Página 3
18 mm, 11/16 in., 3/4 in. 4 1/8 in. (10.5 cm) ≥15.0 in. (38.1 cm) ≥6.25 in. (15.9 cm) ≥10.0 in. (25.4 cm) ≥4.13 in. (10.5 cm) =18mm, 11/16 in., 3/4 in. ≥3000 psi (20.7 MPa)
Página 4
2104560 2104568 INSTALLATION: Hole Depth: 4 1/8 in. Step 1: Mark location for anchor. Observe minimum edge Hole Diameter (d): 11/16 in., 18mm, or 3/4 distance and spacing requirements. See reverse side of label for additional requirements.
Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment. Prior to use of fall protection equipment, ensure a rescue plan is in place which allows for prompt rescue if a fall incident occurs.
Prior to installation and use of this equipment, record the product identification information from the ID label in the Inspection and Maintenance Log (Table 2) at the back of this manual. Always ensure you are using the latest revision of your 3M instruction manual. Visit the 3M website or contact 3M Technical Services for updated instruction manuals.
Página 7
PRODUCT APPLICATION PURPOSE: Anchorage Connectors are designed to provide anchorage connection points for Fall Arrest , Fall Restraint Work Positioning , or Rescue systems. Fall Protection Only: This Anchorage Connector is for connection of Fall Protection equipment. Do not connect Lifting Equipment to the Anchorage Connector.
3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 6 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
Página 9
INSTALLATION The owner of this equipment may contact 3M Technical Services with any questions regarding equipment installation, use, or inspection. Installation of the DBI-SALA Concrete Bolt Anchor must be performed or supervised by a Competent Person for Non- Certified Anchorages. A Qualified Person shall supervise the design, selection, installation, use, and inspection of Certified Anchorages.
Página 10
DEFECTS: If the Concrete Bolt Anchor cannot be returned to service because of an existing defect or unsafe condition, or because it has been subjected to a fall arrest, either destroy the product or contact 3M regarding possible replacement or repair.
Página 11
Table 2 – Inspection and Maintenance Log Inspection Date: Inspected By: Competent Components: Inspection: User Person (See Section 1 for Inspection Frequency) Concrete Bolt Anchor Inspect the Concrete Bolt Anchor for damage: Inspect the torque seal. If (Figure 2) the green seal on the bolt head is damaged or missing, the Concrete Bolt Anchor may not be properly installed or may have been tampered with.
Ce dispositif ne doit être installé que sur les structures ou dans les substrats spécifiés, comme il est précisé dans les instructions de l’utilisateur. Toute installation ou utilisation qui est hors de la portée de ces instructions doit être approuvée par le service de protection antichute de 3M.
Journal d’inspection et d’entretien (tableau 2) à la fin de ce manuel. Toujours s’assurer d’utiliser la dernière révision du manuel d’utilisation de 3M. Consulter le site Web de 3M ou communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir des manuels d’utilisation mis à jour.
Página 14
APPLICATION DU PRODUIT OBJECTIF : Les connecteurs d’ancrage sont conçus pour fournir des points de raccordement d’ancrage pour les systèmes antichute , systèmes de limitation de chute , systèmes de positionnement pour le travail ou systèmes de sauvetage. Pour la protection contre les chutes seulement : Ce connecteur d’ancrage est conçu pour le raccordement du matériel de protection contre les chutes.
Página 15
à longueurs variables. COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes approuvés par 3M. Les substitutions ou les remplacements effectués avec des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la fiabilité du système dans son ensemble.
Página 16
INSTALLATION Le propriétaire de cet équipement peut communiquer avec le Service technique de 3M pour toute question concernant l’installation, l’utilisation ou l’inspection de l’équipement. L’installation de l’ancrage à boulon pour le béton DBI-SALA doit être faite ou supervisée par une personne compétente pour les ancrages non homologués.
Página 17
Le propriétaire de cet équipement peut définir d’autres critères d’inspection. Les autres critères de rechange doivent être égaux ou supérieurs à ceux établis par 3M dans le « Journal d’inspection et d’entretien » et dans les autres documents officiels.
Página 18
Tableau 2 – Journal d’inspection et d’entretien Date d’inspection : Inspecté par : Personne Composants : Inspection : Utilisateur compétente (Voir la section 1 : Fréquence d’inspection) Ancrage à boulon pour Inspecter l’ancrage à boulon pour le béton pour détecter tout dommage : Examiner le joint d’étanchéité...
No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
Registro de inspección y mantenimiento (Tabla 2), en la parte posterior de este manual. Siempre asegúrese de estar utilizando la última versión de su manual de instrucciones de 3M. Visite el sitio web de 3M o comuníquese con el departamento de Servicios Técnicos de 3M para obtener manuales de instrucciones actualizados.
Página 21
APLICACIÓN DEL PRODUCTO FINALIDAD: Los conectores de anclaje están diseñados para proporcionar puntos de conexión de anclaje para detención de caídas , Restricción de caídas , Posicionamiento de trabajo o de rescate Solo protección contra caídas: Este conector de anclaje está diseñado para conectar el equipo de protección contra caídas.
Página 22
Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. Los conectores de 3M (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones de uso de cada producto. Consulte la Figura 6 para ver ejemplos de conexiones inadecuadas. Los ganchos de seguridad y los mosquetones no deben conectarse de la siguiente forma: A un anillo en D al que esté...
Página 23
Seleccione una ubicación de hormigón que esté libre de grietas u otros defectos que puedan afectar la resistencia de la estructura de hormigón. 3M pondrá a disposición, previa solicitud, la información necesaria para el diseño y la planificación de los sistemas. INSTALACIÓN DEL ANCLAJE CON PERNO PARA HORMIGÓN: El anclaje con perno para hormigón puede instalarse en hormigón que cumpla con los requisitos de anclaje especificados en la Tabla 1.
Página 24
DEFECTOS: Si el anclaje con perno para hormigón no se puede devolver al servicio debido a un defecto existente o una condición insegura, o porque se lo ha sometido a una detención de caída, destruya el producto o comuníquese con 3M para un posible reemplazo o reparación.
Tabla 2 – Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspección realizada por: Persona Componentes: Inspección: Usuario competente (Consulte la Sección 1 para conocer la Frecuencia de inspección) Anclaje con perno Inspeccione el anclaje con perno para hormigón para detectar daños: para hormigón Inspeccione el sello de torque.
Página 27
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notifi cación por escrito sobre retour du produit dans ses installations afi n d’évaluer la réclamation de garantie.
Página 28
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by 3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond 3M’s control.