÑOL APÉNDICE - 1 ESPAÑOL...
  • Página 81 ESPAÑOL APÉNDICE - 2 ESPAÑOL...
  • Página 82 UNOX S.p.A. Via dell’Artigianato, 28/30 - I - 35010 Vigodarzere PD Tel: +39 049 86.57.511 - Fax: +39 049 86.57.555 www.unox.com - info@unox.com LI1000C1...

Este manual también es adecuado para:

Bakerlux

Tabla de contenido