Página 1
® INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD...
Página 2
Bianco=comune UTILIZZO PREVISTO E LIMITI DI FUNZIONAMENTO La Galletti S.p.A. si ritiene sollevata da ogni responsabilità nei casi in cui VERIFICA FUNZIONALE l’apparecchio sia installato da personale non qualificato, venga utilizzato impro- - Verificare che l’apparecchio sia perfettamente livellato e che lo scarico conden- priamente o in condizioni non ammesse, non venga effettuata la manutenzione sa non sia ostruito (depositi di calcinacci ecc.), per permettere il corretto...
Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione: alcune parti metalliche possono provocare ferite: dotarsi di guanti protettivi. I ventilconvettori FC/NT non necessitano di particolari manutenzioni: è sufficiente la pulizia periodica del filtro aria. E’ necessario un periodo di rodaggio di 100 ore di funzionamento per eliminare tutti gli attriti meccanici iniziali del motore.
Página 4
For installation and use of possible accessories please refer to the pertinent Red = min. speed technical sheets. Fan stop thermostat (accessory) Identity the model of the fan coil series FC/NT from the indications stated on the carton package. White = common USE AND OPERATING LIMITS TEST RUN Galletti S.p.A.
Página 5
Be careful during any maintenance operation; you could get injured by some metal parts; use protective gloves. The fan coils FC/NT do no require any particular maintenance operation: only the periodical cleaning of the air filter should be carried out.
Página 6
Thermostat d’arrêt du ventilateur (accessoire) Blanc = commun UTILISATION PREVUE ET LIMITES DE FONCTIONNEMENT La Sté Galletti S.p.A. est déchargée de toute responsabilité dans le cas où l’appareil serait installé par du personnel non qualifié, serait utilisé de manière CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT non conforme ou dans des conditions non admises, ne serait pas respecté...
Página 7
Effectuer la première mise en marche à la grande vitesse de fonctionnement. Afin d’assurer un bon fonctionnement des ventilo-convecteurs FC/NT il faut respecter les indications suivantes: - maintenir le filtre à air propre;...
Página 8
INSTALLATION KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Den Steuerungsabdeckrahmen durch Lösen beider Einklemmfeder sowie die Die Fa. Galletti S.p.A. mit Sitz in 40100 Bentivoglio (BO) - Italien, Via Abdeckhaube durch Lösen der 4 Befestigungsschrauben, die bei angehobenen Romagnoli 12/a, erklärt in eigener Verantwortung, daß die Seitenklappen zugänglich sind (Abbildung 3, Seite 19), abnehmen.
Es bedarf einer Einlaufzeit von 100 Betriebsstunden, bis alle anfänglich vorhandenen mechanischen Reibungen des Motors ausgeschaltet sind. Das erste Einschalten mit maximaler Betriebsgeschwindigkeit vornehmen. Um das ordentliche Funktionieren der elektrischen Gebläsekonvektoren FC/ NT zu gewährleisten, müssen die nachfolgenden Punkte beachtet werden: - den Luftfilter sauber halten;...
Blanco = común USO PREVISTO Y LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO La Galletti S.p.A. declina toda responsabilidad en los casos en que el aparato sea VERIFICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO instalado por personal no calificado, sea utilizado impropiamente o en condiciones - Controlar que el aparato haya quedado perfectamente nivelado y que la no permitidas, no se efectúe el mantenimiento previsto en este manual o no...
Efectuar el primer arranque a la velocidad máxima de funcionamiento. Para obtener un buen funcionamiento de los fancoils FC/NT se deberán respetar las siguientes indicaciones: - mantener limpio el filtro del aire;...
Página 12
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Desmontar a moldura de cobertura do comando mediante as duas molas de encaixe, A Galletti S.p.A. com sede em Via Romagnoli 12/a, 40100 Bentivoglio (BO) e em seguida o móvel de cobertura, mediante os 4 parafusos de fixação acessíveis - Itália, declara, sob sua responsabilidade, que os ventiloconvectores série...
A primeira vez que ligar o aparelho, colocá-lo em funcionamento na velocidade máxima. Para garantir o bom funcionamento dos ventiloconvectores FC/NT obedecer as indicações apresentadas a seguir: - manter limpo o filtro de ar;...
Página 14
Raadpleeg voor de montage en het gebruik van eventuele accessoires de Werkschakelaar, niet geleverd desbetreffende technische informatiebladen. Motor Informatie over de versie en het model van de ventilatorconvector FC/NT kunt u Rood = lage snelheid vinden op de verpakking. Ventilatorthermostaat, accessoire...
Let goed op bij het verrichten van het onderhoud; sommige metalen delen kunnen verwondingen veroorzaken: draag daarom veiligheidshandschoenen. De ventilatorconvectoren FC/NT hebben geen speciaal onderhoud nodig: u kunt volstaan met regelmatige reiniging van het luchtfilter. Pas na 100 bedrijfsuren zal de frictie waarmee de motor in het begin te maken krijgt, zijn verdwenen.