Erreka MAX Serie Manual De Uso página 2

Actuador eléctrico linear
Tabla de contenido

Publicidad

I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O —
I
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S —
GB
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E —
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
F
M O N T A G E a n w e i s u n g e n —
M O N T A G E a n w e i s u n g e n
M O N T A G E a n w e i s u n g e n
M O N T A G E a n w e i s u n g e n
D
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E —
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
E
I
La staffa "1" viene fissata nei fori situa. all'estremità anteriore o posteriore del profilato dell'aCuatore.
Verificare l'allineamento tra la staffa "1" e il conneCore "2" per il fissaggio del .rante fileCato "3"
La regolazione in chiusura della corsa deve essere effeCuata tramite il .rante fileCato "3"
AFenzione: l'aCuatore viene fornito con lo stelo completamente rientrato ed il microinterruCore di fine corsa azionato: queste condizioni
devono sempre presentarsi a serramento chiuso
GB
The bracket "1" is secured through the holes placed on the actuator top/boCom.
Check allignement between bracket "1" and connector "2" for the .e–rod "3" installa.on.
Adjust closing end stroke by means of the .e-rod "3".
Warning: The actuator is supplied with piston rod fully inside and end-stroke microswitch on: these condi.ons must be kept when the window
is closed.
L'étrier « 1 » doit étre fixé dans les trous situés à l'extrémité antérieure/postérieure du profil du verin.
F
Vérifier que l'étrier « 1 » et le connecteur « 2 » sont alignés pour fixer le .rant fileté « 3 ».
Le réglage en fin de course doit être effectué par le .rant fileté « 3 ».
AFenIon: Le moteur est fourni avec le .ge complètement en retrait et le micro fin de course ac.onnè. Ces condi.ons doivent toujours ètre
respectées aussi quand le chassis est fermé.
Die Endkonsole „1" wird in den vordern hintern Bohrungen befes.gt
D
Die Anreihung zwischen Endkonsole „1" und Flügelbock „2" für Augenschrauben „3" Einbau nachprüfen.
Das Verschluß Einstellen durch augenschrauben „3" ausführen.
Achtung: Der Antrieb wird mit total eigezogener Spindel und beta.gtem Mikroschalter in Endstellung geliefert: solche Bedingungen müssen
sich ständig mit geschlossenem Fenster verwirklichen.
La abrazadera "1" va fijada en los agujeros situados en las extremidades delantera y trasera del perfil del accionador.
E
Comprobar la alineación entre la abrazadera "1" y el conector "2", para la fijacón del .rante de tensión enroscado "3".
La regulación del cierre del recorrido debe efectuarse por medio del .rante enroscado "3".
Atención: El actuador es suministrado con el tubo rígido completamente reentrado y con el microinterruptor de final de carrera accionado:
estas condiciones deben ser guardadas cuando la ventana es cerrada.
Doc. 81902B—Rev 12/12/14
— M o n t a g g i o c o n s t a f f a d i e s t r e m i t a
M o n t a g g i o c o n s t a f f a d i e s t r e m i t a ' ' ' '
M o n t a g g i o c o n s t a f f a d i e s t r e m i t a
M o n t a g g i o c o n s t a f f a d i e s t r e m i t a
— A s s e m b l i n g w i t h f r o n t / b a c k f i t t i n g b r a c k e t
A s s e m b l i n g w i t h f r o n t / b a c k f i t t i n g b r a c k e t
A s s e m b l i n g w i t h f r o n t / b a c k f i t t i n g b r a c k e t
A s s e m b l i n g w i t h f r o n t / b a c k f i t t i n g b r a c k e t
— M o n t a g e a v e c é t r i e r d
M o n t a g e a v e c é t r i e r d ' ' ' ' e x t r é m i t é
M o n t a g e a v e c é t r i e r d
M o n t a g e a v e c é t r i e r d
— m o n t a g e m i t e n d k o n s o l e
m o n t a g e m i t e n d k o n s o l e
m o n t a g e m i t e n d k o n s o l e
m o n t a g e m i t e n d k o n s o l e
— i n s t a l l a c i ò n c o n a b r a z a d e r a d e e x t r e m i d a d
i n s t a l l a c i ò n c o n a b r a z a d e r a d e e x t r e m i d a d
i n s t a l l a c i ò n c o n a b r a z a d e r a d e e x t r e m i d a d
i n s t a l l a c i ò n c o n a b r a z a d e r a d e e x t r e m i d a d
e x t r é m i t é
e x t r é m i t é
e x t r é m i t é
.
Pag. 2
Dis. 16440/f

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido